Слово в толковом и семантическом словарях

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Ноября 2013 в 15:05, курсовая работа

Краткое описание

Данная работа посвящена вопросам, связанными с особенностями лексикографического представления слов в словарях различных типов. Актуальность данного исследования обусловлена ценность работы в изучении типовых способов фиксации подачи лингвистического материала. Прогнозируется усовершенствование способов и типов подачи материала в разных словарях. Поиск новых способов описания номинативной системы, связь с современным необычным способом описания.

Вложенные файлы: 1 файл

курсовик главный.doc2 - копия (1).doc

— 204.00 Кб (Скачать файл)

   Выводы: Системные отношения в лексике тесно связаны между собой и играют важную роль в развитии языка. Именно язык оказывает влияние на формирование  системы понятий и системы ценностей. Языковая картина мира  объединяет в себя множество содержаний, зависит от менталитета, этноса, языка, обуславливает суммарное коммуникативное поведение, понимание внутреннего и внешнего мира человека.

  Лексикография дает представление о языковой картине  мира, основной задачей которой является разработка принципов и приемов словарного описания лексики. Рассматривая разные  словари, изучающих языковые единицы, можно сказать, что словари являются неотъемлемой частью информации о структуре русского языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Раздел 2 .  ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ГРУППЫ «ОДЕЖДА» В ТОЛКОВОМ И СЕМАНТИЧЕСКОМ СЛОВАРЯХ

 

2.1. Лексикографическое представление группы «одежда» в толковом словаре С.И. Ожегова

 

 Толковые словари – лингвистические словари, в которых объясняются значения слов и фразеологизмов какого-либо языка средствами самого этого языка. Это словарь, содержащий в себе слова и понятия языка с кратким описанием того, что эти слова означают, часто сопровождая толкование примерами использования слов. Толковый словарь изъясняет лексическое значение того или иного слова.

Словарная статья включает толкование значения, характеристику строения слова, если оно многозначно, примеры употребления в литературной и разговорной речи, сведения о  сочетаемости, грамматические характеристики слова.

 Словарная статья в словаре С.Ожегова сопровождается описанием тех фразеологических выражений, которые порождены этим словом либо так или иначе с ним связаны.

  Структура словарной  статьи – от лексемы к значению.

Перед толковой лексикографией стоят следующие проблемы:

1. Охват (отбор) лексики.

2. Степень учёта семантических  отношений лексем.

3.Словообразовательные, этимологические справки, описание мотивированности лексем.

4. Сочетаемостная характеристика  заголовочных единиц.

5.Грамматическая и акцентологическая характеристика заголовочных единиц, «грамматика» толкового словаря.

6. Производность лексем.

7. Расположение значений  лексемы (порядок подачи главных, второстепенных, переносных значений).

8. «Тезаурусность» толкового  словаря.

9. Стилистическая дифференциация  слов и значений.

10. Проблема омонимии  и полисемии.

11. Место специальной,  устаревшей, иноязычной, диалектной,    ономастической лексики в толковом словаре.

12. Иллюстративные предложения, (не) фразеологические словосочетания, «синтаксис» толкового словаря.

13. Степень присутствия  экстралингвистической информации  в словаре, «лингвострановедение»  толкового словаря.

14. Система условных  обозначений и помет.

15. Компьютеризация одноязычной  лексикографии.

Толковые словари отражают словарный состав языка на определённом этапе его развития. Они могут  давать относительно полное описание лексики общенационального языка (например, тезаурус), либо только определённой её части (словари литературного языка, областные словари, словари иностранных слов, синонимов, неологизмов и др). Конечная цель толкового словаря – значение слова.

Словарная статья толкового словаря состоит:

мундир— заглавное  слово;

а  — грамматическая зона: указание окончания в род, п., ед. ч., в скобках дан вариант окончания;

м — грамматическая зона: указание родовой отнесенности слова, оно мужского рода;

1. — номер  значения многозначного слова  (у однозначных слов номер не  указывается);

(мн. в знач.) — грамматическая зона первого значения: указано, что во множественном числе это значение слова имеет не значение множественности (что свойственно грамматическому значению множественного числа);

Военная или  гражданская форменная одежда —  толкование первого значения;

Если взять  первое значение и найти ряд со значением «военная одежда», можно  найти следующие лексемы с  похожим значением:

1) шине́ль

1. ж. Форменное пальто особого покроя со складкой на спине и хлястиком (у военных, учащихся, некоторых категорий служащих и т.п.).

2. ж. устар.  Верхнее мужское платье с широким – до талии – воротником в виде пелерины.

2) ки́тель 

 м. Форменная однобортная куртка.

3) бушла́т  

м. Форменная одежда военных моряков - двубортная черная куртка из сукна на теплой подкладке с отложным воротником.

