Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2013 в 14:41, творческая работа
above board - легально, честно
above the law - вне закона
Achilles' heel - Ахиллесова пята; слабое, уязвимое место
above board - легально, честно
above the law - вне закона
Achilles' heel - Ахиллесова пята; слабое, уязвимое
место
across the board - относится ко всему без исключения
add fuel to the fire - подливать масла в огонь
add insult to injury - наносить новые оскорбления
against all odds / against all the
odds - несмотря на все трудности
/ несмотря ни на что
agree to differ / agree to disagree - отказаться от попыток убедить
друг друга
ahead of the game - во всеоружии; готовый к любой
неожиданности, трудности
all hell broke loose - Вы можете сказать так, если
ситуация неожиданно становится жестокой
и хаотичной.
all the rage - последний писк моды что-л.
очень популярное
an acid test - проверка на вшивость
an act of God - стихийное бедствие
another string to your bow - альтернативный способ зарабатывать
на жизнь
answer the call of nature - идти в туалет
around the clock - круглосуточно
as soon as possible / ASAP - как можно скорее (ASAP сокр.
от As Soon As Possible)
asking for trouble - напрашиваться на неприятности
at a loose end(s) - без дела
at cross-purposes - говорить на разных языках,
не понимать друг друга
at sea / all at sea - не знать, что делать, недоумевать,
быть в полной растерянности
at the drop of a hat - сразу же, немедленно, тотчас;
беспричинно
at your wits' end - стать в тупик; не знать, что
делать
B
(your) bread and butter - средства к существованию
a bad hair day - неудачный день
a bag of tricks - набор хитрых приемов
a ballpark figure / a ballpark estimate - приблизительная цифра
a blessing in disguise - неприятность, оказавшаяся
благом; не было бы счастья, да несчастье
помогло; нет худа без добра
back to square one - всё сначала, всё заново
back to the drawing board - начинать с чистого листа
backed into a corner - загнан в угол, в трудном положении
bark up the wrong tree - идти по ложному следу; обратиться
не по адресу; направлять действия не в
ту сторону
bear the brunt - выносить на своих плечах
beat around the bush | beat about
the bush - избегать серьезного разговора
beat the rap - избежать наказания
behind someone's back - за спиной, тайно
behind the eight ball - в трудном положении
behind the times - быть старомодным (в отношении
идей)
beside the point - некстати, не по существу
beyond a shadow of a doubt - без тени сомнения
bite your tongue / hold your tongue - прикусить язык
blow your own horn / blow your own
trumpet - выпячивать свои успехи
break the ice - сломать / растопить / разбить
лёд
break your heart - разбить сердце
burn your bridges / burn your boats - сжигать мосты
by the book - точно по правилам
by word of mouth - устно
the back of beyond / the back of
the beyond - глушь, тьмутаракань
the ball's in your court - теперь твоя очередь действовать;
теперь всё зависит от тебя
C
a chip off the old block - весь в отца (в мать)
a couch potato - лежебока, сидень; домосед
(о человеке, ведущем пассивный и бездеятельный
образ жизни)
call a spade a spade - называть вещи своими именами
call it a day - считать дело законченным;
быть довольным достигнутыми результатами
open can of worms - разворошить муравейник
can't see the forest for the trees -
can't see the wood for the trees -
carte blanche - карт-бланш; неограниченные
полномочия
caught red-handed - быть пойманым на горячем
change your tune - менять свое мнение
chew the fat / chew the rag - ворчать; ныть, жаловаться;
болтать, разговаривать о чём-л. очень
долго
chickens come home to roost - Что посеешь, то и пожнёшь.
clean as a whistle - очень чистый
come a cropper - потерпеть крах
come clean - признаваться, говорить правду
come in handy - пригодиться
come to a head - дойти до критической точки;
достичь апогея
come to grips with / get to grips
with - заняться (чем-л.), приступить
(к чему-л.), взяться (за что-л.)
come to your senses - опомниться, придти в себя
come up trumps - успешно завершить дело (особенно
когда не надеялся на это)
cook the books / cook the accounts - вести двойную бухгалтерию
cost the earth / charge the earth - стоить очень дорого
couldn't care less - совершенно безразлично
cover your tracks - заметать следы
cross that bridge when we come to
it - давай сначала доживем до этого
cut to the chase - переходить к главному, к сути
(дела), начинать говорить по существу;
браться за дело
the cream of the crop - сливки общества
D
a done deal - совершившийся факт
a drop in the bucket - капля в море
a drop in the ocean - капля в море
damned if you do and damned if you
don't - как ни крути - все равно раскритикуют
day to day - день изо дня
dead in the water - на мели, в безвыходном положении
(о состоянии финансовых дел кого-л.)
