Контрольная работа по "Современный русский язык"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Мая 2012 в 18:30, контрольная работа

Краткое описание

Русский язык является предметом нескольких лингвистических дисциплин, которые занимаются изучением языка: его истории, структуры, использования в общении; определяют дальнейшие пути развития. Принято считать, что русский литературный язык оформился в теоретическом наследии великого русского ученого М.В. Ломоносова и сформировался в художественном творчестве писателей XVIII–XIX вв., где главная роль принадлежала А.С. Пушкину.

Содержание

1. Характеристика современного русского литературного языка………..3

2. Особенности использования языковых средств официально-делового стиля письменной речи…………………………………………………...5

3. Чистота и выразительность речи как необходимые условия правильной речи………………………………………………………………………....7

4. Упражнения……………………………………………………………….11

5. Список использованных источников и литературы…………………....13

Вложенные файлы: 1 файл

контрольная по современному русскому языку.doc

— 94.50 Кб (Скачать файл)
 

КАФЕДРА ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ОСНОВ КОММУНИКАЦИИ 
 
 
 
 
 
 
 
 

Контрольная работа  № 1  

по дисциплине «СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Казань 2011 
 
 
 
 

Вариант № 1 
 
 

СОДЕРЖАНИЕ 
 
 

  1. Характеристика  современного русского литературного  языка………..3
 
  1. Особенности использования языковых средств официально-делового стиля письменной речи…………………………………………………...5
 
  1. Чистота и  выразительность речи как необходимые  условия правильной речи………………………………………………………………………....7
 
  1. Упражнения……………………………………………………………….11
 
  1. Список  использованных источников и литературы…………………....13
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  1. Характеристика  современного русского литературного  языка.
 
 

Русский язык является предметом нескольких лингвистических дисциплин, которые  занимаются изучением языка: его  истории, структуры, использования в общении; определяют дальнейшие пути развития. Принято считать, что русский литературный язык оформился в теоретическом наследии великого русского ученого М.В. Ломоносова и сформировался в художественном творчестве писателей XVIII–XIX вв., где главная роль принадлежала А.С. Пушкину. Окончательно сложившимся современный русский язык признается с конца XIX в. Таким образом, почти два века длится период его формирования. Это неудивительно, потому что язык принадлежит к числу устойчивых явлений, изменения в нем происходят постепенно и понятие современности определяется десятилетиями. В современном состоянии русский язык включает в себя общие элементы разговорной речи, территориальные (диалекты), социальные (просторечия, профессиональные) и функциональные (жаргоны). Основой современного русского языка является литературный язык, который имеет систему норм, правил его употребления. Современный русский литературный язык является высшей формой русского языка. В этом сочетании «современный литературный» прежде всего, требует разъяснения термин «литературный». Выражение «литературный язык» обозначает «книжный», нормированный язык, что связывается с понятиями «грамотность» и «книжное образование».

Литературный  язык – это язык культуры; на русском  литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов. В то же время его употребляют в быту, на работе и т.д.

Основной  признак литературного языка  – нормированность. Норма возникает  в традиции, формируясь в течение длительного периода времени. Впоследствии норма кодифицируется, закрепляется в своде правил, грамматике. Средства кодификации – это словари и справочники по литературному языку, учебники современного русского литературного языка, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. Средством кодификации литературного языка также может стать пример людей, безукоризненно владеющих литературной речью (писателей, артистов, дикторов), и произведений, обладающих высоким культурным авторитетом (художественных, научных, публицистических). Каждый, кто владеет литературным языком, выступает его кодификатором, ответственным за судьбу русского литературного языка.

Литературный  язык имеет две формы: устную и  письменную. Отличие устной формы  литературного языка от письменной не только в том, что последняя записана. Письменная речь использует другие структурные формы и средства выразительности, отличные от устных.

Эти различия сложились исторически. До XVIII в. в  языковой практике существовала только русская разговорная речь. Письменным языком на Руси был старославянский, но это вносило существенные проблемы в общение людей, в т.ч. и в государственное управление. Первым обнаружил это противоречие и отметил в своих научных трудах М.В. Ломоносов. Сделав теоретическое обоснование, он приступил к созданию стилистических норм русского языка. Он заметил существование нормы, грамматического строя в самом разговорном языке: «Хотя она (норма) из общего употребления происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению».

Блестящая плеяда русских писателей-последователей продолжила дело ученого. Считается, что  литературный язык как нормированный  в своей письменной форме сложился в творчестве А.С. Пушкина.

