Особенности межкультурного взаимодействия

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2011 в 21:43, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной работы: выявить особенности межкультурной коммуникации.
Объект исследования: межкультурная коммуникация.
Предмет: специфика межкультурной коммуникации.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1 Определение коммуникации 5
2 Особенности межкультурной коммуникации 5
3 Роль культуры в коммуникационном процессе 8
4 Уникальные аспекты межкультурной коммуникации 13
5 Межкультурная коммуникация и конфликт 17
6 Препятствия, мешающие эффективной межкультурной коммуникации 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 23

Вложенные файлы: 1 файл

межкульт.doc

— 116.50 Кб (Скачать файл)

6 Препятствия, мешающие эффективной межкультурной коммуникации

 

     Варна выделил шесть основных препятствий, или «камней преткновения», мешающих эффективной межкультурной коммуникации.

     1. Допущение сходств.  Одной из  причин непонимания при межкультурной  коммуникации становится то, что люди наивно предполагают, будто все они одинаковы или, по крайней мере, достаточно схожи для того, чтобы легко общаться друг с другом. Разумеется, всем людям присущ ряд базовых сходств в биологических и социальных потребностях. Однако коммуникация - это уникальная человеческая особенность, которую формируют специфические культуры и общества. Действительно, коммуникация представляет собой продукт культуры. Кроме того, выходцы из некоторых культур делают больше допущений в отношении сходств, чем выходцы из других; т. е. степень допущения людьми того, что другие им подобны, варьирует для разных культур. Таким образом, само допущение сходств представляет собой культурную переменную.

     2. Языковые различия.  Когда люди  пытаются общаться на языке, который знают не в совершенстве, они часто полагают, что слово, фраза или предложение имеют одно и только одно значение - то, которое они намерены передать. Делать такое допущение - значит игнорировать все остальные возможные источники сигналов и сообщений, обсуждавшиеся в двух предыдущих главах, включая невербальную экспрессию, интонацию голоса, позу, жесть! и действия. Поскольку люди цепляются за одиночные, простые интерпретации того, что, в сущности, является сложным процессом, постольку в коммуникации будут возникать проблемы.  

     3. Ошибочные невербальные интерпретации.  Как мы видели, в любой культуре  невербальное поведение составляет  большую часть коммуникативных  сообщений. Но очень трудно  полностью понимать невербальный  язык культуры, не являющейся вашей собственной. Неправильная интерпретация невербального поведения может легко привести к конфликтам или конфронтации, которые нарушают коммуникативный процесс.

     4. Предубеждения и стереотипы.  Как говорилось ранее, стереотипы  и предубеждения в отношении людей - естественные и неизбежные психологические процессы, которые влияют на все наши восприятия и коммуникативные контакты. Излишняя опора на стереотипы может помешать нам объективно посмотреть на других людей и их сообщения и найти подсказки, которые помогут проинтерпретировать эти сообщения в том ключе, в котором нам намеревались их передать. Стереотипы поддерживаются множеством психологических процессов (включая избирательное внимание), которые могут негативно влиять на коммуникацию.

     5. Стремление оценивать.  Культурные ценности также влияют на наши атрибуции в отношении других людей и окружающего нас мира. Различные ценности могут вызывать негативные оценки, которые становятся еще одним камнем преткновения на пути к эффективной межкультурной коммуникации.

     6. Повышенная тревога или напряжение.  Эпизоды межкультурной коммуникации  часто связаны с большей тревогой  и стрессом, чем знакомые ситуации  внутрикультурной коммуникации. Во  многих случаях определенная  степень тревоги и напряжения  необходима для оптимального «выступления», будь то в межкультурной коммуникации или в других сферах жизни (например, при сдаче экзамена или в спортивных состязаниях). Однако излишняя тревога и стресс могут привести к дисфункциональным мыслительным процессам и поведению. Стресс и тревога могут сделать еще большими все прочие камни преткновения, повышая вероятность того, что люди станут догматично цепляться за жесткие интерпретации, держаться стереотипов, несмотря на объективные свидетельства об обратном, и негативно оценивать других. Таким образом, излишняя тревога и стресс только вредят межкультурной коммуникации.

     Учитывая  все описанные в этой главе  проблемы, мы можем спросить: как  нам их преодолеть, чтобы стать  участником эффективной межкультурной  коммуникации? В последние 10-20 лет исследователи уделяли значительное внимание этому вопросу, обозначив его как межкультурно-коммуникативная компетентность [9, с. 23].  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

     Коммуникация  представляет собой содержательный и сложный процесс, который включает в себя многочисленные сообщения, посылаемые множеством способов. Культура оказывает всепроникающее влияние на кодирование и декодирование вербальных и невербальных сигналов. Из-за этого влияния в межкультурной коммуникации неизбежны конфликты и непонимание. Чтобы преодолеть эти препятствия, ученые предложили модель личностного роста, в фокусе которой находятся регулирование эмоций и вдумчивость. Индивиды, которые могут задействовать эти процессы, способны повысить свою межкультурную сенситивность, создавать новые ментальные категории, уважать культурные различия, быть открытыми для них и проявлять эмпатию по отношению к другим людям.

