Железнодорожные перевозки. Обзор услуг

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2013 в 18:03, отчет по практике

Краткое описание

CTA - структура для экономического регулирования железных дорог в Канаде. CTA отражает развитие политики транспортировки, включая политику железнодорожных перевозок, в течение долгого времени. Был всесторонний установленный законом обзор CTA в 2000-01. Группа обзора The CTA пришла к заключению, что “система железнодорожных грузоперевозок Канады работает хорошо на большинство пользователей большую часть времени.

Вложенные файлы: 1 файл

RAIL FREIGHT.docx

— 90.17 Кб (Скачать файл)

• Агентство  должно издать неконфиденциальное резюме высокого уровня арбитражных решений  в его годовом отчете. С этой целью арбитр должен обеспечить неконфиденциальное резюме решения к Агентству в  течение 14 дней после уведомления  партиям. 

• Группа рекомендует, чтобы часть Соединенных Штатов международного движения, которое порождает/, закончилась в Канаде на CP и линиях CN и произошла/закончила или была вписана между строк от соответствующего CP и линий CN в Соединенных Штатах должна быть покрытой этим процессом, если Министерство транспорта Канады отзыв определяет правовые или политические вопросы, которые не могут быть преодолены.

Шаги и  выбор времени:

  1. Заинтересованное лицо обеспечивает пятидневное уведомление о намерении подать для арбитражного процесса посредничества.
  2. Заинтересованное лицо вызывает процесс, подавая спор Агентству и другой партии. Заинтересованное лицо предоставляет итоговую информацию, обрисовывающую в общих чертах природу спора.
  3. Агентство назначает, как можно скорее, посредника / арбитром (запуски часов).
  4. У партий есть семь дней, чтобы обменять предложения.
  5. Посредник проводит конференцию перед посредничеством, чтобы установить порядки и график.
  6. Принудительное посредничество – максимум двух дней.
  7. Если посредничество терпит неудачу, партии двигаются в заключительный арбитраж предложения.
  8. Партиям дают возможность пересмотреть и обменять их предложения (максимум двух дней).
  9. Арбитр проводит предарбитражную конференцию, чтобы установить порядки и график.
  10. Арбитражный процесс продолжается в соответствии с установленными порядками и графиком.
  11. Арбитр выпускает решение. 

Поправки  к CTA должны быть внесены, чтобы уполномочить губернатора в Совете устанавливать  положения и условия для регулирующего  процесса урегулирования споров. С  заинтересованными лицами нужно  консультироваться прежде, чем завершить  детали инструкций. Группа полагает, что  заключительное предложение - очень  эффективная форма арбитража, так  как это предоставляет стимул обеим сторонам, чтобы поставить  под угрозу или стоять перед риском потери арбитража. Этот процесс Агентства  должен также смягчить проблемы железных дорог относительно качества и последовательности решений. Кроме того, Группа полагает, что заключительный арбитраж предложения  обеспечит стимул для договорного  разрешения споров прежде, чем арбитр принял решение. 

 

      1. Расширенное исполнительное сообщение

Рекомендации  на двустороннем и уровне сектора, сообщающемся железными дорогами, состоят в  том, чтобы быть осуществлены через  законодательство/регулирование после  консультаций с заинтересованными  лицами. Расширенное исполнительное сообщение нацелено на обеспечение  лучшей видимости отдельным грузоотправителям, чтобы помочь им готовиться к переговорам  с железными дорогами. Это также предоставит лучшую информацию для того, чтобы обратиться к системному обслуживанию и другим проблемам государственной политики. Описание расширенного исполнительного сообщения, содержавшегося в разделе 3.4.4, должно использоваться в качестве гида в развитии законодательства и инструкций.

Конфиденциальное  двустороннее сообщение.

Железные  дороги, по запросу, должны обеспечить конфиденциальные критерии качества работы, в режиме реального времени, отдельным  грузоотправителям и приемникам. Железные дороги должны консультироваться  с грузоотправителями и приемниками, чтобы определить соответствующие  метрики («протоколы результатов» например), чтобы быть сообщенными относительно. 

 

    1. ВНЕДРЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА

Основанный на гарантийных письмах железных дорог и комментариях, обеспеченных заинтересованными лицами после выпуска Промежуточного отчета, Группа пересмотрела свою рекомендацию относительно внедрения законодательства. Группа больше не рекомендует предварительное составление закона о чрезвычайных полномочиях (то есть законодательство, которое могло быть осуществлено в некоторый момент в будущем), или оценка 2013 года.

Группа рекомендует, чтобы Министр определил, осуществить  ли законодательство, основанное на отчетах  помощников, порученных работать с  промышленными заинтересованными  лицами над проблемами разрешения коммерческих споров и увеличенного исполнительного  сообщения. Как отмечено ранее, рекомендуется, чтобы помощники предоставили доклады  Министру в конце процессов помощи. Эти отчеты должны подтвердить, что  каждый соответствующий процесс  был успешен или что есть ключевые вопросы, которые не могут быть решены. В последнем случае, проектируя мнение относительно того, почему ключевые вопросы  не были решены, помощник должен рассмотреть, были ли законные расхождения во мнениях, участвовали ли партии добросовестно, и все другие соответствующие  факторы.

