Обращения в художественной литературе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Сентября 2013 в 16:41, реферат

Краткое описание

Итак, цель моей работы – рассмотреть обращения как элемент речевого этикета. В соответствии с целью работы необходимо выполнить следующие задачи:
1) показать многообразие обращений
2) рассказать о принципах выбора обращений в зависимости от условий общения
3) выявить связь обращения с социальной средой и культурным уровнем людей.

Содержание

Введение
Гл. I. Обращение и его цели
1.1 Что такое обращение?
1.2 Цели обращений

Гл. II. История обращений
2.1 Сударь, Сударыня
2.2 Господин, Госпожа, Господа, Дамы и господа
2.3 Товарищ
2.4 Гражданин
2.5 прочие обращения

Гл. III. Обращения в художественной литературе
3.1 Обращения в прозе
3.2 Обращения в стихотворной речи

Гл. IV. Обращения, используемые в современном обществе (исследовательская часть)

Заключение
Список литературы

Вложенные файлы: 1 файл

готовый реферат.doc

— 170.50 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Гл. I. Обращение и его цели

1.1 Что такое обращение?

1.2 Цели обращений

 

Гл. II. История обращений

2.1 Сударь, Сударыня

2.2 Господин, Госпожа,  Господа, Дамы и господа

2.3 Товарищ

2.4 Гражданин

2.5 прочие обращения

 

Гл. III.  Обращения в художественной литературе

3.1 Обращения  в прозе

3.2 Обращения  в стихотворной речи

   

Гл. IV. Обращения, используемые в современном обществе (исследовательская часть)

 

Заключение 

Список литературы

 

 

 

 

Введение

Установление  речевого  контакта, регулирование  социальных  взаимоотношений  с  помощью  обращения - всё  это  его  важные  общественные  функции,  поэтому  употребление обращений  становится предметом забот и  обсуждений  людей. Недаром время от времени возникают дискуссии о том, как нам обращаться друг к другу в той или иной обстановке.  Общественный  интерес к проблеме  обращений оправданно  острый. Обращения изучаются в связи с исследованием диалогической речи, прямой речи, им посвящены многие работы по стилистике художественной речи, вопрос о характере связи обращения с предложением затрагивается в исследованиях, посвященных вводным, обособленным конструкциям, сегментированным конструкциям и т.д. Например, в своей работе я использовала книги В.Е. Гольдина «Речь и этикет», Н.И. Формановской «Речевой этикет и культура общения», А. П. Романенко и З. С. Санджи-Гаряевой «Вопросы стилистики». Наконец, в ряде работ обращение становится предметом специального многостороннего анализа. Однако, несмотря на обширную литературу, посвященную изучению различных аспектов обращения, многие вопросы до сих пор остаются спорными, недостаточно освещенными или вовсе неразработанными. В связи с тем, что  вопрос об обращении в современном русском языке и его употреблении  в нашей речи  продолжает оставаться актуальным и острым я решила рассмотреть роль обращения  в нашей речи и проследить, как со временем менялись обращения. 

Итак, цель  моей работы – рассмотреть обращения как элемент речевого  этикета.  В соответствии с целью работы необходимо выполнить следующие задачи:

1) показать многообразие обращений

2) рассказать о принципах выбора обращений в зависимости от условий общения

3) выявить связь обращения с социальной средой и культурным уровнем людей.

Предметом исследования данной работы является акт обращения как единицы речевого поведения в различной социальной среде, научной и художественной литературе.

 

Гл. I. Обращение и его цели

1.1 Что такое обращение?

Русский язык располагает  всевозможными средствами контакта между  людьми, одним из таких  средств, является обращение. Учёные по-разному объясняют, что такое обращение. Например, «обращение – это грамматически не зависящее от предложения слово или сочетание слов,  называющее того,  к кому  обращена  речь,   и характеризующееся звательной интонацией. В роли обращения  обычно  употребляется  одушевленное  имя  существительное   или субстантивированное   имя  в  форме  именительного падежа. Обращение  может  быть одиночным  и  распространенным,  может  быть выражено сочинительным рядом».

Языковед  Гольдин  В.Е.  пишет: «Обращение к собеседнику -  это самая употребительная языковая  единица,  связанная с этикетными знаками». [Гольдин В.Е. Речь и этикет: Книга для внеклассного чтения учащихся 7 – 8 кл.М.: Просвещение, 1983, с.75]

Существует и другое определение. Обращение – это грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающего лицо или предмет, которому адресована речь. Обращение выражается именительным падежом существительного или любой равнозначной ему словоформой в сочетании с особой звательной интонацией, нередко поддержанной междометием «о», например: «О верь: ты, нежная, дороже слова мне».

В общеобразовательных  учреждениях педагоги часто употребляют  данное понятие: обращение – это слово или сочетание слов, которые используются для называния лиц или предметов, к которым обращена речь.

Обращение может быть употреблено самостоятельно или  в составе предложения, не будучи грамматически с ним связано.

