Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Мая 2015 в 23:38, реферат
Поведение животных, насекомых, птиц запрограммировано системой инстинктов: им от природы дана установка, как и что есть, как выживать, как вить гнёзда, когда и куда лететь и т. д. В человеке система инстинктов угасла, хотя исследователи спорят относительно того, до какой степени. Ту функцию, которую в природе выполняют инстинкты, в человеческом обществе выполняет культура.
ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ГЛАВА 1. ЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА
1. 1. Понятие культуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. 2. Тенденция этноцентризма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ГЛАВА 2. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
2. 1. Определение культурного шока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. 2. Общие симптомы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. 3. Фазы культурного шока: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- «медовый месяц»;
- беспокойство и враждебность;
- окончательное привыкание;
- «бикультуризм».
ГЛАВА 3. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК – СВОЕОБРАЗНОЕ «ВЕЯНИЕ» МОДЫ
3. 1. Почему явление культурного шока так популярно сегодня? . . . . . . . . . 12
3. 2. Как преодолеть культурный шок? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. 3. Факторы, влияющие на процесс адаптации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ГЛАВА 4. РОЛЬ ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ
4. 1. Язык – главный элемент культуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. 2. Лингвистический шок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. 3. Культурный шок у детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ГЛАВА 5. КУЛЬТУРНЫЙ ШОК ПОЗАДИ… ЧТО ЖЕ ДАЛЬШЕ?
5. 1. Способы разрешения межкультурного конфликта: . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- геттоизация;
- ассимиляция;
- промежуточный;
- частичная ассимиляция.
5. 2. Обратный культурный шок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ЛИТЕРАТУРА . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между ними. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С одной стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы. Общий язык объединяет людей. С другой – общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нём несколько иначе. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. Хотя все владеют «английским языком», некоторые группы употребляют «более правильный» английский, чем другие. В Америке имеется буквально тысяча разновидностей английского языка. Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Всё это может стать причиной конфликтов между группами.
Каждая человеческая группа во всякой культуре считает единственно ценным свой культурный багаж и ожидает от каждого здравомыслящего человека самого уважительного к нему отношения.
Когда два таких
«само собой разумеющихся»
4 Л. Г. Ионин «Социология культуры», М. 1996 г., стр. 31
2. 1. Определение культурного шока
Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испы-тывают при смене привычных условий жизни на новые.
Подобные ощущения
Степень влияния культурного шока на человека различна. Нечасто, но встречаются те, кто не может жить в чужой стране. Однако те, кто встречал людей, проходящих культурный шок и удовлетворительно приспособившихся, может заметить стадии процесса.
Для того чтобы
ослабить культурный шок или
сократить его продолжи-
Человек попадает в незнакомую страну, и всё ещё кажется ему радужным и прекрасным, хотя некоторые вещи вызывают недоумение. Или, человек уже долгое время живёт в чужой стране, знает привычки и особенности местных жителей. В том или ином случае, он – в состоянии так называемого «культурного шока», которого ещё никому не удалось избежать…5
Мы находимся в зависимости от условий жизни и привычек. Наше самочувствие безусловно зависит от того, где мы находимся, от того, какие звуки и запахи нас окружают, и от ритма нашей жизни. Когда человек попадает в незнакомую среду и оказывается оторванным от привычного окружения, его психика обычно терпит потрясения. Он или она как рыба, вытащенная из воды. Не имеет значения, насколько широко вы образованы и доброжелательны. Ряд опор выбит из под вас, с последующими тревогой, растерянностью и чувством разочарования. Адаптация к новой культуре требует прохождения через сложный процесс приспособления, называемый «культурным шоком». Культурный шок – это ощущение дискомфорта и дезориентации, возникающие при встрече с новым и трудным для понимания подходом к делу.6 Культурный шок есть естественный ответ на совершенно новую обстановку.
5 Журнал «Туризм: практика, проблемы, перспективы», №6’ 2000 г., стр. 44
6 «Туристский терминологический словарь» Авт.- сост. И. В. Зорин, В. А. Квартальнов, М., 1999 г.