Эти слова объединены значением  «военная одежда» в  подсистему, являясь подгруппой  лексической группы «одежда».

Слово «мундир» имеет еще значение форменная  одежда, что же можно рассматривать  как «форменную одежду»? Форма в  толковом словаре обозначает – одинаковая по покрою, цвету одежда (у военных, у служащих одного ведомства, учащихся). Офицерская ф. Парадная ф. Школьная ф.

В данном значении, как и во многих других (прил. А) присутствуют такие признаки как покрой одежды, различие по признаку: мужская одежда, женская, способ ношения, материал – одежда из легкой ткани (женская и мужская) для верхней и нижней половины тела. 

Так же лексико-семантическая  группа «одежда» имеет семантические соотносительные связи с лексико-семантической группой «материал, из которого изготовлена одежда» (сюда же отнесем и описание элементов, украшающих одежду), «головные уборы» и «обувь».

Если взять признак  «материал из которого сделана одежда», то этот признак отображается во многих названиях одежды: БЕКЕША, -и, ж.  Верхняя мужская одежда на меху, РУБАШКА, -и, ж. Одежда из легкой ткани, МАКИНТОШ, -а, м.  Пальто или плащ из прорезиненной ткани.  КОФТА, -ы, ж. Короткая женская одежда, обычно носимая с юбкой или брюками. Шелковая, ситцевая.

Далее рассматривая признаки:

 1) мужская одежда: БЕКЕША, -и, ж. Верхняя мужская одежда на меху; ЖИЛЕТ, -а, м. Короткая мужская одежда без воротника и рукавов; КАФТАН, -а, м. Старинная мужская долгополая верхняя одежда.

2) женская одежда: КОФТА, -ы, ж. 1. Короткая женская одежда, обычно носимая с юбкой или брюками; АМАЗОНКА, -и, ж. Женское платье для верховой езды.

3) детская одежда: ГОЛЬФЫ, -ов, ед. гольф, -а, м. 1. мн. Короткие брюки с манжетами, застегивающимися под коленом. 2. Короткие чулки с резинкой, охватывающей ногу ниже колена. Мужские, женские, детские; ПЛАТЬЕ, -я, род. мн. -ьев, ср. 1. Одежда, носимая поверх белья. Мужское и женское п. Магазин готового платья. Верхнее п. (пальто, шуба, плащ). 2. Женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. Бальное п.; костюм (юбка и жакет, носимые вместе). || уменьш. платьице, -а, ср. (ко 2 знач.). Детское п.; КАПОР, -а, м. Детский, а также женский головной убор с лентами, завязывающимися под подбородком. Вязаный к.

По способу  ношения:1) АМАЗОНКА, -и, ж. Всадница, одетая в специальное длинное платье для верховой езды, а также вообще всадница        2) ЖАКЕТ, -а, м. и (разг.) ЖАКЕТКА, -и, ж. Короткая верхняя одежда. Ж. в талию 3) КОФТА, -ы, ж. 1. Короткая женская одежда, обычно носимая с юбкой или брюками 4) ПЛАТЬЕ, -я, род. мн. -ьев, ср. 1. Одежда, носимая поверх белья.

 

2.2. Лексикографическое представление группы «Одежда» в  толково-понятийном словаре  А.А.Шушкова

 

  Рассматривая  толково-понятийный словарь то можно определить, что весь лексический материал словаря представлен в виде семантических групп. «Под семантической группой понимается ряд слов и устойчивых сочетаний, которые тесно связаны по смыслу. Во главе группы стоит имя (из одного слова) – это ключ ко всему содержание. Каждая группа членится на подгруппы, которые получают собственное краткое толкование. Подгруппа состоит из слов одной части речи и представляет собой перечень синонимичных или близких по значению слов и выражений»[18, с.78].

  Структура словарной  статьи – поле, значение, номинативный  ряд являются средством выражения каждого значения.

 

  Имя группы – это наиболее полно и емко представляющая ее общее значение лексическая единица, являющаяся семантическим ключом  ко всему содержанию. Внутри подгрупп расположение отдельных слов и выражений подчиняется тому же принципу: «в начале ряда помещается слово или словосочетание, которое является его смысловой доминантой, за ним следуют слова и выражения, имеющие  семантические и стилистические особенности. Благодаря внутреннему упорядочиванию содержание словаря достигаются основные цели – точность описания и комплексность информации. Переход от поля к значению лексем. Следовательно, сравнивая расположенные рядом синонимичные слова и контексты, можно выбрать соответствующую для выражения собственной мысли форму»[18, с.15].

   В строении лексико-семантического поля «Одежда» выделяется, как и в любом полевом образовании, центр, включающий ядро и около ядерное пространство, и периферия с делением на ближнюю, дальнюю и крайнюю зоны. Внутри поля функционируют лексико-семантические микрополя, лексико-семантические группы, которые распределяются по ядерным и периферийным зонам поля[20, с.69].

