Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Декабря 2013 в 09:12, реферат
"Prete rosso" ("Рыжий священник") - такое прозвище получил Антонио Вивальди в мемуарах Карло Гольдони. И действительно, он был и рыжим ("Рыжий" - было прозвище и его отца), и священником.
Антонио Вивальди (4 марта 1678, Венеция - 28 июля 1741, Вена) родился в семье профессионального скрипача, его отец играл в соборе Св. Марка, а также принимал участие в оперных постановках. Антонио получил церковное образование и готовился стать священником: он последовательно становился exorcista (заклинатель; 1695), acolythus (восприемник; 1696), subdiaconus (протодьякон; 1699), diaconus (дьякон; 1700).
Сейчас нет сомнений в том, что
специальная виолончельная
Вывод о том, что Вивальди собственноручно, а не копиист, готовил текст "Времен года" для печати, подтверждается сравнением этих концертов с другими, входящими в этот опус, и сохранившимися в виде автографов. Они дают представление о стиле работе Вивальди. Когда он переписывал свои произведения, то поступал не просто как переписчик, а почти всегда вносил изменения и улучшения в произведение. Это объясняет причину текстовых различий между автографами и окончательными печатными версиями. Следует иметь в виду, что Вивальди все новое, что приходило ему в голову в момент изготовления копии, предназначенной для отсылки в Амстердам, вносил именно в эту копию и не фиксировал в той, которая оставалась у него.
Еще одно обстоятельство необходимо отметить, поскольку это совершенно новый вывод: Вивальди, по-видимому, подготовил копию Op. 8 и послал ее в Амстердам уже около 1720 года! Поразительно, что публикация этого опуса состоялась только спустя пять лет. Создается впечатление, что задержка произошла по какой-то неизвестной нам причине именно в Амстердаме.
Теперь, наконец, о манчестерской
копии "Времен года". Эта рукопись
была написана в Венеции. Однако до
недавнего времени не было возможности
убедиться в том, что манчестерский
текст и есть тот самый, который
санкционировал сам композитор, и
который может считаться
Одна трудность состояла в том, что два переписчика, изготовлявшие манчестерскую копию "Времен года", не были, как считалось, в контакте с композитором. Теперь мы вполне можем быть уверены, что их все-таки связывали определенные отношения. К одному из них, как теперь установлено, Вивальди обратился с просьбой о переписке рукописи (хранящейся в Париже) одного из своих скрипичных концертов. Этот копиист известен специалистам как "Переписчик № 4" . Он был постоянным помощником композитора. В настоящее время высказывается мнение, что это был никто иной, как... Джованни Баттиста Вивальди, отец Антонио. Поскольку "Переписчик № 4" работал исключительно для Антонио, контакт переписчика манчестерской рукописи с ним представляется равнозначным его связи непосредственно с Антонио.
Вторая трудность заключалась
в том, что манчестерская копия
"Времен года" написана на двух разных
типах нотной бумаги, с которой
раньше Вивальди, как считалось, не
имел дела. Но теперь доказано, что именно
такую бумагу Вивальди использовал
еще в нескольких случаях. (Здесь
сейчас трудно вдоваться в эти
детали; Вивальди использовал для
записи своих произведений несколько
сотен видов бумаги, и дальнейшее
исследование соотношения писчих средств
может пролить свет на датировку
многих его произведений.) Таким
образом, это нельзя считать простым
совпадением, и это дает основание
для утверждения, что копирование
манчестерской рукописи было сделано
по воле композитора и под его
наблюдением. Последняя трудность
была в отсутствии даты изготовления
манчестерской копии "Времен года".
Копия эта относится к большой
группе вивальдивских рукописей, включающей
некоторые автографы, которая составляет
часть римской коллекции
Итак, "Времена года" сохранились
в двух основных версиях - в амстердамском
издании Ле Цене и в манчестерской
копии. Именно их текст можно считать
аутентичным. Но версии эти, однако, различные,
и не должны быть соединены или
сплавлены. И это порождает дилемму.
Любое новое критическое
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.maykapar.ru/