Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2013 в 14:41, творческая работа
above board - легально, честно
above the law - вне закона
Achilles' heel - Ахиллесова пята; слабое, уязвимое место
N
(someone's) name is mud - запятнаная репутация
a narrow escape - чудом спастись
a necessary evil - необходимое зло; необходимые
меры (даже если они не очень приятные)
a nest egg - деньги, отложенные на чёрный
день; первая сумма, отложенная для какой-л.
определённой цели
(to have) a new lease of life - воспрянуть духом
a new lease on life - возрождение надежд; возвращение
к жизни, возможность жить (о человеке)
или служить (о вещи) дольше
a night on the town \ out on the
town - предающийся светским развлечениям,
удовольствиям
a night owl - полуночник, ночной гуляка,
сова
neck and neck - ноздря в ноздрю, голова в голову
neck of the woods - местность
neither here nor there - не имеющий значения
nerves of steel - стальные нервы
Never mind. - не бери(те) в голову
Never say die! - никогда не отчаивайтесь
next to nothing - почти ничего; очень мало
nip it in the bud - пресечь в корне, подавить
в зародыше
no holds barred - Все приемы разрешены.
No sweat! - Без труда! Без усилий!
No way! - Ни за что!
not your cup of tea - не по вкусу (кому-л.)
nothing to write home about - ничего важного, ничего особенного
now and then | now and again - время от времени
now or never - Или сейчас, или никогда!
the name of the game - суть дела, главное
the new kid on the block - новичек
O
occurs to you - приходить на ум
(to have) a one-track mind - быть зацикленным на чём-л.,
думать только об одном
off the cuff - без подготовки
off the record - не подлежащий оглашению (в
печати); не для протокола, неофициальный
off the top of your head - навскидку, с ходу; первое,
что приходит в голову
off your own bat - без посторонней помощи, самостоятельно
old hat - несовременный, устарелый
on the back burner - на заднем плане; во вторую
очередь; в фоновом режиме
on the ball - расторопный; толковый
on the off-chance - на всякий случай
on the one hand... on the other hand... - c одной стороны... с другой
стороны
on the record - для печати, в качестве официальной
версии
on the strength of - в силу чего-л., на основании
чего-л., исходя из чего-л.
on its(your) last legs - дышать на ладан
once and for all - окончательно, раз и навсегда
once in a blue moon - в кои-то веки
one in a million - один на миллион
out of the blue - совершенно неожиданно, как
гром среди ясного неба
out of the question - исключаться (как вариант)
out of your depth - не понимать; не справляться
out-of-date - устарелый; несовременный,
старомодный; с истекшим сроком годности
over the moon - наверху блаженства, на седьмом
небе
over the top - чрезмерный, непомерный, излишний
over one's head - выше чьего-л. понимания
P
a pain in the neck - сидеть в печёнках (у кого-л)
a pat on the back - гладить по головке, одобрять,
подбадривать
a piece of cake - пустячное дело, проще простого,
проще пареной репы
a pipe dream - несбыточная мечта, "воздушные
замки"
paint the town red - веселиться напропалую, пуститься
в загул
par for the course - в порядке вещей
part and parcel of - неотъемлемая часть
pass the buck - переложить ответственность
(на другого)
pay the price - расплачиваться (за свои ошибки)
pay through the nose - платить бешеные деньги
pick somebody's brains - расспрашивать кого-л., обращаться
к кому-л. за идеями, сведениями, советом
pick up the tab / pick up the bill - платить за всех
plain sailing - что-л. лёгкое, простое
play it by ear - принимать решение на месте,
в зависимости от обстоятельств
playing with fire - играть с огнем,
pop the question - сделать предложение (руки
и сердца)
pray on your mind - думать, волноваться (о ком-л.)