dead to the world - находиться без сознания; крепко
спать; быть мертвецки, в стельку пьяным
deep pockets - богатство, состоятельность
dig one's own grave - рыть себе могилу
dig up dirt - копать под кого-л.
dig your heels in - упорствовать (в своих заблуждениях);
проявлять упрямство
dirt cheap - очень дешёвый
do someone's dirty work - делать чью-л. грязную работу
do you the world of good - делать кого-л. счастливым
do your best - делать все возможное
dot the i's and cross the t's - расставлять все точки над
i
down in the dumps / down in the mouth - хандрить
down to earth - практичный, приземленный
drag your feet / drag your heels - неохотно, лениво делать что-л.
to draw a blank - ничего не найти; потерпеть
неудачу
dressed (up) to the nines - разодеться
drink like a fish - пить как сапожник
drop a bombshell - повергнуть в шок, ошеломить
неожиданным известием
the die is cast - Жребий брошен.
E
(have) egg on your face - быть в неудобном положении
(something) escapes you - не мочь вспомнить (что-л.)
an end in itself - самоцель
an even break - получить шанс на достижение
цели
an eye-opener - шокирующее разоблачение,
откровение
each to their own - каждому свое
ear to the ground - знать реальное положение
вещей
earn your stripes - подтвердить свой статус
easier said than done - легче сказать, чем сделать
easy as pie / easy as abc - проще пареной репы
easy come, easy go - приходит и уходит (о чем-л.)
Easy does it! - Тише едель - дальше будешь!
easy money - легкие деньги
easy on the eye - хорошенький, симпатичный
(обычно о женщинах)
eat humble pie - смириться, проглотить обиду,
покориться; унижаться; униженно извиняться
eat your words - брать назад свои слова
elbow grease - тяжёлый труд
enough is enough - хорошего понемножку
err on the side of caution - очень осторожный
esprit de corps - честь мундира; кастовый дух;
командный дух, чувство солидарности
every now and then - время от времени, то и дело
every trick in the book - тянуть кого-л за уши (в учёбе)
Everything's coming up roses. - Все вышло хорошо.
expand / broaden / widen your horizons - расширять свое мировоззрение
eyes like a hawk - глаз как у орла
F
a fair-weather friend - ненадёжный друг
a fait accompli - совершившийся факт
a flash in the pan - однодневка
a foregone conclusion - предрешённый вывод, заранее
известное решение
face the music - мужественно встречать критику
или трудности; держать ответ, расплачиваться
face to face - лицом к лицу
fair and square - честно, справедливо
fall from grace - впасть в немилость, попасть
в опалу; лишиться чьей-л. милости, доброго
расположения
feather your own nest - богатеть используя служебное
положени
feel the pinch - иметь проблемы с деньгами
из-за меньшей прибыли
few and far between - немногочисленные и редко
встречающиеся
fight a losing battle - вести бесперспективную борьбу
fight fire with fire - клин клином вышибают
fill somebody's shoes - занимать место своего предшественника
find your feet - стать на ноги, обрести самостоятельность;
набить руку
firing on all cylinders - работать во всю силу
fly off the handle - сорваться, разозлиться
for a song - очень дёшево, за бесценок
for my money - по моему мнению
for the time being - в данное время, на данный момент;
на некоторое время
forty winks - короткий (послеобеденный)
сон
fresh as a daisy - свежий как огурчик
friends in high places - блат, знакомство
people from every walk of life /
from all walks of life - люди разных сословий
from now on - впредь
from time to time - время от времени
full of yourself - завышать свою значимость
G
a gut feeling - внутреннее чувство
get a look in - получить шанс на успех
get a word in edgeways / edgewise - ввернуть словечко
get away from it all -
Get cracking! - Пошевеливайся!
get it off your chest - облегчать душу
get off on the wrong foot - произвести плохое впечатление;
неудачно начать
get to the bottom of - докопаться до сути дела
get your act together - собраться
give it a shot / give it a whirl - сделать всё от себя зависящее,
стараться изо всех сил для достижения
чего-л.
