Сопоставительное терминообразование восточнославянских языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2013 в 02:30, реферат

Краткое описание

В работе производится анализ лингвокультурных особенностей создания терминологии в русском, украинском и белорусском языках. В выводах представлены факты отображения национальных особенностей терминообразования на различных ярусах языка. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования внутренней формы иноязычных терминов. Все они могут быть разделены на две группы: узкоспециальные и общеупотребительные.

Вложенные файлы: 1 файл

реферат.термин.docx

— 38.80 Кб (Скачать файл)

Говоря о способах словообразования в сфере терминологической лексики, нужно отметить, что они теряют способность обладать стилистической дифференциацией. Те морфемы, которые в общеупотребительной лексике служат для отображения экспрессии, разных эмоций, различной степени проявления признака, в терминологии подчинены основному в ней — дефинитивной роли терминов. В сфере научного стиля даже эмоционально-экспрессивные словообразовательные аффиксы становятся нейтральными под воздействием контекста и производимых ими функций. Поэтому не только собственно значение терминов, но зачастую и их семантико-грамматическая структура является объектом уточнения, результатом некой принятой в научной сфере договоренности: хлорнуватиста кислота — HClO; хлориста кислота — HClO2; хлорнувата кислота — HClO3; хлорна кислота — HClO4. Суффиксы здесь обозначают оксиды в порядке возрастающей валентности.

И несколько слов о развитии публицистического и официально-делового стиля. Условием для формирования публицистического  стиля в украинском литературном языке послужил выпуск газет и  журналов с конца 40-х годов XIХ века. Начиная с 70-х годов публицистические произведения печатаются не только на страницах периодики, но уже довольно часто издаются отдельными книгами и брошюрами. Широко используемыми в украинской дооктябрьской публицистике были следующие наименования из терминологической сферы: буржуазiя (дрiбна буржуазiя, середня буржуазiя, велика буржуазiя, промислова буржуазiя, торговельна буржуазiя), соцiал-демократiя, марксизм, марксист, комунiстична партiя, партiйнiсть, iнтернацiонал, iнтернацiоналiст, патрiотизм, космополiтизм, реформiст, шовiнiзм, контрреволюцiя, бойкот, локаут, страйк, страйкар, мiтинг, визиск, експлуатацiя, безробiття, професiйна спiлка и многие другие, вошедшие в лексический состав украинского языка.

Официально-деловая терминологическая  лексика создавалась в основном в канцеляриях украинских общественных организаций; ее обогащению служила также постоянная информация об официальной жизни страны в газетах и других периодических изданиях. Примеры ее — термины звiт,  iнструкцiя, нарада, обiжник, оголошення, посада, протокол, резолюцiя, телеграмма, циркуляр и др.

Таким образом, можно утверждать, что украинская терминология с самого начала ее формирования сохранила свой восточнославянский структурно-семантический облик и национальную словообразовательную, морфологическую и фонетическую систему; а также, в связи с тем, что три восточнославянских государства объединены тесными историческими, культурными, экономическими отношениями и соответственно обладают относительно равным научно-техническим уровнем развития, то практически исключена возможность зарождения в каком-то одном из этих языков несвойственного двум другим термина-понятия.


Информация о работе Сопоставительное терминообразование восточнославянских языков