2. 2. Общие симптомы
1). Всё время хочется домой;
2). Ничто не кажется вам смешным;
3). Неумеренная жажда и потребность в еде или наоборот плохой аппетит;
4). Желание «поваляться» в постели;
5). Страх физического контакта;
6). Рассеянность;
7). Чувство беспомощности;
8). Агрессивность;
9). Навязчивость в мытье рук.7
2. 3. Фазы культурного шока
Следующие фазы культурного
Фаза I. «Медовый месяц». Большинство людей начинают свою жизнь за рубежом с положительного отношения, даже с эйфорией (наконец- то вырвался!): всё, что является новым, экзотично и привлекательно. В течение первых нескольких недель большинство очаровано новым. На стадии медового месяца человек замечает самые очевидные различия: различия в языке, климате, архитектуре, кухне, географии и т. д. Это – конкретные отличия и их легко оценить. Факт того, что они конкретные и видимые делает их нестрашными. Можно видеть и оценивать, тем самым можно к ним приспособиться. Люди оста-навливаются в отеле и общаются с теми, кто говорит на их языке, кто вежлив и приветлив к иностранцам. Если «он» - VIP, то его можно увидеть на «зрелищах», его балуют, он обласкан и на интервью страстно говорит о доброй воле и интернациональной дружбе. Этот медовый месяц может длиться от нескольких дней или недель до 6 месяцев в зависимости от обстоятельств. Но это умонастроение обычно непродолжительно, если «визитёр» решает остаться и встретиться с реальными условиями жизни в стране. Тогда начинается вторая стадия, характеризующаяся враждебностью и агрессивностью по отношению к «принимающей» стороне.
7 В. А. Шамахова, А. Н. Мячина «Выезжающему за границу. Справочник», М., 1997 г., стр. 8
Фаза II. Беспокойство и враждебность. Также как и в браке, медовый месяц не длится вечно. Через несколько недель или месяцев человек осознаёт возникающие проблемы с общением (даже если знание языка хорошее!), на работе, в магазине и дома. Существуют проблемы с жильём, проблемы передвижения, проблемы с «шопингом» и факт, что окружающие в основном и в большинстве равнодушны к ним. Они помогают, но не понимают вашу огромную зависимость от этих проблем. Поэтому они, по-видимому, равно-душны и черствы по отношению к вам и вашим тревогам. Результат: «Они мне не нравятся.»
Но на стадии отчуждения вы попадёте под влияние и не столь очевидных отличий. Чужды-ми являются не только осязаемые, «грубые» аспек-ты, но те отношения людей между собой, способы принятия решений и способы выражения своих чувств и эмоций. Эти отличия создают значительно больше трудностей и являются причиной большинства недопониманий и разочарований, после которых вы чувствуете стресс и неудобство. Многих привычных вещей просто не существует. Внезапно все различия начинают видеться гипертрофированно. Человек вдруг осознаёт, что с этими различиями ему придётся жить не пару дней, а месяцы или годы. Начинается кризисная стадия заболеваний под названием «культурный шок».
И какими же способами мы – наш организм и психика – с ними боремся? Критикуя местных жителей: «они такие глупые», «не умеют работать, а только пьют кофе», «все такие бездушные», «интеллект не развит» и т. п. Шутки, анекдоты, язвительные замечания про местных жителей становятся лекарством. Однако это далеко не все признаки «заболевания». Согласно исследованиям, культурный шок оказывает прямое воздействие на наше психическое и даже физическое состояние. Типичные симптомы: тоска по родине, скука, «уход» в чтение, просмотр телевизора, желание общаться только с русскоговорящими, потеря трудоспособности, внезапные слёзы и психосоматические болезни. Особенно ко всему этому склонны женщины.
В любом случае, этот период культурного шока не только неизбежен, но и полезен. Если вы из него выбираетесь, вы остаётесь. Если нет, вы уезжаете до того, как достигаете стадии нервного срыва.
