Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Ноября 2013 в 15:05, курсовая работа
Данная работа посвящена вопросам, связанными с особенностями лексикографического представления слов в словарях различных типов. Актуальность данного исследования обусловлена ценность работы в изучении типовых способов фиксации подачи лингвистического материала. Прогнозируется усовершенствование способов и типов подачи материала в разных словарях. Поиск новых способов описания номинативной системы, связь с современным необычным способом описания.
1.3. Классификация словарей
Лексикография – теория и практика составления словарей. Основная задача – разработка принципов и приемов словарного описания лексики.
«Тип словаря определяется набором существенных характеристик, взаимосвязь и противопоставление словарей различных типов образует общую типологию словарей»[9, с.89-90]. Представленные противоположения дают представление о классификационных типах словарей, как дифференциальных признаках, позволяющих построить общую типологию словарей и описать любой словарь в его противопоставлении с другим.
1. Словарь академического типа словарь – справочник.
Академический словарь – нормативный, в нем язык находит полное отражение как единая цельная система, лексическая единица получают всестороннее толкование, большой объем словника (БАС).
Словарь-справочник – заглядывают с целью узнать смысл слова, он не охватывает всей системы языка и включает лишь часть слов, также нормативный, но характеризуется меньшим объемом словника и более кратким толкованием слов (толковые словари, словари анонимов, фразеологические, орфоэпические. Словарь Ожегова).
Резкой границы между академическим словарем и словарем справочником нет (Толковый словарь Ушакова – компромиссный).
2. Энциклопедический – общий словарь
Энциклопедический – терминологические словари, специальный и общие энциклопедические, в которых дается разъяснение слов – научных понятий, не давая никакой лексической, грамматической, стилистической характеристики слов.
Общий словарь – лингвистический, раскрывающий значения слов и выражений.
3. Thesaurus – обычный словарь
Thesaurus – максимально охватывающий лексику словарь, вобравший все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз и весь языковой материал к каждому слову, словарь-сокровищница (словарь Шахматова).
Обычный словарь – содержит употребительные, но не все слова и ограниченный иллюстративный материал, достаточный для определения слова.
4. Обычный словарь – идеографический словарь.
Обычный словарь организован исходя из форм слов, расположенных в алфавитном порядке, отражая семасиологическую группировку от знаков к значениям.
Идеографический словарь – дает описание лексики от значений к знакам, систематизируя слова-понятия по лексико-семантической группы и полям, ономасиологически (Роже, Дорнзайф).
5. Толковый словарь – переводной словарь.
Толковый – предназначен для носителей языка, способствует нормализации речи и поясняет лексические единицы.
Переводной словарь – необходим для понимания текста на иностранном языке. Щерба подчеркивал трудность составления переводных словарей и возможные отрицательные последствия их использования, при неадекватности лексических систем сопоставляемых языков. Переводные словари не столько дают настоящее знание иностранных слов, сколько помогают догадываться об их смысле в тексте.
6. Неисторический словарь – исторический словарь.
Неисторический словарь – дает лексику в синхроническом аспекте.
Исторический словарь – дает историю слов на протяжении периода времени, отражая последовательные изменения лексической системы языка в целом,[9, с. 29-35].
7. Идеографические словари
В.В.Дубичинский: «Основой идеографического словаря являются смысловые отношения слов языка, расположенные подобно тому, как организована экстралингвистическая действительность, в виде многоярусной структуры. Единицей такого словаря служит не отдельное слово, а определённое семантическое поле»[10, с.78-90].
Когда Л.В. Щерба говорит, что для создания хорошего идеографического словаря необходимо иметь хорошее описание понятий, т.е. хороший толковый словарь, то это, собственно говоря, половина дела. Другая же её половина состоит в том, что хорошее описание лексических единиц практически невозможно сделать при отсутствии их идеографической классификации. О справедливости такого суждения убедительно свидетельствует имеющее место во всех без исключения толковых словарях русского языка постоянное нарушение одной из основных лексикографических заповедей, согласно которой подобное всегда и неизменно должно трактоваться в словаре подобно [9, с. 160–161].
Идеографический способ представления лексического материала даёт возможность построить систему логических связей, что повышает методический эффект при обучении и подчёркивает учебный характер идеографических словарей.
