Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2014 в 17:01, курсовая работа
Цель данного исследования ― анализ языковых средств и стилистических приемов, используемых в создании иронического эффекта в структуре художественного текста.
Цель конкретизировалась в следующих задачах:
- сформулировать общую характеристику художественного текста как целостной структуры;
- определить в чем заключается социальный характер средств выражения в художественном тексте;
- уточнить понятие иронии как стилистико – оценочного приема;
Введение……………………………………………………………………….…..3
Глава 1. Оценочные элементы в художественном тексте……………....……...5
§ 1.1 Художественный текст и его характеристики……………………….…..5
§ 1.2 Социальный характер средств выражения.. ..………….………......….…9
§ 1.3 Ирония как критико - оценочный стилистический прием…………......10
§1.4 Формы иронии и способы ее передачи в художественном тексте……...12
Глава 2 Ирония в произведениях французских писателей………….…….....17
§ 2.1 Стилистический анализ новеллы А. Доде «Партия на бильярде»...…..17
Заключение………………………………………………………………….……26
Список использованной литературы………………………………………...…28
От литературного языка следует отличать язык художественной литературы.
Создавая художественное литературное произведение, писатель использует в нем литературную норму своей эпохи. Таким образом, художественный текст всегда отражает закономерности литературного языка. Однако писатель творчески подходит к использованию нормы литературного языка: в художественном тексте мы встречаемся с семантически ненормативными сочетаниями слов, отклонениями от нормативного построения грамматических конструкций и предложений, с авторскими неологизмами. Естественно, что все анормативное воспринимается получателем речи как таковое только на фоне определенной литературной нормы языка. Кроме того, писатель может включить в текст своего произведения элементы, находящиеся за пределами нормы литературного языка: диалектизмы, жаргонизмы, вульгаризмы. Эти лексические элементы включаются в прямую речь персонажей художественного произведения, в несобственно - прямую речь и служат созданию речевой характеристики героев, вычленению несобственно - прямой речи.
§ 1.3 Ирония как критико - оценочный стилистический прием
Среди бытующих в культурной практике явлений есть ряд таких, которые при широкой распространенности, тем не менее, остаются загадочными. Один из примеров тому - ирония. Мы охотно пользуемся ею в речи, легко замечаем в литературных текстах, но при попытке раскрыть ее внутренний механизм наталкиваемся на затруднения. Она царит в самых причудливых и ярких художественных стилях. Античная комедия, гротескный мир Рабле, философская повесть Вольтера, богатый оттенками комизм Гоголя и Чехова свидетельствуют о присутствии иронического на всех этапах истории европейской литературы.
Ирония родилась из особого стилистического приема, известного уже античным авторам. Древние греки называли так словесное притворство, когда человек хочет казаться глупее, чем он есть на самом деле. Мастер иронии - ИРОНИК - умел отстаивать истину "от обратного". С V в. до н.э. и до ХIХ в. ирония трактовалась в поэтике как риторический прием, называющий вещи обратными именами. На последовательном его применении строились сатиры Лукиана, произведения Свифта.
В эстетике классицизма иронию понимали как атрибут комического, один из приемов смеховой критики в сатире. Принадлежность иронии к низкому стилю была строго зафиксирована, но при этом существовало выражение "ирония судьбы", означавшее роковое расхождение предположений человека с тем, что предрекли ему боги.
В конце ХVIII - начале ХIХ вв. взгляды на иронию в корне пересмотрены романтизмом. В своей эстетике романтики возвели ее на уровень философской жизненной позиции, отождествили с рефлексией вообще. Они особенно подчеркнули то, что ирония способна порождать не только комический, но и трагический эффект. Высшей ценностью романтического сознания была свобода от несовершенства действительности. Этот принцип требовал "универсального иронизирования" - установки на то, чтобы художник подвергал сомнению не только реальные предметы и явления, но и свои собственные суждения о них. Стремление свободно переходить через границы установленных правил и мнений, не будучи связанным никакой окончательной истиной, было закреплено романтиками в категориальном понятии «игра»
На протяжении
последних ста лет ирония была
предметом исследовательского
Вопрос об объеме понятия "ирония" следует выяснить одним из первых, потому что до сих пор не перестают высказываться предположения, что в различные эпохи этим термином называли разные явления.
Г.Н. Поспелов предлагает различать иронию как философскую категорию романтической эстетики и как троп [12]. Ю. Борев выдвигает гипотезу, что в некоторые эпохи ирония формирует самостоятельный род искусства (не относящийся ни к эпосу, ни к лирике, ни к драме, но своеобразно объединяющий их особенности) и это надо отличать от случаев, когда словом "ирония" обозначают один из оттенков смеха [2].
Прекрасное толкование иронии как стилистического приема и иронии как идейно-эмоциональной оценки можно найти в лингвистическом энциклопедическом словаре (ЛЭС). Соответствующая словарная статья гласит: «1) ирония - стилистическое средство, выражающее насмешку или лукавства. Иносказание, при котором в контексте речи высказывание приобретает противоположный смысл; 2) ирония - вид комического (наряду с юмором и сатирой), идейно эмоциональная оценка, прообразом которой служит ирония стилистическая»[20].