А я предпочитаю использовать такое определение (на мой взгляд, самое интересное): обращение – это самый яркий этикетный знак. Слово «этикет» в первоначальном французском значении – «этикетка», «ярлык». Называя собеседника, мы как бы выбираем для него подходящий к случаю «ярлык». Обращаясь к человеку, мы как-то называем его, обозначая в избранном названии или его социальный статус, или наше отношение к нему,  как ролевое,  так  и  личностное.

 

1.2 Цели обращений

В  школьном  учебнике  об  обращениях  говорится: «Обращение -  это слово (или сочетание слов),  называющее  того,  к кому  обращаются  с речью». Это, конечно, верно, но относится не ко всем  обращениям:  к  таким   обращениям,  как  доктор,  водитель,  няня  и подобным относится, а к обращениям «голубчик», «браток» и подобным  - нет. Если к кому-то обратились «водитель», нам уже известно хотя бы занятие этого человека.  Но  что можно сказать о том,  к кому адресовались  со  словом «голубчик»?  О нём самом -  почти ничего. Например,  Николенька  Иртеньев  обращается  так  к  своей  матери: «Полно! и не говори этого, голубчик мой, душечка моя!» Адресат этим обращением  не  назван,  выражены  лишь  отношение  к  нему  и  призыв общаться.

В  нашей  речи  обращения  используются  для  нескольких  целей.  Во-первых, они выделяют адресата речи, и это очень важное их применение. Ведь  речи,  никому  не  адресованной,  не  бывает,  и указывать адресата речи  просто  необходимо.  Во-вторых, обращения имеют этикетное значение.  Они предлагают  адресатам общаться  в  определённом  тоне, соблюдая  определённые  отношения:  отношения людей близких и

далёких,  равных  или  неравных,  отношения  дружеские,  фамильярные, почтительные  и  т.д.

Любое обращение, с помощью которого мы обозначаем адресата речи, – это обращение-индекс: водитель, доктор, кондуктор, профессор и т.п. Такие обращения широко используются в деловой речи. При необходимости обратиться к человеку по званию, должности, роду занятий мы используем обращения-индексы и в повседневной речи:

– Доктор, выпишите, пожалуйста, рецепт!

– Водитель, остановите машину у перекрестка, пожалуйста!

– Уважаемые  покупатели! Для вашего удобства в  нашем магазине работает камера хранения.

Клиенты, рекламодатели, партнеры, соучредители и т.п. – все эти слова используются в качестве обращений-индексов в различных жанрах деловой речи:

Уважаемые клиенты нашего банка!

Сообщаем  о ежегодной выплате дивидендов держателям акций и выплате процентов  по вкладам, с 12 января 1998 года.

Обращения располагаются, как правило, в начале текста и организуют его в значительной степени.

Обращения-индексы  сами по себе не являются вежливыми  или невежливыми. Их этикетная информация минимальна. В отличие от них обращения-регулятивы: брат, мамаша, друзья, коллеги – регулируют отношения с теми, кому адресуются. Некоторые  из  регулятивов  вообще  почти никогда  не  используются  как  именования.  Например,  слова  дружище, старина,  браток,  голубчик  выступают  обычно  в  роли  обращений.  Другие  регулятивы  внешне  совпадают  с  именованиями,  но  чётко ограничены  от  них  по  содержанию:  регулятив  брат  вовсе  не  предполагает, что адресат - наш брат. В деловой речи обращения-регулятивы используются гораздо реже:

Уважаемые коллеги, хочу обратиться к вам со следующим предложением…

Дорогие друзья, позвольте мне в этот торжественный час…

Если бы обращения  нужны были нам только для того, чтобы было ясно, с кем мы говорим  или кому пишем, в каждом тексте достаточно было бы всего  одного  обращения.  Но  мы  должны  выражать  своё  отношение  к адресату текста, напоминать ему об этом отношении в наиболее важные моменты речи,  подчёркивать  то  одну,  то  другую  сторону  этих отношений.  Поэтому  в  речи,  адресат  которой  остаётся  неизменным, встречается не обязательно одно обращение. Например, редкое письмо, кроме  официального  или  полуофициального,  не  включает  в  себя нескольких обращений. Чем разнообразнее содержание письма, чем оно эмоциональнее,  тем  чаще  встречаются  в  его  тексте  обращения. Можно даже  сказать,  в  каких  именно  частях  письма  их  появление  наиболее вероятно: в  тех, что теснее всего связаны  с  адресатом и  адресантом,  то есть в частях, этикетно наиболее важных, и, кроме того, в местах самых значительных,  во  фразах,  содержащих  вопросы,  просьбы,  пожелания, предложения.

