Культура речи менеджера как слагаемая его авторитета

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 12:18, реферат

Краткое описание

Правильность и мастерство речи, языковая компетентность человека предполагает два уровня владения языком: правильность речи и речевое мастерство. Под правильностью понимается следование нормам образцового языка, а под мастерством - умение выбирать из существующих вариантов ситуативно и стилистически целесообразные формы речи. В последнем случае имеется в виду совокупность знаний и навыков, обеспечивающих успешное применение языка, умение использовать такие положительные качества речи, как точность, логическая чистота, богатство (разнообразие), уместность, выразительность, простота и краткость. Именно эти качества определяют культуру речи как учебную дисциплину, по ним оцениваются и риторические умения.

Вложенные файлы: 1 файл

культура речи менеджера.docx

— 40.25 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

По предмету: «Менеджмент»

На тему: «Культура речи менеджера как  слагаемая его авторитета»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Понятие общения и его  структура дар человеческой речи, способность к общению, упорядоченный  и развитой язык характеризуют все  известные человеческие общности. Являясь  важнейшим аспектом культуры, язык первым достигает высоких форм развития и, находясь в процессе вечного становления, он является обязательной предпосылкой развития культуры в целом .

  Язык служит не  только условием существования  человеческого сообщества, но и  является инструментом познания, своеобразным окном к восприятию  социальной действительности. Человеческая  речь кажется нам такой же  естественной, как дыхание и способность  двигаться. И мы не задумываемся  над тем, как и почему именно  так устроено речевое общение,  как оно связано с другими  сторонами деятельности человека. Мы часто не отдаем себе  отчет в том, какими сторонами  общения мы владеем хорошо, какими - не совсем хорошо, а о каких  аспектах общения мы и не  подозреваем совсем.

  А между тем осмысленное  и целенаправленное речевое поведение  важно уже в повседневной жизни,  в быту. Нам надо находить «общий  язык» как с родными, друзьями, сокурсниками в повседневном  быту, так и в сложных формах  социальной жизни, в частности  в деловых отношениях, уровень  культуры общения в которой  во многом определяет успех  дела. Следовательно, мы должны  осмысливать и изучать ее, совершенствоваться  в ней.

Правильность и мастерство речи, языковая компетентность человека предполагает два уровня владения языком: правильность речи и речевое мастерство. Под правильностью понимается следование нормам образцового языка, а под  мастерством - умение выбирать из существующих вариантов ситуативно и стилистически целесообразные формы речи. В последнем случае имеется в виду совокупность знаний и навыков, обеспечивающих успешное применение языка, умение использовать такие положительные качества речи, как точность, логическая чистота, богатство (разнообразие), уместность, выразительность, простота и краткость. Именно эти качества определяют культуру речи как учебную дисциплину, по ним оцениваются и риторические умения.

 

    1. Культура речи

Под культурой  речи понимается совокупность таких  качеств, которые оказывают наилучшее  воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним  относятся:

  • содержательность,
  • логичность,
  • доказательность,
  • ясность и понятность,
  • убедительность,
  • чистота речи.

 

Как видно  из данного определения, речевая  культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к  перечню запретов и догматическому определению «правильно — неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя еще и определенную, предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую речевую форму. Культура речи вырабатывает навыки регулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике.

Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам  теории культуры речи, — пишут в  статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев и B.C. Шварцкопф, — необходимо обращение к психолингвистике или — шире — к теории речевой деятельности. Центральное понятие «правильность» речи — литературно-языковая норма — не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка, и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих речевой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и — шире — «культурность» литературного выражения».

Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять:

  • что такое национальный русский язык,
  • в каких формах он существует,
  • чем письменная речь отличается от устной,
  • какие разновидности характерны для устной речи,
  • что собой представляют функциональные стили,
  • почему в языке существуют фонетические, лексические, грамматические варианты,
  • в чем заключается их различие. Усвоить и развить: навыки отбора употребления языковых средств в процессе общения.

Овладеть:

  • нормами литературного языка.

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального  языка. В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся:

  • обработанность;
  • устойчивость (стабильность);
  • обязательность для всех носителей языка;
  • нормированность;
  • наличие функциональных стилей.

Литературный  язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

В зависимости  от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор  различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин  функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.

Обычно  различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) газетно-публицистический, 4) разговорно-обиходный.

Стили литературного  языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними.

Закрепленность  слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма, отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, используются в разных стилях. Мать, отец преимущественно употребляются в официально-деловом стиле, остальные слова — в разговорно-обиходном.

Если  сопоставить синонимические слова: обличье — облик, нехватка — дефицит, напасть — злоключение, потеха — развлечение, переделка — преобразование, вояка — воин, глазник — окулист, врун — лжец, большущий — гигантский, растранжирить — расточить, плакаться — сетовать, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые — в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.

Помимо  понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный (отрицательная оценка). Приведем слова с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, лев и глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости  от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи, эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом  диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно  разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении.

Помимо  слов, составляющих специфику разговорного стиля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, например: крохобор, буквоед, огорошить, — имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» — как разговорное.

Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.

Разговорные слова противопоставляются книжной  лексике. К ней относятся слова научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.

Сфера распространения  книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического  и официально-делового стилей, в  книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном стиле. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины — рентген, ангина, диабет; лингвистические термины — морфема, аффикс, флексия и др.).

Для публицистического  стиля характерны отвлеченные слова  с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый).

В деловом  стиле — официальной переписке, правительственных актах, речах — употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер).

В отличие  от разговорно-бытовой лексики, для  которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).

К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: братва, обжора, барахло, брехня, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать.

Однако  не все слова распределяются между  различными стилями речи. В русском  языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных  как для устной, так и для  письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике:

 

Разговорная

лексика

Стилистически

Нейтральная лексика

Книжная

лексика

брести

идти

шествовать

уйма

много

множество

морда

лицо

лик

гляделки

глаза

очи

Информация о работе Культура речи менеджера как слагаемая его авторитета