Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2014 в 23:54, реферат
Краткое описание
В национальной правовой науке в последние годы наметилось направление в сторону расширения проблематики исследований, связанных с реальным осуществлением прав человека – их обеспечением, реализацией и правовой защитой. Особый интерес в среде правоведов, да и просто рядовых граждан, вызывает такое явление, как правовая защита человека. С ее наличием и эффективностью действия связывают построение правового государства и подлинную демократизацию общества в Украине.
Содержание
Введение Раздел І. Понятие и содержание механизма правовой защиты прав человека 1.1 Механизм и принципы правовой защиты прав человека 1.2 Формы защиты прав человека в Европейском сообществе Раздел ІІ. Компетенция и структура Европейского Суда по правам человека 2.1 Организация Европейского Суда по правам человека 2.2 Компетенция Европейского Суда и национальное право 2.3 Организация Европейского Суда по правам человека Раздел ІІІ. Исполнение решений Европейского Суда внутри государства: практика и проблемы 3.1 Обязательная сила и исполнение решений 3.2 Исполнение решений Европейского Суда: европейские стандарты и украинские реалии Выводы Список использованных источников и литературы
В стандартном ответе заявителю
о том, что его жалоба получена в Суде и
предварительно зарегистрирована, указывается:
"Ваше дело будет рассмотрено Судом,
как только это представится возможным.
Судебное разбирательство осуществляется
главным образом в письменном виде, и Ваше
личное присутствие предусматривается
только в том случае, если Вы будете приглашены
Судом. Вы непременно будете проинформированы
о решении Суда".
Только такой подход позволяет
Суду справляться с потоком дел; как показывает
практика, он не вредит заявителю.
Что касается особенности рассмотрения
межгосударственных споров, то хотя эти
споры по своей природе существенно отличны
от дел, инициированных индивидуальной
жалобой, различия между ними в том, что
касается процедуры их принятия к производству
и рассмотрению по существу, не так уж
значительны. Можно указать на следующие
из них:
содержание межгосударственной
жалобы, подаваемой в Суд, должно быть
более полным. Если индивидуальной жалобе
предписано быть краткой (при изложении
фактов предполагаемых нарушений – ст.
47 "д", "е" Регламента), то для
межгосударственной жалобы указание на
краткость отсутствует;
полнота жалобы предопределяет
меньшее число задач, стоящих перед судьей-докладчиком
(или несколькими судьями-докладчиками),
изучающим жалобу;
назначение нескольких судей-докладчиков
возможно, как правило, только при рассмотрении
межгосударственных споров;
при решении вопроса о приемлемости
межгосударственные жалобы не проходят
стадию комитета: вопрос решает сама палата,
образованная для рассмотрения дела, с
учетом объяснений государства-ответчика;
при межгосударственных спорах
практически невозможен отказ от проведения
процедуры мирного урегулирования;
в слушаниях по делу участвуют
в обязательном порядке два национальных
судьи. Если жалоба подана несколькими
государствами, они могут договориться
о назначении одного общего судьи ad hoc
(ст. 30 Регламента "Общий интерес в деле").
Раздел ІІІ. Исполнение
решений Европейского Суда внутри государства:
практика и проблемы
3.1 Обязательная
сила и исполнение решений
Другая возможность юридического
воздействия Суда на национальный правопорядок
государства-участника основана на ст.
46 п. 2 Конвенции (в прежней редакции ст.
54). Статья называется "Обязательная
сила и исполнение постановлений", а
п. 2 гласит: "Окончательное постановление
Суда направляется Комитету министров,
который осуществляет надзор за его исполнением''1.
Осуществляя эту функцию, Комитет министров
руководствуется принятыми им в 1976 г. "Правилами
применения статьи 54 Европейской конвенции
о правах человека".
