Современный компьютерный жаргон
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Мая 2013 в 14:17, курсовая работа
Краткое описание
Цель исследования – определить закономерности функционирования жаргонной лексики в сфере информационных технологий. Учитывая широкую сферу применения данной лексики, в качестве материала исследования мы использовали различные источники: справочная литература (справочники, словари); электронные документы (интернет) и устная речь (записи бесед со специалистами и пользователями компьютеров). Поставленная цель определила следующие задачи: 1) Выявить лексическую семантику жаргонной лексики, использующуюся в сфере информационных технологий. 2) Охарактеризовать структуру лексических единиц. 3) Рассмотреть системные отношения лексики компьютерного жаргона. 4) Определить функции рассматриваемых единиц.
Вложенные файлы: 1 файл
zhargon.doc
— 92.50 Кб (Скачать файл)Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране, достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание развивать эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, внести элемент непринуждённости.
В последнее время произошло также повальное увлечение молодёжи компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником новых слов.
Необходимо
также отметить тот факт, что
большинство
Глава 2. Жаргонная
лексика в сфере
- Тематические группы слов.
Семантика
компьютерных
- Слова, обозначающие названия оборудования, деталей, а также основных частей компьютера:
мозги- оперативная память;
глаз- монитор;
проц- процессор;
карлсон- вентилятор (охладитель для компьютера);
винт- винчестер (жёсткий диск – носитель информации);
педаль- клавиатура;
верёвка, шнурок- провод.
- Термины, обозначающие названия программных продуктов, программ, команд и файлов:
проги- программы;
живность, червяк, жук, зверь –компьютерный вирус;
глюк- ошибка, сбой в системе;
аська- программа ICQ (для переписки в глобальной сети);
дося- дисковая операционная система DOS;
айболит- антивирусная программа.
- Названия операций и отдельных действий:
лить- посылать письмо по электронной почте;
мейкануть- сделать что-либо (от английского слова «make» - делать);
грохнуться- сломаться;
апгрейдить- обновлять;
убить- стереть, удалить что-либо;
аржить- использовать архиватор arj;
заворачивать- производить архивацию (сжатие).
- Сообщения, которые выдаёт система на запросы пользователей:
инвалид девице- неверное указание имени устройства (от англ. Invalid device);
гамовер- окончание игры (от ант. game over);
повис- произошёл сбой в системе.
- Названия людей, занятых тем или иным видом деятельности:
хакер- программист-взломщик;
юзер- пользователь (от англ. use);
чайник- неопытный пользователь;
аркадник- любитель игры в стиле «аркада».
- Названия фирм, занимающихся производством оборудования:
Бима- компания IBM;
Сантехника- оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation;
Мой кроссовок- компания MicroSoft.
Сфера
действия компьютерного
- Средство самовыражения (для простоты общения пользователей).
- Выражение эмоций, оценочного отношения (например, бутявка – загрузочная дискета, тормоз – сбой в программе, маразм- резкая нехватка памяти).
- Экономия языка, так как в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивалентами громоздких слов (например, чат – специальная программа в глобальной сети, позволяющая вести беседу в настоящем времени, прополоть – (англ. Poll – опрос) провести опрос пользователей сети).
- Лексико-семантические связи.
В компьютерном
жаргоне, как и во всём
Однозначными
словами является большинство
компьютерных жаргонов, некоторые
названия инструментов, профессий,
разновидностей программ и
Пример:
Животное – 1) программа Animator Pro;
2) любая программа
огромных размеров, предъявляющая
непомерные требования к
Жук- 1) ошибка в программе (bug);
2) вентилятор в блоке питания компьютера;
3) компьютерный вирус.
В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.
Явление
антонимии в рассмотренном
Что касается синонимов, то, по нашим подсчётам, они встречаются довольно часто, так как основными функциями синонимов являются уточнение и замещение.
Лексические
синонимы – это слова, по-
Жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, то есть образует словообразовательные цепи и гнёзда: глюк(существительное) – глючить(глагол) – глючной(прилагательное).
Таким образом, жаргонная лексика представляет собой подсистему языка и ей свойственны явления синонимии и многозначности, которые широко представлены в сфере общего употребления языка.
- Способы словообразования.
С точки зрения словообразования можно говорить о том, что жаргонная лексика пополняется, в основном, за счёт заимствований из английского языка. Основных причин только две:
- Наличие принятой во всём мире английской терминологии, что связано с господством на мировом рынке американских фирм.
