Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2013 в 21:08, курсовая работа
Реклама відіграє в житті людини важливу роль. Вона впровадилася непомітно і поступово стала невід'ємною частиною нашого життя. Куди б ми не шли, що б ми не робили, реклама постійно з нами. Це плакати, стенди, афіші, вітрини, календарі і буклети. Панівне місце вона назавжди зайняла на телебаченні і радіо, в газетах і журналах, а також в мережі Інтернет.
ВСТУП……………………………………………………………………………2
РОЗДІЛ І. ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ МОВИ В СУЧАСНІЙ РЕКЛАМІ
1.1. Мовні засоби, які найбільш часто використовуються у рекламі
1.2. Особливості мови реклами
РОЗДІЛ ІІ. АНАЛІЗ МОВИ РЕКЛАМИ
2.1. Мова реклами. Неологізми та непристойності у сучасній українській рекламі
2.1. Мова сучасного українського телебачення
2.3. Лексика у мові реклами. Курйози, та рекламні «проколи»
ВИСНОВКИ………………………………………………………………………..
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ,
МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
КРИВОРІЗЬКИЙ КОЛЕДЖ ЕКОНОМІКИ ТА УПРАВЛІННЯ
ДЕРЖАВНОГО ВИЩОГО НАВЧАЛЬНОГО ЗАКЛАДУ
«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ
УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ВАДИМА ГЕТЬМАНА»
Міні-курсова робота
МОВА РЕКЛАМИ
Підготувала:
Студентка ІІ курсу
Групи ФК 12-2\9
Саратовська К. О.
Науковий керівник:
Викладач української мови
______________________
м. Кривий Ріг
2013
ЗМІСТ
ВСТУП…………………………………………………………………
РОЗДІЛ І. ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ МОВИ В СУЧАСНІЙ РЕКЛАМІ
1.1. Мовні засоби, які найбільш
часто використовуються у рекламі
1.2. Особливості мови реклами
РОЗДІЛ ІІ. АНАЛІЗ МОВИ РЕКЛАМИ
2.1. Мова реклами. Неологізми
та непристойності у сучасній українській
рекламі
2.1. Мова сучасного українського телебачення
2.3. Лексика у мові реклами. Курйози, та
рекламні «проколи»
ВИСНОВКИ…………………………………………………………
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
ВСТУП
Реклама відіграє в житті людини
важливу роль. Вона впровадилася непомітно
і поступово стала невід'ємною
частиною нашого життя. Куди б ми не
шли, що б ми не робили, реклама постійно
з нами. Це плакати, стенди, афіші, вітрини,
календарі і буклети. Панівне
місце вона назавжди зайняла на телебаченні
і радіо, в газетах і журналах,
а також в мережі Інтернет.
Існування та функціонування реклами
на межі науки, техніки, виробництва, літератури,
мистецтва та щоденної мовленнєвої практики
постійно збагачує її, а водночас і мову
в усіх її виявах, зумовлює інтерес лінгвістики
до неї.
Метою роботи є аналіз мови сучасної реклами
та принципи її впливу на підсвідомість
людини.
Поставлена мета вказує на вирішення таких
завдань:
1) подати лінгвістичну характеристику
мови реклами;
2) описати особливості мови на телебаченні;
3) охарактеризувати особливості мови;
4) навести приклади використання рекламодавцями
«хитрощів» у рекламі.
Предметом аналізу стали особливості
структури та функціонування мовних одиниць
в українській рекламі.
Матеріали й одержані результати можуть
знайти практичне застосування на заняттях
з лексикології, морфеміки, словотвору
і граматики сучасної української літературної
мови, на уроках та факультативних заняттях
з української мови в старших класах при
вивченні особливостей публістичного
стилю, у позакласних заходах тощо.
РОЗДІЛ І
ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ МОВИ В СУЧАСНІЙ
РЕКЛАМІ
1.1 Мовні засоби, які найбільш
часто використовуються у
Головна мета реклами - стимулювання
(сприяння) покупки товару чи послуги.
Тобто створюючи рекламу виробник має
на меті здійснити конкретний вплив на
підсвідомість людини - потенційного споживача,
і тим самим змусити його здійснити покупку.
Дуже важливим етапом такого процесу є
створення відповідного текстового повідомлення
або звернення до цільової аудиторії.
Варто відмітити, що мова рекламного звернення
має бути лаконічною, але в той самий час
змістовною. Крім того, текст рекламного
звернення має носити цілеспрямований
характер.
Каламбур - висловлювання, засноване на
одночасній реалізації в слові (словосполученні)
прямого і переносного значень. Наприклад, «Чистота –
чисто Тайд!» (Реклама прального порошку «Tide»).