give it your all - выкладываться, стараться
give someone a hard time - приводить кого-л. в затруднение
give the green light - давать разрешение
go down a treat - доставлять удовольствие,
радость
go for broke - идти ва-банк, поставить всё
на карту, решиться на отчаянную попытку
go out of business - прекратить деятельность;
ликвидировать предприятие
go out on a limb - рисковать
go over your head - прыгнуть выше головы
go overboard - зайти слишком далеко, позволять
себе лишнее
go through the motions - делать в полсилы
go with the flow - плыть по течению
going great guns - иметь неистощимую энергию
grease someone's palm - дать кому-л взятку
grin and bear it - скрывать под улыбкой свои
переживания
the gift of the gab / the gift of
gab - дар слова
H
hands are tied - руки связаны, невозможность
что-л. сделать
heart goes out to (someone) - ощущать симпатию (к кому-л.)
heart is in the right place - иметь хорошие, добрые намерения
heart isn't in it -
a head start - рывок вперёд на старте; преимущество
(в начале чего-л.)
a hidden agenda - тайные планы, скрытые мотивы
half-baked - поверхностный (о высказывании
и т. п.); непродуманный, опрометчивый, недоношенный
(о плане и т. п.)
hang in there / hang on in there - держаться, упорствовать
hard to come by - тяжело найти
hard to swallow - малоправдоподобный
have a heart-to-heart talk - говорить по душам
have a soft spot for - питать к кому-л. нежные чувства
have second thoughts - засомневаться (в чём-л.); передумать
have your hands full - забот полон рот
have your head in the clouds - витать в облаках
have your work cut out - иметь трудную задачу, трудное
дело
Heads will roll. - Полетят головы. (обещание
суровых наказаний или жёстких действий)
hit it off - иметь хорошие отношения (с
кем-л.)
hit the hay / hit the sack - идти спать
hit the nail on the head - правильно угадать, попасть
в точку
hit the roof - прийти в ярость, вспылить
hold the fort - нести ответственность в отсутствие
других
hold your head high / hold your head
up high - высоко держать голову (не
поддаваться трудностям)
hold your own -
hot under the collar - рассердиться, выйти из себя
I
an ivory tower - выделяющееся здание
I owe you one! - Пожалуйста! (как ответ на благодарность)
if all else fails - если ничего не выйдет
if I were you - если бы я был на твоем месте
if push comes to shove - в самом крайнем случае
if worst comes to worst - на худой конец
ignorance is bliss - меньше знаешь - крепче спишь
ill at ease - не по себе
in a bind / fix / jam - в передряге
in a nutshell - кратко, в двух словах
in a row - в ряд; подряд, последовательно
in any case - в любом случае
in deep water - в беде
in someone's bad books - быть в немилости
in someone's good books - пользоваться чьим-л расположением
in the black - без убытков, с положительным
сальдо, с прибылью
in the dark - находиться в неведении
in the long run - в конце концов; в общем
in the red - влезший в долги; превысивший
кредит; убыточный
in two minds - колебаться, находиться в нерешительности
it's high time - давно пора
It's written all over your face. - У тебя все на лице написано.
itchy feet - жажда изменений
the icing on the cake / the frosting
on the cake - что-л. что делает хорошую ситуацию
еще лучше
the ins and outs - "свои" и "чужие",
члены правящей партии и партии, утратившей
власть; азы, основы; детали, подробности
J
a jack of all trades - на все руки мастер
a jam session - джем-сейшн (джазовое мероприятие,
на котором музыканты импровизируют совместно)
jobs for the boys - устраивать "по блату"
на работу
jockey for position - не стесняться в средствах
для достижения цели
jog your memory - всколыхнуть память
joie de vivre - радоваться жизни
Join the club! - говорится, если ты в той же
ситуации, что и другой человек
join the ranks of - присоединяться
joined at the hip - неразлучимы
jump down your throat / jump all
over you - набрастываться, критиковать
jump for joy - прыгать от радости
jump on the bandwagon - примазываться, присоединятся
jump out of your skin - подпрыгнуть (обычно от восторга
или удивления)
jump the gun - совершить фальстарт (в лёгкой
атлетике) действовать преждевременно,
без подготовки
jump through hoops / go through hoops - прыгать через обруч (о животном
в цирке); выполнять все требования кого-л.