Первое словарное
толкование описывает
§1.4 Формы иронии и способы ее передачи в художественном тексте
Существуют следующие формы иронии:
Из форм, которыми пользуется ирония, самой распространенной и самой элементарной представляется антифраза — употребление слова в значении, прямо противоположном его обычному смыслу.
Контраст между данным и должным может быть еще больше подчеркнут при помощи гиперболы, доводящей иронически утверждаемое явление до в высшей степени преувеличенных, с целью большей выразительности, размеров: так, вместо того чтобы маленький предмет иронически назвать большим, его называют огромным, гигантским, колоссальным.
Все указанные формы иронии обладают тем общим признаком, что они основываются на особом словоупотреблении, касаются словесной семантики, построены на игре смыслов отдельных слов и выражений, т. е. дают ироническое называние предмета. Однако называние предмета — лишь элементарнейший способ изображения, так сказать, минимальное изображение. Поэтому ирония может проявиться не только в словесном обозначении предмета, но и в характере его показа, даже при отсутствии иронического словоупотребления в обрисовке характера, в ситуации.
Двойственная природа иронии выражается и в различных ее текстовых функциях. Иронический контекст создается с целью вовлечь читателя в некую игру слов.
Ирония часто читается между строк, она может быть, как бы разлита по всему тексту, иногда очень большому. Многие исследователи этого явления отмечают, что ирония – это уже не только и даже не столько стилистический прием, сколько «способ мировосприятия», «состояние духа», «способ мышления, незаметно возникший как общая тенденция нашего времени».[15]
Для передачи
иронии в художественном
Итак, в настоящей главе были рассмотрены следующие базовые постулаты, послужившие для дальнейшего практического анализа:
Глава 2. Ирония в произведениях французских писателей.
§2.1 Стилистический анализ новеллы А. Доде «Партия на бильярде»
Альфонс Доде (1840 – 1897) - французский романист и драматург, автор ярких рассказов из жизни Прованса. Лиризм в сочетании с юмором и иронией – отличительная особенность стиля Доде.
«Партия на бильярде» появилась в сборнике новелл Доде «Рассказы по понедельникам». В этих рассказах он резко обличал предательство бездарного командования, прославляя патриотичность дела и чувства простых людей. В этой книге Доде обрел художественную зрелость – его юмор, до тех пор казавшиеся веселым, социально безобидным, обернулся горькой иронией и злой сатирой. Образцом повествовательного искусства Доде, отличающегося тонкостью рисунка, блеском остроумия, удивительным лаконизмом может служить новелла «Партия на бильярде».
Сюжетно – композиционная основа «Партии на бильярде» - противопоставление солдат французской армии, разгромленной в 1870 году прусскими войсками, и ее генералитета, забывшего о своем патриотическом долге, эгоистического, бездарного, предавшего страну и армию.
Стилистически новелла построена так, что нарисованная автором картина становится символом: перед нами не только конфликт между войсками и командованием, но и конфликт между народом Франции и его правителями. Символическому характеру сюжета способствует и его гиперболичность: последний шар загнан маршалом в лузу в тот самый миг, когда прогремел последний выстрел прусской артиллерии, обратившей в бегство французскую императорскую армию. Разумеется, символичен и центральный образ – бильярд, миниатюрное, игрушечное поле боя. Аналогия подчеркивается и совпадением терминов: le coup – «выстрел» и в тоже время «удар кием», gagner – «выиграть битву» и в тоже время «выиграть бильярдную партию». Маршал отступает не только на поле битвы, но и на бильярдном поле: « c’est son fort à lui les effets de recul!»
Главная мысль новеллы – полная отчужденность между армией и командованием, солдатами и маршалом. Мысль эта легла в основу композиции. Новелла имеет две сюжетные линии, которые развиваются независимо друг от друга. Они переплетаются, но сохраняют контрастную противоположность. Одна из этих линий – судьба французских солдат, ожидающих приказов командования, другая - игра на бильярде, которой поглощен маршал.
В новелле присутствует рассказчик. Он задает вопросы, отвечает на них, оценивает обстановку, размышляет вслух, настаивает на своих суждениях и даже произносит целый монолог, обращенный к партнеру маршала, молодому капитану. Первая особенность рассказчика в том, что он не отделен от описываемых им событий временной дистанцией: повествование синхронно событию. Как правило, рассказчик повествует о том, что он уже, когда то прежде видел или испытывал. У Доде рассказчик говорит о том, что он сейчас видит и испытывает. Он как бы ведет читателя за собой, показывая ему одну сцену за другой, позволяя ему самому услышать разговоры в штабе и грохот битвы.
Данная новелла
распадается на отдельные
«Dans les flaques des grandes routes, dans la boue des champs détrempés»
Информация о работе Ирония в художественном французском тексте