Обычно выделяют два типа идеографических словарей: тезаурус и аналогический словарь.
а) Тезаурус
Само слово «тезаурус» пришло из греческого языка и означало «сокровищницу». По возможности всех видов информации о слове или некоторой совокупности такой информации, которые называются комплексными, в отличие от аспектных словарей, содержащих сведения либо об отдельных свойствах слова, либо о тех или иных группах слов.
Однако тенденции
современной лексикографии
Ю.Н. Караулов видит в лексикографическом параметре «некоторый квант информации о языковой структуре, который в экстремальном случае может представлять для пользователя самостоятельный интерес, но, как правило, выступает в сочетании с другими квантами (параметрами) и находит специфическое выражение в словарях» иными словами «это особое словарное представление структурных черт языка»[15, с. 51].
Наиболее полный перечень лексикографических параметров впервые приводится в статье Ю.Н. Караулова «Об одной тенденции в современной лексикографической практике»[15, с. 152–153]. Например, выделяются в качестве лексикографических параметров язык (и), вход в словарь, хронологический параметр, количественный, орфографический, длина слова, ударение, род, число, вид глагола, переходность, спряжение, время, морфологическое членение слова, словообразовательный параметр, ареальный, синтагматический, иллюстративный, стилистический. Следует также отметить, что универсализация словаря может идти не только в лингвистическом аспекте. Она может состоять в сочетании различных видов словарей, например толкового и энциклопедического.
Пожалуй, единственное, что можно в данном контексте осуществить для приближения к этой недостижимой цели – это выделить некоторые бесспорные лексикографические универсалии – универсальные составляющие словаря любого типа:
1) словник (так называемая левая часть словаря);
2) заголовочная единица;
3) толкование, дефиниция, переводной эквивалент и т.п. (так
называемая правая часть словаря);
4) системность
языкового материала,
5) нормативность / допустимая не нормативность языковых единиц;
6) определённый
порядок подачи словарного
3. Лексикографическая параметризация
Целевая установка на создание универсального словаря обычно представляется характеристикой центростремительной линии в лексикографической науке. Центробежная линия, напротив, связана с построением одно параметровых словарей[10, с.112-114].
«Под лексикографической параметризацией понимается стремление современной науки о языке представить в форме словаря различные, а в идеале – все результаты лингвистических студий, т.е. ословаривание лингвистических описаний» [12, с. 8]. К микроструктуре следует отнести проблемы построения словарной статьи как отдельной разноплановой системы внутри сложной самостоятельной системы, какой является в общем и целом словарь. Сюда включаются: вопросы формата, объёма, состава словарной статьи, презентации различного рода информации о языковой единице, описываемой в словаре (этимологической, энциклопедической, семантической, грамматической, словообразовательной, стилистической, иллюстративной и др. информации).
Словарная статья – основная структурная единица словаря, состоящая из заголовочной единицы и её описания. Если представить себе словарную статью так называемого инвариантного словаря, то она может включать:
1) заголовочную единицу;
2) её фонетическую характеристику;
3) её грамматическую характеристику;
4) семантизацию заголовочной единицы (толкование, дефиниция, переводной эквивалент и т.п.);
5) сочетаемостную характеристику заголовочной единицы;
6) словообразовательные
возможности заголовочной
7) этимологические справки;
8) иллюстративные примеры (лексикографические иллюстрации);
9) лексикографические пометы;
10) энциклопедическая информация;
11) отсылки, примечания.
Заголовочной единицей называется языковая единица (слово, словосочетание, морфема и т.п.), вводящая словарную статью в соответствии с принятой в словаре схемой расположения. Она выступает объектом словарного описания и приводится обычно в канонической (исходной) форме: для существительных – это форма именительного падежа единственного числа, для прилагательных – форма мужского рода именительного падежа единственного числа, для глаголов – форма инфинитива. Фонетическая характеристика заголовочной единицы включает в себя указание на произношение языковой единицы (транскрипцию, знак ударения и т.п.). Грамматическая характеристика представляет собой информацию об основных морфологических свойствах заголовочной единицы. Краткая грамматическая характеристика состоит в приведении только канонической и показательной (показательных) словоформ заголовочной единицы. Показательной словоформой называется словоформа, которая вместе с исходной при необходимости восстановить соответствующую словоизменительную парадигму. Например, для существительных русского и украинского языков – это форма родительного падежа единственного числа, для прилагательных – формы женского, среднего рода именительного падежа единственного числа и форма именительного падежа множественного числа, для глаголов – формы первого, второго лица единственного числа и третьего лица множественного числа. Полная грамматическая характеристика состоит в приведении всех без исключения словоформ заголовочной единицы. (Примеры канонических форм и грамматических характеристик заголовочных единиц приводятся в рамках лексикографических традиций того или иного языка.)