- Мода на английский язык в молодёжной среде.
Однако
не каждое иноязычное слово
сразу воспринимается
Гораздо чаще в компьютерном жаргоне английские слова заимствуются с помощью транслитерации, то есть передачи буквенного образа заимствующего слова. В этом случае английские правила чтения обычно игнорируются, и слово воспроизводится русскими буквами с опорой на латинский алфавит или буквами, сходными с английскими по начертанию:
у них (от англ. UNIX) – название операционной системы;
юзер (от англ. user) – пользователь;
гамер (от англ. gamer) – любитель компьютерных игр;
компутер (от англ. computer) – компьютер.
Иноязычные
слова приспосабливаются не
Как русские, так и транслитерированные английские основы позволяют создавать огромное множество новых лексических единиц, входящих в компьютерный жаргон. При этом используются различные способы словообразования. В своей работе мы прослеживаем, как работают словообразовательные модели, выделенные Е.А. Земской («Словообразование как деятельность», 1992) Эти способы словообразования следующие:
- Суффиксация – самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне:
оперативка – оперативная память;
струйник – струйный принтер;
чайник – неопытный пользователь;
аркадник – любитель аркадных игр.
Так,
нами было обнаружено, что у
имён существительных наиболее
часто встречаются суффиксы –
- Префиксация – способ, наиболее характерный для глаголов:
сбросить, слить – скопировать файлы на флешку;
вырубить – выключить;
взломать, взорвать – нарушить систему защиты.
- Сложение основ. В словосложении участвуют в основном русские основы, но в некоторых словах используются широко известные заимствованные элементы – дром, фон и другие:
мышедром – коврик для мыши;
числогрыз – компьютер;
технокрыса – автор и распространитель вирусных программ;
блохолов, клоподав – программа поиска ошибок и отладки программ;
флопповод (от англ. floppy – жаргонное название гибкого диска) – дисковод.
- Аббревиация:
ЧАВО – часто задаваемые вопросы и ответы на них – раздел сети Интернет;
рама (от RAM – Randon Access Memory) – оперативная память;
ромка (от ROM – Read Only Memory) – постоянное запоминающее устройство;
сидишка (сидюшник) –компакт-диск CD-ROM.
- Сложение с сокращением:
вика – видеокарта;
примат – прикладной математик.
- Усечение (то есть отбрасыванием начальных, конечных или промежуточных слогов в слове):
вир – вирус;
винч – винчестер, жёсткий диск;
Яха – японская фирма «Ямаха»;
проги – программы.
- Каламбурное словообразование. Известное свойство жаргонной лексики – переосмысление общеупотребительных слов и создание на основе их лексических единиц с двойным смыслом, соотнесённых с далёкими по значению словами,- широко проявляется и в компьютерном жаргоне:
квакать – играть в компьютерную игру Quake;
заниматься делом – удалять файлы с помощью команды del.
- Метафорический и функциональный перенос. Метафорическая номинация возникает при перенесении названия на основе какого-либо свойства двух предметов (по форме, по величине):
шнурок, верёвка – провод, соединяющий два компьютера;
шланг – широкий кабель для соединения устройств.
Функциональный перенос – это ещё один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции:
затычка, пробка – устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованию;
доктор – программа, которая восстанавливает («лечит») испорченные файлы.
Таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.
Выводы.
В результате
проведённого анализа
- Жаргонная лексика служит для обозначения широкого круга специальных понятий – понятий предмета, признака, процесса (установлено шесть тематических групп).
- Жаргонная лексика представляет собой самостоятельную подсистему языка, в которой обнаруживаются имеющие свою специфику явления синонимии, многозначности. В сфере компьютерных технологий эти явления представлены ограниченно, что объясняется замкнутостью и изолированностью сферы общения.
- С точки зрения словообразования можно говорить о том, что способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.
- Жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, то есть образует словообразовательные цепи и гнёзда.
- В научной литературе жаргонной лексике, как правило, даётся негативная оценка, она занимает периферийное место в системе литературного языка. Но, на наш взгляд, в сфере компьютерных технологий она выполняет важные функции, которые оправдывают её существование. Это следующие функции:
- она соотносится с исходным литературным словом и является его кратким вариантом;
- эмоциональная окраска, прозрачность внутренней формы, метафоричность компьютерного жаргона делают устное общение более живым и естественным;
- жаргонная лексика ускоряет процесс коммуникации, раскрывая своей формой содержание сложных тематических понятий.