Во второй половине XX в. также произошли значительные перемены в языке, в связи с чем «современным» литературный язык стал определяться по состоянию на вторую половину XX в.

Ничего  неожиданного и разрушительного  современные языковые явления не несут. Происходит сближение разговорной  и книжной речи – это главная тенденция развития многих языков в наше время. Проблема лишь в том, чтобы своевременно разобраться в новых, возникающих сегодня нормах разговорной речи, чтобы определить необходимость их интерпретации в литературную речь.

Для этого  необходимо практическое владение традиционно сложившимися нормами современного литературного языка, чтобы органично включить в эту систему новые элементы. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2. Особенности  использования языковых средств  официально-делового стиля письменной  речи. 

Официально-деловой стиль — функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность.

Среди книжных стилей языка официально-деловой  стиль выделяется своей относительной  устойчивостью и замкнутостью. С  течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным  характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

 Официально-деловой  стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

Несмотря  на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль  в целом характеризуется рядом  общих черт. К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, экономное  использование языковых средств; 

2) стандартное  расположение материала, нередкая  обязательность формы (удостоверение  личности, различного рода дипломы,  свидетельства о рождении и  браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише; 

3) широкое  использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных,  административных и др.), наличие  особого запаса лексики и фразеологии  (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; 

4) частое  употребление отглагольных существительных,  отыменных предлогов (на основании,  в отношении, в соответствии  с, в деле, в силу, в целях,  за счет, по линии и др.), сложных  союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того, что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.); 

5) повествовательный  характер изложения, использование  номинативных предложений с перечислением; 

6) прямой  порядок слов в предложении  как преобладающий принцип его  конструирования; 

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим; 

8) почти  полное отсутствие эмоционально-экспрессивных  речевых средств; 

9) слабая  индивидуализация стиля. 

Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить приводимые ниже отрывки.

Положение о выборах в Верховный Совет  СССР 

Статья 3. Депутатом Верховного Совета СССР может быть избран каждый гражданин  СССР, достигший 23 лет, независимо от расовой  и национальной принадлежности, пола, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности. 

В другой разновидности официально-делового стиля — обиходно-деловом стиле  находят свое отражение служебная  переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. 

Образцы некоторых деловых бумаг. 

Заявление

Прошу Вас предоставить мне недельный  отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам. Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери. 10 января 1974 г.

(подпись) 

Другой  пример: 

Расписка.

Я, Морган Фриман, американский актер, получил  в школьной библиотеке 0 (ноль) экземпляров  «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой для проведения урока языка хинди. Книги обязуюсь вернуть в этот же день.

23 марта  2000 г. М. Фриман

3. Чистота  и выразительность речи как  необходимые условия правильной  речи. 
 

Значение  культуры речи в жизни общества  трудно  переоценить.  В наше

время мы не  можем  оставаться  равнодушными  к  угрозе  оскудения  русского

языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия. На ум мне пришли такие  слова И. С. Тургенева: «Ты один мне  поддержка и

опора, о великий, могучий, правдивый и  свободный русский язык».

Родной  язык  - это мир  слов,  который

открывает нам окружающую жизнь  во  всем  ее  многообразии.

В  русском  языке  достаточно  красок,  чтобы  живо  изобразить  любую

картину, его огромный словарный  запас,  позволяет  передать самую сложную

мысль

К хорошей  речи предъявляется множество требований, кроме правильности.

это требование простоты и ясности, логичности и  точности, информативности  и

сжатости. Точность издавна осознается как  одно из главных достоинств речи.

       

Чистота речи.

                                             Мы сохраним тебя русская речь,

                                             великое русское слово.

                                                               Анна Ахматова

      Тургенев  назвал  русский язык   «великим,   могучим,   правдивым   и

свободным». Но язык - это стройная система средств  общения;  приведенная  в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.

      Засоряют нашу речь различные «сорняки». Это могут  быть  и  диалектные слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние не нужные слова. Многие  писатели  предостерегали  от   употребления   без   надобности иноязычных слов. Явно  неудачен  выбор слов  в таких предложениях:  Среди собравшихся превалировали представители молодежи; профсоюзы делают  сильный акцент на культурную работу.

      В. Белинский писал: «В русский  язык по необходимости  вошло   множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей.

Подобное  явление не ново... Изобретать свои  термины  для  выражения  чужих понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым  понятием, которое один берет у другого,  он  берет и само слово,  выражающее  это понятие».

Информация о работе Контрольная работа по "Современный русский язык"