jump to conclusions - спешить с выводами, делать
поспешные выводы
junk food - богатая калориями, нездоровая
пища; нечто приятное, но не имеющее значительной
ценности
just in case - на всякий случай
just in time / just in the nick of
time - как раз вовремя
Just my luck! - Мне, как всегда, не везёт!,
Такое уж моё везение! (иронично)
just shy of -
just the ticket - как раз то, что надо
just what the doctor ordered - то, что доктор прописал; как
раз то, что нужно
the jewel in the crown - лучшная часть (чего-л.), жемчужина
(чего-л.)
the jury is still out - решение еще не принято
K
a kick in the teeth - пощёчина
a knight in shining armour \ armor - принц на белом коне; рыцарь
в сияющих доспехах
a knuckle sandwich - удар кулаком
keep a low profile - не высовываться
keep abreast of - держаться на одном уровне
с (кем-л. / чем-л.), идти в ногу; держать в
курсе (чего-л.)
keep an eye on - присматривать
keep it under your hat - хранить секрет
keep something at bay - отчаянно защищаться
keep something in mind - думать о чём-л., не переставая
keep track of - следить
keep up with the Joneses - жить не хуже людей
keep your nose clean - не совать свой нос куда не
следует
keep your word - сдержать обещание
kick the bucket - умереть, откинуть копыта
kick the habit - освободиться от зависимости
(бросить пить, курить, принимать наркотики)
kill the goose that lays the golden
egg - зарезать курицу, несущую золотые
яйца, уничтожить источник своего же богатства,
благосостояния
kill time - убивать время
kill two birds with one stone - одним ударом убить двух зайцев
Knock it off! - Прекрати!; Остановись!
know the ropes - хорошо ориентироваться (в
чём-л.); знать все входы и выходы
know what's what - знать что к чему
know where you stand - знать себе цену
know your stuff - знать свое дело
L
a law unto themselves - действовать по-своему
labour of love / labor of love - любимое дело; бескорыстный
труд (ради любимого дела)
lay down the law - устанавливать, формулировать
закон; заявлять безапелляционно
lead the way - быть вожаком, показывать пример
lead you astray - сбить с пути; ввести в заблуждение
learn the ropes - хорошо ориентироваться (в
чём-л.); знать все входы и выходы
learn your lesson - извлекать урок
leave no stone unturned - не оставить камня на камне
leave well enough alone / let well
enough alone - от добра добра не ищут
lend someone a hand - протянуть руку помощи
let off steam - "выпустить пар"; дать
выход чувствам, энергии; разрядиться
let the cat out of the bag - выдать / разболтать секрет
let your hair down -
life of the party / life and soul
of the party - душа компании
light at the end of the tunnel - свет в конце тоннеля
like a fish out of water - (чувствовать себя) не в своей
стихии; (быть) как рыба, вынутая из воды
live it up - кутить, прожигать жизнь
live on your wits / live by your
wits - кое-как выкручиваться, изворачиваться
(чтобы раздобыть средства к существованию;
обычно нечестным способом)
lock, stock and barrel - со всеми потрохами
lose face - потерять лицо, ударить лицом
в грязь, потерять престиж
lose your head - разозлиться
lost for words - потерять дар речи
love at first sight - любовь с первого взгляда
the last straw - последняя капля (переполнившая
чашу)
the lion's share - львиная доля
M
a matter of life and death - вопрос жизни и смерти
any means to an end - все средства хороши
a mixed blessing - что-л. что имеет плюсы и минусы
made of money - купаться в деньгах
make a killing - сорвать куш
make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона
make a song and dance about something -
make ends meet - сводить концы с концами
make hay while the sun shines - Куй железо, пока горячо.
make the most of - использовать наилучшим образом
make up your mind - принять решение
make yourself at home - чувствовать себя как дома
meet someone halfway - уступить кому-л., пойти на
компромисс
meet your match - встретить достойного соперника
mend your ways - исправиться
middle-of-the-road - обычный, заурядный, ничем
не выдающийся
Mind your own business! - Не вмешивайтесь в чужие дела!
miss the point - упустить из вида главное
more often than not - сплошь и рядом
more than meets the eye - более важное (или интересное)
чем кажеться на первый взгляд
much ado about nothing - много шума из ничего
much of a muchness - почти (одно и) то же; одного
поля ягода
mumbo jumbo - бессмысленное бормотание,
бессмысленный текст
music to your ears - благозвучное, приятное для
слуха
the middle of nowhere - неизвестно в каком месте;
непонятно где
the moment of truth - момент истины
the movers and shakers - сильные мира сего