pull out all the stops - сделать все возможное
pull someone's leg - морочить голову кому-л.; дурачить
pull your socks up - поднатужиться
put all your eggs in the one basket - ложить все яйца в одну корзину;
вкладывать все усилия/деньги в одно дело
put someone's nose out of joint - щёлкнуть по носу кого-л (задеть,
обидеть)
put the brakes on - останавливать, замедлять,
тормозить (что-л.)
put your foot in it - сплоховать; попасть впросак;
совершить бестактный поступок
put your foot in your mouth - сплоховать; попасть впросак;
совершить бестактный поступок
put your own house in order / get
your own house in order - навести порядок у себя в доме,
решить свои собственные проблемы, прежде
чем лезть в чужие
the pros and cons - за и против
Q
a quantum leap - качественный скачок, резкое
увеличение
a queer fish - чудак
a question mark over someone / something - Выражение используется, когда
существует сомнение о конкретной вещи
a question of time - вопрос времени
a quick fix - скороспелое, непродуманное
решение
a quick study - кто-то, кто способен быстро
учиться
quaking in your boots - быть сильно напуганым
quality time - свободное время, посвящённое
общению с людьми, семьёй или какому-л.
полезному занятию
quick as a flash / quick as a wink
/ quick as lightning - быстр как молния, очень быстрый
quick off the mark - быстро реагировать (на что-л.)
quick on the trigger / quick on the
draw - быстро реагирующий, импульсивный
quick on the uptake - умный, догадливый, башковитый
quid pro quo - услуга за услугу, компенсация
quiet as a mouse - притаиться (сидеть тихо) как
мышь
quit while you're ahead - Остановись, пока ты на коне.
quite a bit of / quite a lot of - немало, много (чего-л.)
R
(it's) raining cats and dogs - дождь льёт как из ведра
(give) a raw deal - (обходиться) несправедливо
(с кем-л.)
a ray of sunshine - отрада; луч солнца в темном
царстве
a recipe for disaster - верный путь к катастрофе\проблемам\
а red-letter day - памятный день; праздник
a roller coaster / a roller-coaster
ride - чередование взлётов и падений;
резкий перепад, мгновенное изменение
rack your brain(s) - шевелить мозгами, напряженно
думать, пытаться вспомнить (что-л.)
from rags to riches - из грязи в князи
raison d'être - разумное основание, смысл
(существования чего-л.)
raring to go - полный желания начать, готовый
немедленно взяться за дело, рвущийся
в бой
reach for the moon / reach for the
stars - хотеть или пытаться сделать
то, что очень тяжело или невозможно сделать
read between the lines - читать между строк
recharge your batteries - восстанавливать свои силы
red light district - квартал публичных домов
red tape - бюрократизм, волокита, канцелярщина
right down your alley / right up
your alley - идеально подходить
right up your street - идеально подходить
ring a bell - напоминать, наводить на мысль
rock the boat - раскачивать лодку (обострять
ситуацию)
rub it in - ткнуть кого-л. носом во что-л.;
грубо напомнить (ошибку и т. п.)
ruffle someone's feathers - расстраивать, раздражать
(кого-л.)
run out of steam - потерять энтузиазм, исчерпать
ресурсы
run rings around | run circles around - делать что-л. намного лучше
(чем кто-л.)
run-of-the-mill - заурядный, обыденный, обыкновенный,
обычный, простой
the rat race - крысиные бега
the real McCoy - настоящая, неподдельная, "родная"
вещь (особенно о каком-л. продукте, потребительском
изделии)
S
(it) stands to reason - само собой разумеется
a shot in the arm - (поощряющий) стимул; то, что
подстёгивает
a sight for sore eyes - отрада для глаз; радость, возникающая
при встрече с кем-л.
a skeleton in the cupboard / closet - скелет в шкафу
(give) a slap on the wrist - давать по рукам; (назначить)
мягкое наказание
a slip of the tongue - оговариваться (в речи)
safe and sound - цел(ый) и невредим(ый)
save the day - спасти положение
see eye to eye - сходиться во взглядах (с кем-л.)