Комитет министров, получив
от Суда решение, констатирующее нарушение
Конвенции государством-ответчиком, контролирует
как его исполнение в узком смысле слова
– выплату этим государством присужденной
заявителю денежной компенсации, так и
в более широком плане – корректировку
государством-ответчиком законодательства
или правоприменительной практики в той
мере, в какой их несоответствие требованиям
Конвенции явилось непосредственной причиной
нарушения. Комитет министров просит государство-ответчика
сообщить ему, что оно предпринимает в
этой связи, и при неполучении ответа повторяет
запрос через каждые шесть месяцев; у него
нет права устанавливать для государства
определенные сроки для принятия соответствующих
мер. Процедура эта может длиться достаточно
долго, но, в конце концов, "этот мягкий,
дипломатичный, настойчивый прессинг
всегда оказывал свое действие"2. Процедура
заканчивается принятием резолюции Комитета
министров, констатирующей достигнутый
результат.
В ходе надзора юридическая
квалификация процедуры существенно трансформируется
и, строго говоря, речь идет уже не столько
об исполнении судебного решения, сколько,
прежде всего, и главным образом о соблюдении
обязательств государств-участников перед
Советом Европы и требований, предъявляемых
Конвенцией к национальному правопорядку.
По существу, это приведение
национального права в соответствие с
нормами Конвенции, как они истолкованы
правоприменительной практикой Суда.
Такое приведение в соответствие предопределено
также и тем, что, как правило, конституции
государств-участников, особенно новейшие,
в той или иной форме признают ратифицированные
ими международные договоры источником
своего действующего права. Со всей отчетливостью
это сформулировано в ст. 9 Конституции
Украины, которая не только называет такие
договоры составной частью правовой системы
страны, но и отдает им приоритет в случаях
противоречия между нормой такого договора
и законом.
Можно привести немало примеров,
когда государство без особых промедлений,
добровольно реагировало на решение Суда
изменениями в своем законодательстве
и правоприменительной практике.
Нашумевшее дело "Санди тайме"
против Соединенного Королевства" (1979
г.) послужило толчком к принятию в 1981 г.
Закона о неуважении к суду, заменившего
нечеткие и противоречивые прецеденты
общего права.
Одной из основных причин, побудивших
английский парламент отменить телесные
наказания в государственных школах и
школах, финансируемых государством (Закон
об образовании, 1986 г.), было решение Суда
по делу "Кэмпбелл и Козанс против Соединенного
Королевства" (1982 г.), в котором Суд констатировал,
что сама возможность телесных наказаний
подпадает под действие запрета обращения,
унижающего достоинство (ст. 3 Конвенции).
В решениях по делам "Крюслен
против Франции" и "Хувиг против Франции"
(оба решения от 24 апреля 1990 г.) было признано
нарушение ст. 8, поскольку вмешательство
властей в частную жизнь заявителей путем
прослушивания телефонных переговоров
не было сколько-нибудь четко "предусмотрено
законом". И уже через три дня министр
юстиции поставил вопрос о необходимости
изменения судебной практики и принятии
соответствующего закона, который был
подготовлен и вступил в силу в течение
года.
В 1978 г. при рассмотрении Судом
дела "Людике, Белкасем и Коч против
Федеративной Республики Германии"
(ст. 6 п. 3 (е) – пользование бесплатной
помощью переводчика) представитель государства-ответчика
заявил, что в случае признания Судом нарушения
Конвенции Правительство ФРГ внесет в
Бундестаг законопроект с целью изменения
действующего законодательства, в частности
Уголовно-процессуального кодекса. В 1980
г. такой закон был принят.
Когда государство осознает
важность того, что происходит в Страсбурге,
оно нередко принимает меры законодательного
или правоприменительного характера,
даже не дожидаясь окончательного решения
Суда. В Англии длительное время действовала
система военных судов, которая явно не
соответствовала критериям независимого
и беспристрастного суда в свете ст. 6 п.
1 Конвенции. Нарушение этой статьи было
предметом обращения осужденного военным
судом военнослужащего Финдли в Европейскую
Комиссию в 1993 г. Дело рассматривалось
Судом в 1997 г. и Правительство Великобритании
просило Суд принять во внимание то, что
в 1996 г. в Закон о вооруженных силах внесены
соответствующие изменения. Суд указал,
что это обстоятельство не меняет существа
дела, поскольку Финдли был осужден, когда
действовал прежний закон, но вместе с
тем с удовлетворением отметил, что власти
Соединенного Королевства реформировали
систему военных судов с целью обеспечить
соблюдение своих обязательств по соблюдению
Конвенции1.
