Ирония в художественном французском тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2014 в 17:01, курсовая работа

Краткое описание

Цель данного исследования ― анализ языковых средств и стилистических приемов, используемых в создании иронического эффекта в структуре художественного текста.
Цель конкретизировалась в следующих задачах:
- сформулировать общую характеристику художественного текста как целостной структуры;
- определить в чем заключается социальный характер средств выражения в художественном тексте;
- уточнить понятие иронии как стилистико – оценочного приема;

Содержание

Введение……………………………………………………………………….…..3
Глава 1. Оценочные элементы в художественном тексте……………....……...5
§ 1.1 Художественный текст и его характеристики……………………….…..5
§ 1.2 Социальный характер средств выражения.. ..………….………......….…9
§ 1.3 Ирония как критико - оценочный стилистический прием…………......10
§1.4 Формы иронии и способы ее передачи в художественном тексте……...12
Глава 2 Ирония в произведениях французских писателей………….…….....17
§ 2.1 Стилистический анализ новеллы А. Доде «Партия на бильярде»...…..17
Заключение………………………………………………………………….……26
Список использованной литературы………………………………………...…28

Вложенные файлы: 1 файл

курсоваяяяяяя.docx

— 72.37 Кб (Скачать файл)

Содержание

Введение……………………………………………………………………….…..3

Глава 1. Оценочные элементы в художественном тексте……………....……...5

§ 1.1   Художественный текст и его характеристики……………………….…..5

§ 1.2  Социальный характер средств выражения.. ..………….………......….…9

§ 1.3  Ирония как критико - оценочный стилистический прием…………......10

§1.4 Формы иронии и способы ее передачи в художественном тексте……...12

Глава 2 Ирония в произведениях французских писателей………….…….....17

§ 2.1 Стилистический анализ  новеллы А. Доде «Партия на бильярде»...…..17

Заключение………………………………………………………………….……26

Список использованной литературы………………………………………...…28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

        Художественное  литературное произведение представляет  собой результат познания и  отображения писателем реальной  действительности. Создание картины  окружающего нас мира, передача  внутреннего состояния героев  и эмоциональное воздействие  на читателя были бы невыполнимыми  задачами для автора, если бы  он не использовал в своем  произведении изобразительно –  выразительные средства языка.

     Правильное использование стилеобразующих языковых средств повышает выразительность текста. Одними из важнейших средств создания выразительности и экспрессивности речи является ирония. Это стилистико – оценочный прием, при помощи которого  авторы художественных произведений передают свое критическое отношение к описываемым событиям, а через них к эпохе, в которую живут. Ирония – это сложный стилистико – художественный механизм, который играет очень важную роль в композиции текста, но представляет большие трудности для его выявления и описания, чем и привлекает наше внимание.  

  Цель данного исследования ― анализ языковых средств и стилистических приемов, используемых в создании иронического эффекта в структуре художественного текста.

Цель конкретизировалась в следующих задачах:

-  сформулировать общую характеристику  художественного текста как целостной  структуры;

-  определить в чем заключается социальный характер средств выражения в художественном тексте;

- уточнить понятие иронии как  стилистико – оценочного приема;

- выявить наиболее употребительные  приемы создания иронии

    Материалом для исследования послужила новелла А. Доде «Партия на бильярде»

Объектом исследования является художественно – эстетическое мастерство выдающегося французского писателя XIX века А. Доде.

Предмет исследования -  языковые средства создания иронического эффекта в данном произведении.

Актуальность данной темы обусловлена сложностью восприятия и выделения приема иронии во французской речи, необходимостью изучения факторов, порождающих ее для адекватного восприятия художественного текста.

Исследование проводилось методом комплексного стилистического анализа, предполагающего рассмотрение литературного произведения в совокупности всех его компонентов и уровней. Основная установка этого метода состоит в обнаружении взаимозависимости между компонентами литературного произведения в их подчинении эстетическому намерению автора, которое определяет идейно – художественное содержание произведения.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Во введении формулируются цели и задачи данной работы, а также  представляется структура работы.