Фаза III. Окончательное привыкание. Если приезжий успешен в приобретении некоторых знаний языка и начинает передвигаться самостоятельно, он начинает открывать пути в новое социальное окружение. Приезжие всё ещё испытывают трудности, но «они являются моими проблемами, и я вынужден переносить их» (их установка). Обычно на этой стадии приезжие приобретают чувство превосходства по отношению к обитателям страны. Их чувство юмора проявляет себя. Вместо критики они шутят над обитателями этой страны и даже судачат о своих трудностях. Теперь они на пути к выздоровлению.
Выход из кризиса и постепенное привыкание может происходить по- разному. У некоторых – медленно и незаметно. У других – бурно, с посвящением в местную культуру и традиции, вплоть до отказа признавать себя русскими (американцами, шведами и т. д.). Но как бы эта стадия не проходила, её несомненное преимущество – в понимании и принятии «кода поведения», достижение особого комфорта в общении. Однако и на этой стадии вас могут еще сопровождать подводные камни перемен: так, Владимир Набоков, которому пришлось интегрировать в американскую культуру, писал о глубоком внутреннем кризисе, вплоть до психосоматических болезней, которые ему пришлось пережить при переходе к писанию книг на английском. По достижении этой стадии иногда случаются дни, когда вы будете возвращаться на предыдущие стадии. Важно сознавать, что все эти различные ощущения – естественная составляющая адаптации к новой среде.
Фаза IV и последняя «Бикультуризм». Эта последняя фаза представляет собой способность человека благополучно «функционировать» в двух культурах – своей и приёмной. Он по- настоящему входит в контакт с новой культурой, не поверхностно и искусственно, как турист, а глубоко, и охватывая её. Только с полным «схватыванием» всех знаков социальных отношений эти элементы уйдут. Долгое время человек будет понимать, что абориген говорит, но не всегда понимать то, что он имеет в виду. Он начнёт понимать и ценить местные традиции и обычаи, даже перенимать некоторые «коды поведения» и вообще чувствовать себя «как рыба в воде» как с аборигенами, так и со «своими». Счастливчики, попавшие в эту фазу, наслаждаются всеми благами цивилизации, имеют широкий круг друзей, легко улаживают свои официальные и личные дела, одновременно не теряя чувства собственного достоинства и гордясь своим происхождением. Когда они едут домой в отпуск, могут взять вещи с собой. И если они уезжают с добром, они обычно скучают по стране и людям, к которым привыкли.
Получается, что приспособившийся
человек как бы раздвоен: есть
свой, родной плохой, но свой способ
жизни и другой, чужой, но хороший.
Из этих двух оценочных
На мой взгляд, то
что называется хорошей
8 по материалам Internet
ГЛАВА 3.
Интерес к проблеме
адаптации в иных культурах
приобрёл практическое
…Родители Маши были чрезвычайно рады, что отправили её учиться в Великобританию. Они мечтали, что, проучившись один год в закрытой английской школе, их дочка поступит в высшее учебное заведение этой страны и приобретёт специальность юриста.
Но уже через три недели дочка позвонила домой и со слезами в голосе сказала, что она хочет вернуться домой. Вот что рассказывает сама Маша: «В первые дни после приезда в Великобританию я испытывала эйфорию, всё вокруг казалось безумно интересным. А потом наступила полоса отчуждения – я поняла, что к этой интересной, но чуждой жизни нужно приспосабливаться, и никто мне в этом не поможет. Например, соседка по столику за завтраком после равнодушного «Хай!» обычно не говорила ни слова и даже не смотрела в мою сторону. Как это расценивать? Я ей не нравлюсь? Так принято? Или она ждёт, чтобы я первой заговорила первой? Мне приходилось постоянно думать над тем, что дома я делала автоматически.»
Ещё один пример культурного шока. Девушка уехала с мужем по работе в Америку. Она говорит: «Когда я ещё только собиралась в Америку, я была уверена, что не буду скучать по России, потому что устала там жить. Но вот началась наша жизнь здесь…Муж уезжал на работу в 7 утра и возвращался около 6 часов вечера, уставший и не способный даже разговаривать.