see red - разозлиться, рассердиться,
прийти в ярость, потерять самообладание
see through rose-coloured glasses
/ rose-colored glasses - смотреть через розовые очки
serve someone right - поделом (кому-л.); сам виноват!
set the world on fire - прославиться (чем-л.)
set your sights on - иметь виды на (что-л. или кого-л.)
settle a score - сводить счёты (с кем-л.)
shoot yourself in the foot - вредить себе из-за неосторожности
(глупой ошибки)
show your true colours / show your
true colors - показать своё настоящее лицо
sick as a dog - испытывать сильную тошноту;
плохо себя чувствовать; очень сильно
болеть
skate on thin ice - скользить по тонкому льду,
ходить по краю пропасти (быть на грани
опасности, быть в затруднительном, щекотливом
положении, коснуться опасной темы)
snowed under - заваливать работой; быть заваленным
работой
so far, so good - пока всё хорошо
speak your mind - говорить то, что на самом деле
думаешь \ чувствуешь
start from scratch - начинать с нуля
state-of-the-art - новейший, передовой; находящийся
на уровне современного развития; соответствующий
последнему слову техники
steer clear of - избегать (кого-л. или чего-л.);
обходить десятой дорогой
stick out like a sore thumb / stand
out like a sore thumb - быть не таким как все; выделяться
из толпы
T
a tall order - трудная задача
take a break - сделать перерыв
take for granted - считать само собой разумеющимся
take into account - принимать во внимание
take part - принимать участие, участвовать
в чем-л.
take something the wrong way - неправильно понимать, недопонимать
take the bull by the horns - брать быка за рога
take the mickey / mick out of someone - насмехаться, подшучивать
над кем-л.
take the plunge - рискнуть исполнить мечту
take with a grain of salt / take
with a pinch of salt - относиться к чему-л. недоверчиво,
скептически
talk through your hat - говорить о том, чего не знаешь
talk turkey - говорить дело, разговаривать
по-деловому
teething problems / teething troubles - первоначальные трудности
(проведения мероприятия и т. п.)
tell (things) apart - отличать, различать
test the waters - разведывать обстановку, прощупывать
почву
the tip of the iceberg - верхушка айсберга, малая часть
чего-л. большего
Things are looking up. - Положение улучшается.
think better of something - передумать (что-л. делать)
think outside the box - мыслить нестандартно, избегать
шаблонов, предлагать оригинальное решение
think the world of - быть высокого мнения о
throw someone in at the deep end - делать что-л. сложное без помощи
или подготовки
tie the knot - выйти замуж; жениться
tighten your belt - затянуть ремни потуже, тратить
меньше денег
time after time - раз за разом
time and time again - что-л. делалось много раз,
неоднократно
U
an unknown quantity - человек или вещь, чьи способности
или силы пока не известны, темная лошадка
an uphill battle / struggle / task - трудная задача
the upper crust - верхушка общества, аристократия
to have the upper hand - иметь превосходство, господствовать
the ups and downs - взлёты и падения, превратности
судьбы
um and ah - испытывать нерешительность,
колебаться
under a cloud - под подозрением
under fire - подвергаться критике
under lock and key - под замком
under no circumstances - ни при каких условиях, никогда
under the table - секретно, тайно, подпольно
under the weather - нездоровый, больной
(keep) under wraps - (держать)в тайне
under your own steam - делать что-л. самому, без помощи
up a gum tree - в большом затруднении, в тупике
up and running - работать, действовать, функционировать
(о приборах, механизмах)
up for grabs - бери, кто хочет
up in arms - ополчившийся, негодующий,
воспринимающий в штыки
up in the air - подвешенном состоянии (в условиях
неопределённости)
up to no good - делать что-то плохое или неправильное
up to scratch / up to snuff - на должной высоте; в прекрасной
форме
up to your neck / up to your eyeballs - иметь переизбыток чего-л.