 

Гл. II. История обращений

Социальное неравенство  и монархический строй в России до 20-го века сохранял разделение людей  на сословия. Характерна была сословная  иерархия. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда и обращение: 

-  по отношению  к людям привилегированных социальных  групп – «господин», «госпожа»

-  по отношению  к людям  среднего сословия  «сударь», «сударыня» 

- по отношению  к людям привилегированных социальных  групп  и к людям  среднего  сословия  «барин», « барыня»

- по отношению  к людям низшего сословия -  отсутствие единого обращения

Законодательный акт Петра I «Табель о рангах» изданный в 1722 году, заменил аристократическую иерархию 16–17 вв., основанную на родословных книгах, иерархией бюрократической. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), штатские и придворные чины,  форма обращения к которым зависела от класса (всего было 14 классов).  Введение такого законодательного акта означало возникновение в России новой системы титулования – обращения к лицам, имеющим чины. Поначалу таких узаконенных обращений было три – ваше превосходительство (для чинов высших классов), ваше сиятельство (для сенаторов — при жизни Петра) и ваше благородие (для прочих чинов и дворян). К концу века таких титулов было 5 (к носителям 1-го и 2-го классов обращались «ваше высокопревосходительство», 3-го и 4-го – «превосходительство», 5-го –«высокородие», 6–8-го – «высокоблагородие», 9–14-го – «благородие»), появилась целая система обращений и устных именований.

     Табель  о рангах  переиздавался несколько  раз. С различными дополнениями  и изменениями табель просуществовала  до октябрьских событий 1917 и  была упразднена декретами Советской власти 10 (23) ноября и 16 (29) декабря 1917 об уничтожении гражданских, военных и придворных чинов, сословий и титулов дореволюционной России.

Таким образом, до Революции 1917 года в России не было универсального обращения к человеку, обращение зависело от социального класса и чины. 

После Октябрьской революции  особым декретом упраздняются все чины и звания. Из речи практически исчезают такие обращения как «сударь», «сударыня», «барыня, «господин», «госпожа», а также обращения типа «Ваше превосходительство», «милостивый государь».

Такие обращения как «господин», «госпожа», «Ваше превосходительство», «Ваше Величество» сохранились в дипломатическом языке. Подобного рода обращения выражали международную вежливость. Так, например, обращение  «господин»  в советское время было признано «буржуйским» и унижающим достоинство человека, оно сохранилось как обращения к дипломатам из несоциалистических стран.  К главам монархических государств сохранилось обращение «ваше величество».

Ниже проследим историю  некоторых общеупотребительных обращений.

 

2.1 Сударь, Сударыня

Обращения «сударь», «сударыня» известно в России с 17-го века. До 1917 г. в России  обращения «сударь», «сударыня» было универсальным в качестве разговорного обращения к свободному человеку.  По воспоминаниям иностранцев, посещавших Москву в те времена, говорили тогда на Москве «сударь такой-то», т.е. господин такой-то и относили ко всем взрослым людям независимо от их социального положения. Оно входило в систему универсальных обращений европейских стран: мистер – миссис, пан – пани, сеньор – сеньора и т.д.

В 80-е годы XX века писатель В.Солоухин предложил вновь ввести в употребление такое обращение  «сударь», «сударыня». Это предложение обсуждалось на страницах печати. Было высказано много мнений «за» и «против». Противники ссылались главным образом на то, что это непривычно, странно. Известно, что предложение Солоухина не внедрилось в жизнь: нигде ни разу мы с вами не слышали подобного обращения, кроме, конечно, случаев шутливо-иронического обращения со знакомым человеком, как в примере: «Посидев за столом, мать рассеянно ушла в кухню, переоделась. Было слышно, как она досадливо гремит посудой. Тогда Максим сам пошёл в кухню, за плечо повернул мать к себе лицом.- Вы что-то скрываете, Татьяна Егоровна! Извольте, сударыня, говорить правду!».  Позже,  в одной из своих статей,  Солоухин говорил, что, по его мнению, обращение «сударь» «сударыня» не привились как общеупотребительные не только потому, что пропагандировались «сверху» - через радио, газеты, телевидение, но и не были приняты «снизу», самим народом, т.к. не всегда и не всякой женщине удобно сказать сударыня. Это хорошо в таком случае: Сударыня, вы уронили перчатку, но неуместно в другом: Сударыня, ну-ка убери свои авоськи! Что ты тут расселась? Естественно, вторая ситуация не подходит для этого обращения. Но ведь здесь вообще неуважительное отношение к собеседнику, так что как ни обратись, речь от этого не станет лучше, а подобное речевое взаимодействие с адресатом вряд ли может привести к желаемому контакту. В настоящее время обращение «сударь» и «сударыня» крайне редко употребляется в речи.

 

2.2 Господин, Госпожа, Господа, Дамы и господа

Что же касается обращения «господин», «госпожа», «господа» то оно, начиная с 11-го века, используется в качестве обращения к князю, главе семьи, хозяину («господин»). Постепенно значение «владыка», «повелитель» заменялось адресацией к определенному социальному статусу. С середины 19-го века  словом «господин» начали обращаться ко всем податным сословиям, т.е. к людям, имевшим собственные предприятия, земли, недвижимость и т.п.   К концу 19-го века – началу 20-го в. это обращение используется как официальное при адресации к нетитулованным особам, включая широкие слои чиновников и даже ремесленников. Обращения  «господин», «госпожа», различают пол адресата, подразумевают определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно использовались вместе с фамилией, профессией и т.д.

Информация о работе Обращения в художественной литературе