     Исследователи межкультурной коммуникации добились значительного прогресса в выделении  уникальных компонентов процесса межкультурной  коммуникации. Однако предстоит сделать  еще очень много. Например, многие исследования в этой области основаны на анкетных опросах, которые используют либо реальные, либо воображаемые ситуации в прошлом, что вызывает вопросы относительно их эквивалентности реальным жизненным ситуациям. Необходимы дальнейшие исследования, которые включали бы когнитивные способности, эмоции и поведение в фактические эпизоды межкультурной коммуникации, протекающие в реальном времени.

     Будущие исследования также должны учесть многие из идей, рассмотренных в этой работе («камни преткновения», межкультурная сенситивность, МКК, разрешение конфликта, регулирование эмоций), превратить их в содержательные и полезные программы вмешательства, а затем обобщить данные об их эффективности, которые показали бы, насколько они помогают улучшить межкультурную коммуникацию. Хотя подобные данные уже имеются, они носят в литературе более спорадический характер, чем результаты базовых исследований. Учитывая важность прикладных исследований вмешательства в этой области психологии, такие данные заслуживают в будущем большего внимания.

     Мы  считаем, что информация, представленная в этой главе, позволила вам спокойно оценить, какого рода шоры и культурные сценарии вы используете, когда общаетесь и взаимодействуете с другими людьми, и подсказала вам, как перейти от этноцентрической основы интеракции к этнорелятивистской. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

СПИСОК  ЛИТЕРАТУРЫ

 
  1. Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. - М.: Премиум, 2003.- 556 с.
  2. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. — М.: МГУ, 2000.- 177 с.
  3. Андреев А. Л. «Мы» и «Они»: отношение россиян к другим странам мира// Обновление России: трудный поиск решений. - М.: Просвещение, 2006.
  4. Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности. - М.: Владос, 2007.- 343 с.
  5. Галочкина Е.А. «Пусть меня научат...» Межкультурная коммуникация в учебной аудитории// Россия и Запад: диалог культур. - М.: Прессиздат, 2008.- 456 с.
  6. Гачев В.Д. Национальные образы мира: Америка в сравнении с Россией и славянством. — М.: Шанс, 2007.- 456 с.
  7. Глобальные проблемы и общечеловеческие ценности. - М.: Восход, 2000.- 200 с.
  8. Глобальные проблемы и перспективы цивилизации. - М.: Прессиздат, 2003.- 380 с.
  9. Тойхман Я., Надета Т.М. Основы речевой коммуникации. - М.: ИНФРА-М, 2008.- 456 с.
  10. Горелов И.Н., Енгалычев В.Ф. Безмолвной мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации. - М.: Пчела, 2001.- 400 с.
  11. Грановская P.M., Крижанская Ю.С. Творчество и преодоление стереотипов. — СПб: Питер, 2004.- 199 с.
  12. Громов М.Н. Вечные ценности русской культуры// Вопросы философии. 2004. - № 1.- С. 44- 57
  13. Иконникова Н. К. Механизмы межкультурного восприятия// Социологические исследования.- 2005. -№ 4.- С. 89-99
  14. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. – Саратов: Михаил, 2008.- 513 с.
  15. Кроник А.А., Кроник Е.А. Психология человеческих отношений. - М.: Поле, 2008.- 356 с.
  16. Кузин Ф.А. Культура делового общения. Практическое пособие. - М.: Кристина, 2006.- 221 с.
  17. Лебедева Н. Введение в этническую и кросскультурную психологию. - М.: Дом, 2009.- 298 с.
  18. 58. Леонтьев А.А. Психология общения. - М.: Винтаж, 2007.- 399с.
  19. Мархинина В., Удалова И. Межнациональное общество: состояние, динамика, взаимодействие культур. – Новороссийск: Рига, 2006.- 166 с.
  20. Межкультурная коммуникация. Сборник учебных программ. - М.: МРУ, 2009.- 166 с.
  21. Рёш О. Проблема стереотипов в межкультурной коммуникации// Россия и Запад: диалог культур. - М.: Прогресс, 2008.- 254 с.
  22. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. - М.: Просвещение, 2008.- 444 с.
  23. Соловьева О.В. Обратная связь в межличностном общении. - М.: Премиум,2001.- 166 с.
  24. Этнические стереотипы поведения / Под ред. А.К. Байбурина. – Волгоград: Учитель, 2005.- 336 с.

Информация о работе Особенности межкультурного взаимодействия