up-and-coming - подающий надежды, многообещающий,
перспективный
upset the apple cart - создавать проблемы, особенно
потря чьи-то планы
user-friendly - удобный для пользователя;
дружелюбный, дружественный (к пользователю)
V
vested interest - сильная заинтересованность
(в чём-л.)
vicious circle - порочный круг
voice (crying) in the wilderness - глас вопиющего в пустыне
volte-face - крутой поворот, резкая перемена
(взглядов, политики и т. п.)
vote of confidence - вотум доверия
the very last - самый последний
the very thing - именно то, что нужно
the villain of the piece - главный злодей (в драме)
vanish into thin air - как в воду кануть
vent your spleen - срывать свою злобу на ком-л.
verbal diarrhoea - словесный понос
very well - отлично (при согласии сделать
что-л.)
vice versa - наоборот; обратно, противоположно
vim and vigor - напористо и энергично
virgin territory - что-л. не встречавшееся ранее;
терра инкогнита
vis-a-vis - в отношении, по отношению
vote with your feet - использовать свои действия,
чтобы выразить свои предпочтения
W
water off a duck's back - все равно
a wake-up call - предупреждение, сигнал тревоги,
тревожный звонок
a war of words - долго спорить (с кем-л.)
a weight off your shoulders - не иметь причин для беспокойства
a whale of a time - хорошо провести время
a white lie - невинная ложь, ложь во спасение
a wolf in sheep's clothing - волк в овечьей шкуре
the worse for wear - износившийся, потрёпанный;
перебравший спиртного
the writing / handwriting is on the
wall - грядущая катастрофа
wait in the wings - ждать своего часа, быть наготове
warts and all - со всеми изъянами и недостатками;
как есть; без прикрас
wash your hands of something - умывать руки
waste your breath - не быть услышаным
water under the bridge / water over
the dam - что было - то прошло без последствий
weak at the knees - подкашиваются ноги
wear your heart on your sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств
weather a storm - благополучно пережить опасность
wet behind the ears - молодо-зелено
wheeling and dealing - обделывать делишки, совершать
махинации; заправлять делами
whet your appetite - возбуждать аппетит, желание
wide of the mark - пальцем в небо
with flying colours | colors - легко, успешно
work like a charm - работаь как часы
work your socks off - трудиться в поте лица
worth its weight in gold - невероятной дорогой; невероятно
полезный
worth your while - игра стоит свеч
X
the x-factor - харизма; притягательность
x-rated - непристойный, скабрезный,
порнографический
Y
a yellow streak - действовать трусливо, не быть
смелым.
a yes-man - подпевала, подхалим
the year dot / the year one - очень давно; при царе Горохе
year in, year out - из года в год
yellow journalism - желтая пресса
yellow-bellied - не смелый, трус
You are what you eat. - связь между едой и здоровьем.
You asked for it! - Вы можете сказать эту фразу,
если считаете, что кто-то другой заслуживает
наказания или проблем доставшихся Вам.
you bet | you bet your boots | you
bet your life - давать руку на отсечение
You can say that again! - быть согласным на все 100
You can't win them all. - на этот раз не повезло, ничего
не поделаешь (не всё коту масленица)
You could have knocked me over with
a feather. - используется что бы показать
как сильно Вы удивлены тем, что случилось
You're on! - принять ставку, вызов или
приглашение
You're only young once. - Убедить кого-то что-то сделать,
пока он еще молод.
You're telling me! - быть согласным на все 100
young at heart - молодой сердцем
young blood - молодёжь; новые веяния или
идеи
Your guess is as good as mine. - Не знать ответ на вопрос.
Z
a zebra crossing - пешеходный переход
a zero-sum game - ситуации, в которых выигрывая
в одном, проигрываешь в другом.
zero in on - сосредотачиваться, концентрироваться
на (ком-л. / чём-л.)
Zip it! - замолчи! заткнись!