1. Для обозначения одежды в словаре используются однословные лексемы и аналитические языковые структуры; общеупотребительные, просторечные, а также слова исконно русские и заимствованные. Лексические  значения «Одежда» представлены разными типами: собственно лексическими, лексико-словообразовательными, семантическими, лексико-морфологическими, фонематическими, акцентными и смежными.

2. Наименования одежды системно организованы; основными отношениями лексических единиц внутри лексико-семантического поля «Одежда» являются синонимические.

3. Классификация лексико-семантических групп внутри поля «Одежда» отражает комплекс существенных семантических признаков, характеризующих особенности наименования одежды (назначение, способ изготовления, способ ношения и другие).

«Каждая группа делится  на подгруппы, имя подгруппы состоит из одного слова, хотя может в роли имени выступать словосочетание: изготавливать одежду – шить, кроить, выкраивать. Специальная одежда для представителей особых организаций, например военных: Форма, мундир, обмундирование, униформа. Слова, характеризующие одежда (Прил. Б), обычно недорогую и неновую, в которой вы ходите каждый день: Повседневный, будничный, затрапезный.

  Если же в толковом словаре словарная статья включает в себя указание окончания, род, падеж, число, в скобках дан вариант окончания;  номер значения многозначного слова, грамматическую зону первого значения: указано, что во множественном числе это значение слова имеет значение множественности (что свойственно грамматическому значению множественного числа); толкование второго значения; переносное значение, то в семантическом словаре этого нет. В семантическом словаре «под контекстуальным определением понимается объяснение значения слова или выражения с опорой на его лексическое окружение, то есть путем включения описываемой лексической единицы в контекст хорошо знакомых носителю слов и оборотов, рассматривается как номинативное поле»[18,с 20-21].

Выводы: Практически рассматривая лексическую группу «одежда» в семантическом  словаре можно получить информацию  о синонимическом, номинативном ряде данной группы. Каждая подгруппа имеет краткое содержание, здесь слова расположены по смыслу, в зависимости какой аспект они выражают. В толковом словаре и толково-понятийном (идиографическом) словарях разный способ подачи материала и разные цели, в толковом  словаре структура словарной статьи (от лексемы к значению), а семантическом (номинативное поле, значение, ряд как средство выражения каждого значения) данные словари дополняют  друг друга и в результате, мы получаем более конкретное значение слов,  объединенных в лексическую группу «одежда». Сравнивая значения данной группы можно проследить существенные различия в лексических значениях, в толковом словаре множество признаков, которые определяют группу «одежда», таковые признаки отсутствуют в семантическом словаре.

                               

 

                             

 

                              

 

 

                                   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

 Анализ наименований одежды, входящих в лексико-семантическое поле, позволил выявить зависимость значений от названия группы, среди которых, наиболее понятными являются следующие: материал, цвет, размер, покрой, действие, деталь одежды, название части тела, способы ношения, способ изготовления.

  Лексико-семантического поле «Одежда» не только объединяет множество лексических единиц, обладающих общим значением, но и описывает такую сферу культуры, как одежда. Что позволяет определить, какие именно предметы, явления, признаки окружающего мира находят в наименованиях одежды. Характерной чертой лексико-семантического поля «Одежда» является взаимосвязь всех его единиц, взаимодействие поля «Одежда» с соседними полями (лексико-семантическим полем «Человек»), членимость на более мелкие группы. Семантический анализ наименований одежды с привлечением словарей позволил выявить универсальные семантические модели образования наименований одежды (материал, цвет, покрой, назначение и др.). Можно проследить взаимосвязь с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим и культурным развитием жизни русского народа. Исследование  выявило в единицах лексического поля «одежда» процессы исторического развития общества. Одни предметы –  реалии быта: понятия существуют издавна (платье, рубаха, штаны и т.д.), и слова, их называющие, активно используются носителями языка, другие отмирают – с ними уходят их наименования (епанча, армяк, капор, кожух, бурнус и др.), третьи появляются вновь, для их наименования создаются новые, приходящие из других языков. Данная лексико-семантическая группа меняется с учетом времени, пола человека, профессии, она подвижна. Перспективы данной работы: рассмотреть лексико-семантическая группа «одежда» в разрезе времени (одежда XIX века –  XX века – современная), рассмотреть в позиции сравнительной характеристики «одежда Англии – одежда Франции), далее в позиции: названия одежды пришедшие из других языков и т.д. Данная работа интересна и имеет перспективу дальнейшего исследования лексико-семантической группы «одежда» в тех аспектах, где данная группа еще не исследована.

Информация о работе Слово в толковом и семантическом словарях