В первой главе рассматриваются теоритические вопросы, относящиеся к проблематике художественного текста, и формулируются постулаты, на базе которых проводится анализ художественного текста.

Во второй главе проводится стилистический новеллы А. Доде «Партия на бильярде».

В заключении подводятся итоги проделанной работы и делаются выводы.

В конце работы прилагается список использованной литературы.

 

 

 

Глава 1. Оценочные элементы в художественном тексте.

§1.1 Художественный текст и его характеристики

    Термин «текст» (от лат. textus – ткань, сплетение, соединение) широко используется в лингвистике, литературоведении, эстетике, семиотике, культурологии, а также философии. За словом «текст» стоит несколько разных, хотя и взаимосвязанных значений.

     Первоначально (и наиболее глубоко) этот термин  укрепился в языкознании. Текст для лингвиста – это акт применения естественного языка, обладающий определенным комплексом свойств. Ему присущи связность и завершенность. Текст четко отграничен от всего ему внешнего, от окружающей речевой и внеречевой реальности. Проще говоря, он имеет ясно выраженные начало и конец, составляя цепь (группу) предложений, которая является минимальной (неделимой) коммуникативной единицей.

     Лингвистическое  понимание текста в одних случаях  – более узкое (текст как «языковое  выражение определенного смыслового  ряда»), в других – более широкое. Так, научная дисциплина, именуемая  лингвистикой текста, рассматривает  текст как речевое образование (произведение) с его языковой  «плотью», построением и смыслом.

     По словам Домашнего А.И. текст понимается обычно как некоторая законченная последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора. Взаимообусловленная взаимосвязанность , или когерентность, таких предложений  становится одним из важнейших критериев определения [9, с.12 ].

     Бринкер К. подчеркивает, что текст – это когерентная последовательность предложений, или, иначе, связанная по смыслу друг с другом последовательность предложений [18, с. 50-51].

     По мнению Гальперина И.Р., текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющих определенную целенаправленность и прагматическую установку  [4, с.18].

     Тураева З.Я. понимает текст как «некое  упорядоченное множество предложений, объединенных разными типами  лексической, логической и грамматической  связи, способное передавать определенным  образом организованную  и направленную  информацию [16, с. 11]

     Анализируя  мнения разных лингвистов, можно  подчеркнуть, что для каждого  из них текст – это некая  последовательность предложений  связанных по смыслу и грамматически  и имеющая начало и конец.

     Существует несколько типологий текстов.  В типологии предложенной Г. Глинцем основными видами текстов являются: [6]

  1. Обязательные тексты, связанные предписанием, уложением;
  2. Руководящие тексты;
  3. Накопительные, собирательные тексты;
  4. Материалы, содержащие сообщения неофициального характера;
  5. Материалы публичного назначения, отражающие общественные явления.

    Близкую к приведенной  классификации типов текстов, которая  не включает произведений художественной  литературы, предлагает К. Гнифке – Хубриг [19, с. 39 - 52]. Он полагает, что совокупность текстов может быть охвачена следующей схемой:

  1. «Агитирующие» тексты: предвыборная агитация, рекламные тексты, политические речи;
  2. Тексты повествовательно – объяснительные или предметно – обусловленные: научный текст, философский текст;
  3. Социально – обусловленные тексты: закон, договор, положение, указ;
  4. Тексты – сообщения личного характера: письмо, открытка.

     Среди известных классификаций типов текстов обращает на себя внимание подробно разработанная система описаний, представленная чешским лингвистом Глаузенблазом [5, с. 18 - 21]. Он выделяет следующие виды текстов:

  1. Тексты со сложной или простой структурой: деловые письма, художественная литература, прямая речь, диалогические произведения речи;
  2. Свободные и зависимые тексты: рисунки, фотографии, иллюстрации;
  3. Непрерывные и прерывные тексты: заметки, черновые наброски, все виды списков, словарей, деление художественного текста.