Доклад должен также включать в себя мнение помощника , или некоторые или все предложенные законодательные положения должны продолжить двигаться. В этом случае Группа рекомендует, чтобы Министр немедленно продолжил двигаться, по получении отчета помощника, с составлением законодательства, основанного на всех или части законодательных рекомендаций, содержавшихся в разделе 3.5. Если Министр решает, что законодательство необходимо, Группа рекомендует, чтобы это было спроектировано и осуществлено быстро. Группа понимает, что Министр может рекомендовать, чтобы законопроект был внесен в любое время, если Министр имеет представление, что это необходимо. Ввиду этого пересмотренного подхода Группа больше не рекомендует, чтобы оценка была проведена в 2013.

Рекомендация 7. Группа рекомендует, чтобы Министр  осуществил законодательство, основанное на отчетах помощников, порученных работать с промышленными заинтересованными  лицами над проблемами разрешения коммерческих споров и увеличенного исполнительного  сообщения. Если правительство идет с законодательством, законодательством  должны быть основаны на все или  часть нормативных положений  в разделе 3.5 на основании мнений министра от того, что требуется.

 

3.7  ВНЕДРЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ ГРУППЫ.

Группа рекомендует, чтобы правительство разработало  стратегию, чтобы осуществить рекомендации, в особенности подход к предложенным консультациям с промышленными  заинтересованными лицами относительно учреждения урегулирования споров и  увеличенных исполнительных рекомендаций сообщения и для коммерческих и для регулирующих ситуаций с  отступлением.

Рекомендации, обрисованные в общих чертах в  разделе 3.5 под названием Рекомендуемые  Регулирующие Условия Отступления  плюс детальные предложения по расширенному исполнительному сообщению, содержавшемуся в разделе 3.4.4, сформировали бы основание  для консультаций и инструкций по составлению в конечном счете, правительство решило возобновить законодательство.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOCABULARY

 

the supply chains – цепь поставок

freight – груз

rail freight transport – железнодорожные грузовые перевозки

increase – увеличение

improvement -  улучшение

competitive – конкурентный

significant – существенный

the introduction – введение

establish – устанавливать

raising – повышение

expect – ожидать, рассчитывать

substantial gains – существенная прибыль

enterprises - предприятия

adopt - принимать

promote - способствовать

technical issues – технические вопросы

consider – считаться, учитывать

contribute – способствовать, содействовать

encourage - поощрять

consumers -  клиенты

additional information – дополнительная информация

support - поддержка

development - развитие

increase - увеличение

law - закон

including -  в том числе

objective – цель, значение

adjustment - регулирование

requirements - требования

implementation - внедрение

according – в соответствии

consider – рассматривать, считать

bilateral meetings – двусторонние встречи

interim report – промежуточный доклад

shipper – грузоотправитель

abutting – примыкающий

intersecting – пересечение

stakeholder – заинтересованное лицо

non-railway – не-железнодорожный

customer-centric – клиент-ориентированный

negotiate – вести переговоры

adverse impacts – неблагоприятные воздействия

unanimous – единодушный

rebalance – сбалансировать

dispute resolution – урегулирование споров

performance – производительность

above those – арбитражный

facilitator – помощник

skeptical – скептический

good faith – добросовестный

two-step – двухэтапный

notification – уведомление

force majeure – форс-мажор

escalation – эскалация

penalty – штраф

boiler plate – котельный лист

feedback – обратная связь

dissent –разногласие

resolution – резолюция

enhanced – расширение

visibility – видимость

meaningful – значимый

acceptable – приемлемый

aggregated – агрегировать

metric – показатель

comprehensive – всесторонний

sustainable – устойчивый

ancillary – вспомогательный

operational  - операционные

mediation – посредничество

initial agreement – первоначальная договоренность

confidential – конфиденциальный

damage – ущерб

publish – опубликовать

annual – ежегодный

provided – предоставлять

strategy – стратегия

manageable – управляемый

congestion – скопление

directly – непосредственно

benefit – выгода

initiative – инициатива

forecasting – прогнозирование

access – доступ

specific – определенный

expedient – целесообразный

company – компания

captive – присоединенный

remain - оставаться

consider – рассматривать, считать

towards – по отношению к

reasonableness – достоверность

intervention – вмешательство

contract – контракт

remedy – исправлять

respect – уважение

breach – нарушать

order – заказ

warranted – гарантированный

obligation – обязательства

impose – наложить

framework – основа

describe – описывать

well-being – благополучие

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Информация о работе Железнодорожные перевозки. Обзор услуг