Лексическая подсистема языка охватывает его словарный состав – это абстрактные слова и все устойчивые словосочетания языка, служащие постоянными названиями определенных классов вещей и явлений. Словарный состав любого языка включает около 500 000 единиц (имея в виду только основные формы слов языка). Основными единицами лексической системы являются единичные абстрактные слова, называемыми лексемы. Лексемы сами по себе состоят из морфем, выражающие лексическое значение слова языка, а другие показывают его грамматические характеристики. Кроме того лексемы самостоятельные единицы языка, и могут занимать различные места в предложении. Фразеологизмы, как например «рукой подать», тоже включаются в лексическую подсистему языка, поскольку как элементы словарного состава языка являются постоянным названием определенного класса вещей[14, с.136-139].
Под семантизацией заголовочной единицы в теоретической лексикографии обычно понимают, во-первых, устранение неопределённости относительно значения слова, во-вторых, результат этой процедуры, т.е. текст, устраняющий указанную неопределённость [11, с. 109].
Семантическое поле – множество языковых единиц, объединенных общим (инвариантным) значением, объединяющее все парадигмы (полисемию, антонимию и др.), поэтому являющееся парадигмой высшего порядка и одновременно методом семантических исследований. Поля бывают: а) понятийное, б) лексико-семантическое, в) функционально-семантическое, г) функциональное.
Лексико-семантическая группы – элементарное микрополе, объединяет слова одной части речи, называющие общие понятия (существительные, архисема - предмет). Семантическое поле включает слова разных частей речи, которые называют одно понятие. Полисемичные слова могут входить в разные поля.
Характеристики семантического поля (по П.Н.Денисову):
1) обширность,
2) смысловая аттракция,
3) целостность,
4) упорядоченность (наличие микрополей),
5) взаимоопределяемость элементов (каждый элемент определяет себя через соседей),
6) непроизвольность и размытость границ (флюктуация).
Структура семантического поля: основные измерения, типы семантических отношений единиц, центр и периферия.
Единица поля – многозначное слова, или моносемичное слово (количество колеблется от ограниченного до очень большого). Границы семантического поля относительны и могут варьироваться в зависимости от принципа классификации и ослабляются к периферии (флюктуация). Более крупные семантические поля могут включать в себя лексико-семантические группы и более мелкие семантические поля (идеографические словари).
Номинативное поле отличается от традиционно выделяемых в лингвистике структурных группировок лексики: лексико-семантической группы, лексико-семантического поля, лексико-фразеологического поля, синонимического ряда, ассоциативного поля тем, что оно имеет комплексный характер, включает все перечисленные типы группировок в свой состав, и не выступает при этом как структурная группировка в системе языка, представляет собой выявленную и упорядоченную исследователем совокупность номинативных единиц. Номинативное поле включает единицы всех частей речи[11, с.29].
В понимании В.М. Никитевича номинативный ряд – это формальное варьирование одного признака, положенного основу номинации лица. «Номинативный ряд — система единиц, которые, различаясь своей образующей структурой, соотносимы с одним и тем же денотатом, поэтому могут служить названием одного и того же предмета, явления и, следовательно, способны замещать друг друга, выступая как коммуникативные эквиваленты» принципиально иное понимание номинативного ряда: «Номинативный ряд — это семантико-синтаксическое единство, строящееся из двух и более выраженных именами существительными опорных членов, которые являются синтаксически автономными или в разной степени сохраняют зависимость от правого или левого контекста. В художественно-прозаической речи они могут занимать по отношению друг к другу как контактное, так и дистантное положение»[13, с.139].
Информация о работе Слово в толковом и семантическом словарях