     Особое значение  имеет разделение текстов на  художественные и нехудожественные.

     Каждое художественное  произведение является результатом  образного познания и отображения  реальной действительности художником. Художественное литературное произведение  обладает силой рационального  и эмоционального воздействия  на читателя благодаря индивидуально - образному  изображению мира  писателем. Изображая действительность, писатель неизбежно отражает  свое видение мира, свое к нему  отношение, сочетает правду и  вымысел. Все это реализуется в тексте художественного произведения.

     Г.В. Степанов  пишет, что «конкретный художественный  текст  передает  такой смысл, который по нашему мнению, не  может быть выражен синонимичными  высказываниями. Художественный смысл  не может быть «семантически  представлен»,  независимо от  данного языкового оформления. Изменение  языкового оформления влечет  за собой либо разрушение конкретного  художественного смысла, либо создание нового» [13, с. 144].

     Таким образом, отличительной чертой художественного  текста является то, что он  содержит не только семантическую, но и художественную (или эстетическую) информацию. Эта художественная информация реализуется только  в пределах индивидуальной художественной структуры, т.е. конкретного художественного текста.

     Текст, составляющий художественное произведение  в высокой степени «модален», ибо он отражает авторское  субъективное видение и объяснение мира. Художественный текст жестко ограничен во времени и пространстве и представляет  собой закрытую художественную систему, элементы которой не подлежат дальнейшему развитию, изъятию или замене.

     Художественный  текст – не сумма отдельных  слов, выражений оборотов, грамматических  форм, но единая, целостная система  языковых средств, в которой каждый  элемент существенен благодаря  своей стилистической, эстетической  функции. Это всегда фрагмент  произведения искусства. Искусство  же отличается от всякой, даже  очень умелой подделки тем, что  в нем все взаимосвязано и  взаимообусловлено, все проникнуто  организующей, синтезирующей идеей, все – буквально до последней  запятой, до какой-нибудь флексии  или даже грамматической неправильности  – закономерно.

      Единство и цельность художественного текста обеспечиваются целым рядом факторов: сюжетом, композицией, архитектоникой, тематической перспективой и образом автора. В художественных произведениях может отсутствовать четко выраженный сюжет или ясно очерченная тематическая перспектива, может быть аморфной композиционная структура, но во всех присутствует образ автора. Именно он при полном или частичном отсутствии прочих факторов служит стержнем, объединяющим разнородные составляющие в единый, целый текст. [7]

     Композиция  художественного литературного  произведения является в первую  очередь структурой, состоящей из  ряда взаимосвязанных компонентов. Под композицией понимается все  построение художественного произведения, определенная система средств  раскрытия, организации образов, их  связей и отношений, характеризующий  жизненный процесс, показанный в  произведении.

     Единицей же  композиции, компонентом, является, по  основательному мнению ряда теоретиков, такой элемент, отрезок произведения, в рамках или границах которого  сохраняется одна определенная  форма литературного изображения. С этой точки зрения  в литературном  произведении можно выделить  элементы динамического повествования, статистического описания или  характеристики, диалога персонажей, монолога и внутреннего монолога, письмо персонажа, авторскую ремарку, лирическое отступление.

     Каждый из  этих компонентов имеет свою  функцию, свою содержательную и  языковую специфику. Их последовательность  и взаимосвязь в произведении  и составляет его композицию.

 

§  1.2  Социальный характер средств выражения

    

     Литературный язык — это исторически сложившаяся, осознанная обществом, языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования — научный стиль; общественно-политическая сфера — публицистический стиль; сфера деловых отношений — официально-деловой стиль.[14]

     Литературный язык – это обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами.

    Нормированность литературного языка охватывает все его уровни: лексико-семантический (отбор словаря, значение и употребления слов), грамматический (закономерности синтаксиса и морфологии), словообразовательный, а также орфографию и орфоэпию. Литературный язык противопоставляется диалектам, просторечию, жаргонам.

Информация о работе Ирония в художественном французском тексте