Рима. Наприклад, «Мезим – легше з ним» (Ліки «Мезим»).
Анафора – повторення одного слова на
паралельних рядках слогана. Наприклад, «Певен у подиху – певен в собі» (Драже «Eclipse»).
Запитання. Наприклад, «Підшлунковій сил бракує?
Ензибене Вас врятує» (Ліки «Ензибене»).
Синтаксичний паралелізм. Наприклад, «Народжені природою, розраховані
наукою, зроблені майстром!».
Повтори. Наприклад, «Матриця. Матриця.
Матриця. Багато - це тільки половина того, що ми пропонуємо».
Включення слів, що залучають увагу групи
споживачів, на яку він розрахований. Наприклад, «Alloton. І жоден волос не впаде» (Шампунь
«Alloton»).
Включення слів, що мають позитивне забарвлення
або викликають емоційну реакцію.Наприклад, «Фанта. Живи апельсиново!» (Напій
«Fanta»); «Кока-Кола. Створи настрій!»
(Напій «Coca-Cola»).
Використання окказионалізмів - нових
слів, відсутніх у системі мови. Наприклад, «Не гальмуй! Снікерсуй!» (Реклама батончиків «Snickers»). Персоніфікація - перенесення на неживий
предмет властивостей і функцій живого
обличчя. Наприклад, «Tefal піклується про вас» (Побутова техніка «Tefal»); «Dove. Дбає
про пошкоджене волосся» (Шампунь Dove ).
Спонукальні
слогани, що вказують на послідовність
конкретної дії, допомагають споживачеві
знайти вихід із скрутної ситуації. Наприклад,
«Підкріпись – і знову грай. Світ із Барні
пізнавай!» (Бісквіт «Барні»); «Гала. Наводь
чистоту, зустрічай весну» (Миючі засоби «Gala»).
1.2. Особливості мови
реклами
Особливостями мови реклами
є:
Таким чином враховуючи мовні засоби та їх особливості, можна створити рекламу, орієнтовану на ту цільову групу, для якої призначено рекламований товар.
РОЗДІЛ ІІ
АНАЛІЗ МОВИ РЕКЛАМИ
2.1. Мова реклами
Реклама, хоча і не виділилася
поки в окрему науку, але вже має свою стійку термінологічну базу. Рекламні терміни предста
Отже,
можна назвати такі причини виникнення
нових слів:
Хоча
можливо і більш складне
Говорячи про запозичену лексику в назвах
магазинів, фірм та установ, можна відзначити
ряд виділившихся тенденцій останнього
часу, пов'язаних з активним проникненням
іншомовних слів в рекламні тексти. До періодично-інтенсивного напливу
запозичених слів українська мова звикла
ще з давніх пір. Він виробив потужні механізми їх освоєння:
На жаль, у сфері реклами правилами української орфографії починають нехтувати, віддаючи перевагу чужомовному. Наприклад, складні найменування з рівнозначним відношенням компонентів повинні писатися через дефіс: «Вега-банк» або «Альфа-банк», але не «Резон банк».
2.2. Мова сучасного українського телебачення
Як відомо, справжнє життя можливе лише
у культурі. З багатьох її елементів можна
виділити чотири категорії: символи, герої,
звичаї, цінності. Мова як «тіло думки»
якнайповніше і найвиразніше, тобто цілковито
адекватно символізує національний характер,
душу народу, спосіб мислення певної спільноти.
Саме тому добрий символ є найкращим аргументом
- бо ж як місіонер спроможний переконати
тисячі людей. Але недостатньо мати ясні
і плодотворні ідеї. Щоб повідомити про
них іншим людям, та ще й розтривожити
думку, спонукати до дії, потрібно ще й
виражати їх чітко. Загальнодоступність,
комунікативна загальнозначимість - важливий
чинник мови рекламної продукції. Унормоване
слововживання, яке часто викликає у мовців
труднощі, має бути основою у мові рекламної
продукції, а отже і рекламіста як людини,
що є прикладом у мовному наслідуванні
для інших. Мова реклами є особливим, важливим
різновидом літературної мови зі своїми
закономірностями в змісті та формі. Таке
індивідуальне творче слововживання найбільш
повно зосереджує реальні перспективи
розвитку і вдосконалення мови як явища
творчого за своєю сутністю. Але всі ці
аспекти стосуються функціонування унормованого
слововживання. На практиці ж у мові рекламістів
спостерігається невиправдане порушення
норм українського літературного слововживання.
Мова сучасного телебачення містить в
собі такі категорії лексики: