Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2011 в 16:35, курсовая работа
Задачи:
1. Определить понятийный аппарат исследуемой проблемы;
2. Изучить происхождение иероглифов в имеющейся литературе;
3. Дать краткую характеристику иероглифического письма китайского и японского языков на примерах имеющейся литературы
4. Выявить различия между иероглифическим письмом Китая и Японии;
5. Дать сравнительный анализ написания слов и словообразования в китайском и японском языках.
Введение………………………………………………………………… 2
Глава I. Характеристика языков………………………………………. 5
Глава II. Происхождение иероглифов………………………………… 12
Глава III. Сопоставительный анализ написания китайских и
японских иероглифов…………………………………………………. 32
Выводы ………………………………………………………………… 36
Библиография …………………………………………………………. 38
Приложение …………………………………………………………… 40
Иероглифы, азбуки катакана и хирагана, латинская азбука и составляют современную систему письма в Японии. Таким образом, как уже было сказано выше, заимствовав систему письма, не соответствующую грамматическому строю своего языка, японцы впоследствии были вынуждены дополнить её собственными силлабическими азбуками, и получили "самую сложную в мире и громоздкую систему письма". [ 11]
Вывод:
Происхождение иероглифов прослеживается
с начала второго тысячелетия
до нашей эры. Тогда использовались
рисуночные знаки и пиктограммы, которые
потерпели сильнейшие изменения. В III веке
китайский язык проникает в Японию, после
чего терпит тоже большие изменения. Теперь
китайский и японский – два разных языка,
которые принадлежат к разным языковым
семьям.
ГЛАВА III. Сопоставительный анализ написания китайских и японских иероглифов
В данном параграфе предлагается исследование написания и изменения самых популярных слов во всём мире: мама и папа. Следует заметить, что исследование носит характер предположения, так как для того чтобы с уверенностью выдвигать какие-либо тезисы относительно написания и словообразования, нужно знать, как минимум, базовый курс китайского и японского языков. А автор такими знаниями не обладает, исследование носит чисто визуальный характер. Варианты рассмотренных слов взяты из он-лайн словарей.
ПАПА
папа
[папа]
I
м (отец) 爸爸 bàba, [18 ]
В китайском языке слово написано с помощью двух одинаковых иероглифов (два одинаковых слога), что соответствует правилу китайского языка «один слог – один иероглиф».
папа
父(chichi); [19 ]
В японском языке, если внимательно рассмотреть, можно заметить сходство в написании с китайским вариантом. Следовательно, можно сделать вывод, что написание слова заимствовано из китайского языка, но претерпело значительные изменения. Данное написание иероглифа содержит в себе ключ № 88. (см. приложение 2)
ПАПАША
Автором не было найдено варианта «папочка», поэтому было решено взять на рассмотрение этот вариант слова.
папаша [папаша]
м разг.
1) (отец) 爸爸 bàba[18 ]
В китайском языке присутствует тоже написание, что и слова «папа», что доказывает отсутствие словоизменения в грамматической структуре языка. «Папа» и «папаша» по-китайски также звучат одинаково.
чадолюбивый папаша
親馬鹿(oyabaka);
[19 ]
В
японском языке был найден только
такой вариант. В данном случае налицо
процесс словоизменения. Словосочетание
записывается с помощью трёх иероглифов,
которые содержат в себе ключи № 27, 21, 147,
187, 198. В написании не обнаружено использование
азбук катакана и хирагана. Следовательно,
можно сделать вывод, что слово написано
одними иероглифами..
МАМА
мама [мама]
ж
妈妈 māma[ 18]
В китайском языке, как и в написании слова «папа», слово записано двумя одинаковыми иероглифами, по правилу «один слог – один иероглиф».
мама
母(kaka); ママ(mama); お母さん(okaasan); おかあさん(okaasan); お母様(okaasama); お袋(ofukuro); [19 ]
Как уже видно, написание такого простого слова имеет шесть вариантов:
МАМОЧКА
Китайский вариант записи этой формы слова не найден.
мамочка
お母さん(okaasan); 母ちゃん(kaachan); [ 19]
Как
видно, в японском языке существует
два варианта написания формы
слова «мамочка». Первый вариант написания
и произношения слова совпадает с 3-м вариантом
записи слова «мама». То есть является
его полным омографом и омофоном.
Исходя из рассмотренных выше форм и способов написания выбранных нами слов, можно сделать следующие выводы:
Выводы
В
XXI веке самая древняя и самая сложная
из современных письменностей уверенно
смотрит в будущее. Иероглифика идет рука
об руку с традиционной живописью и поэзией,
широко используется в прикладном искусстве,
современном дизайне и рекламе. [21 ]
Библиография
Приложение
1
Терминологический
аппарат
Термин | Дефиниция | Выходные данные |
Детерминатив (от лат. determino - определяю) (ключ, семантический индикатор) | знак в иероглифическом письме, употребляющийся при записи слова как дополнение к основному фонетическому знаку для его более однозначного прочтения и понимания. Детерминатив не имеет фонетического соответствия в слове, для записи которого он служит, или в языке в целом; противопоставляется фонетику. Первоначально употреблялся как вспомогательный знак для различения омонимов/ омографов, но затем превратился также в знак классификатор. Указывающий на понятийную (категориальную) группу, к которой принадлежит слово. В этой функции детерминатив может употребляться даже при слоговой записи слова. Детерминатив может быть в предпозиции к фонетику (клинопись), в постпозиции к нему (египетское письмо), а так же может входить в состав единого иероглифа (китайское письмо). Знак детерминатива может быть омографичен отдельному иероглифу. | Лингвистический
энциклопедический словарь, М.: Советская
энциклопедия, 1990. - С. 131 |
Фонетик | знак, имеющий материальное соответствие в звучащем слове. | Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 131 |
Идеограмма (греч. idea – идея, образ, понятие, gramma – черта, буква, написание) | письменный знак, обозначающий, в отличие от букв, не звук или слог какого-либо языка, а слово или корень. Идеограмма применяется в системах идеографического письма и представляет собой рисунки, в большей или меньшей степени схематизированные, которые могут передавать понятия конкретных существ и предметов, символизировать действия, то есть передавать глагольные понятия, так или иначе ассоциируемые с изображениями. В примитивных письменностях простые идеограммы в общих чертах совпадают (напр. – горе, в таких исторически и территориально далёких одна от других письменностях как китайская и майя). | Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 171 |
Иероглиф (греч. hieros – священный, gliphe – то, что вырезано) | графема, имеющая вид рисунка, какого-либо объекта.Корень – носитель вещественного, лексического значения слова, центральная его часть, остающаяся неизменной в процессах морфологической деривации; выражает идею тождества слова самому себе; коррелирует с понятием лексемы; простая или непроизводная основа слова, остающаяся после устранения всех словообразовательных и/или словоизменительных элементов. | Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 171 |
Морфема (греч. morphe - форма) | одна из основных единиц языка, часто определяемая как минимальный знак, то есть такая единица, в которой за определённой фонетической формой закреплено определённое фонетическое содержание и которая не членится на более простые единицы того же рода. Понятие и термин морфема предложены в 1881 году Бодуэном де Куртенэ. Морфема осмысляется как абстрактный инвариант, реализующийся в виде конкретных вариантов – морфов. | Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 312 |
Пикторгафия (лат. – piktus – нарисованный и греч. grapho - пишу) (рисуночное письмо) | –
этап развития письма: отбражение содержания
сообщения в виде рисунка или
последовательности рисунков. Предшествовала
фонетическому письму. Принципиальное
отличие пикторамм от знаков фонетического
письма – незакреплённость за пиктограммой
конкретной единицы языка, в возможности
интерпретации пиктограмм на любом языке;
пиктограмма может быть прочтена как слово,
синоним этого слова, словосочетание,
предложение с различными вариациями
смысла, несколько предложений. Существует
2 разновидности пиктограмм:
|
|
Язык | основной объект изучения языкознания. В лингвистике под языком понимается некоторая знаковая система, реально существующая, используемая в некотором пространстве. В психологии, язык – это система знаков любой физической природы, служащая средством осуществления человеческого общения, мышления. В методике, под языком понимается система правил. | Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 626 |