Можно было бы привести и многочисленные
примеры того, как решение Суда влекло
за собой на национальном уровне не законодательные,
а иные меры: решения высшего суда, корректирующие
судебную практику, указания министра
юстиции или других компетентных органов
управления и т. п.
Сказанное выше нельзя, однако,
понимать в том смысле, что государство-ответчик
всегда делает практические выводы из
адресованного ему решения Суда. В приведенных
ситуациях имела место встречная, добровольная,
позитивная реакция. Однако таковая бывает
далеко не всегда. Французский исследователь
Жан-Пьер Маргено, говоря о реакциях компетентных
французских властей на решения Суда,
в которых Франция выступала в качестве
ответчика, построил схему таких реакций,
начиная от точного и даже усердного выполнения
требований, вытекающих из решений Страсбургского
суда, и кончая безразличным и даже отрицательным
отношением к ним. По мнению этого автора,
французские власти, выплатив заявителям
компенсацию, в остальном никак не отреагировали
на неоднократные решения Суда о нарушении
разумных сроков рассмотрения дел в системе
административных судов страны. В решении
по делу "Пуатримоль против Франции"
(1993 г.) Страсбургский суд решил, что избранному
обвиняемым адвокату должно быть гарантировано
право участвовать в процессе и тогда,
когда сам обвиняемый намеренно уклоняется
от участия в нем, и что отказ в приеме
кассационной жалобы от имени обвиняемого,
скрывающегося от правосудия, является
несоразмерной санкцией в свете ст. 6 п.
1 Конвенции. Это решение отрицало сложившуюся
практику уголовной палаты Кассационного
суда Франции. Однако этот суд в своих
последующих решениях снова подтвердил
свою позицию1.
В свете корреляции "Европейский
Суд – национальное право государства-участника"
речь выше шла о воздействии решений Суда
на право государства, выступавшего ответчиком
по делу. Однако такое воздействие происходит
и в более широком плане. Мы имеем в виду
воздействие на национальное право Конвенции
в целом и всей деятельности Суда по ее
применению и толкованию. Это существенный
наднациональный фактор, который в той
или иной мере всегда учитывается сегодня
и в законодательной, и в правоприменительной
деятельности каждого государства-участника,
независимо от того, много или мало решений
(и каких) вынесено в его адрес.
Решение Суда – это достаточно
сложный и содержательный документ. Решение
состоит из нескольких разделов.
В первом из них ("Процедура")
указывается, когда дело было принято
к слушанию, кто заявитель и на нарушение
какой статьи он жалуется, каким был порядок
представления сторонами письменных состязательных
бумаг к слушанию, в каком составе была
назначена палата и последующие изменения
в нем, если они имели место, кто был представителями
каждой из сторон и т. п. Во втором разделе
("Факты") несколько подразделов,
в которых достаточно детально излагаются
обстоятельства дела, точнее, то, что произошло
с заявителем, имеющие отношение к делу
нормы внутреннего законодательного или
прецедентного права, выдержки из решений
судебных инстанций, которые прошел заявитель.
Это – общая схема, к которой в зависимости
от характера дела могут добавляться и
другие данные.
Основной раздел решения –
"Право". Здесь детальным образом
исследуются все правовые вопросы, существенные
для окончательных выводов по делу. По
его обстоятельности, тщательности и даже
скрупулезности он и в этой части сильно
отличается от решений российских судов,
за исключением постановлений Конституционного
суда.
Важная отличительная особенность
этого раздела в том, что он четко отражает
состязательный характер процесса. По
каждому вопросу, который в данном деле
должен решить Суд, последовательно излагается
позиция заявителя, затем позиция государства-ответчика
(именуемого Правительством), а только
затем вывод Суда, который складывается
из оценки аргументов, приведенных сторонами,
и собственных аргументов Суда.
Другая важная (уже упомянутая)
особенность – развернутая, как правило,
детальная мотивировка позиции Суда. Даже
в типовых делах, где решение строится
по стандартной схеме и Суд широко пользуется
формулами, переходящими из дела в дело,
в решении, тем не менее, оказываются отражены
все фактические и правовые особенности
конкретной ситуации. Ссылки на предшествующие
сходные решения (их, как правило, немало)
играют при этом важную, но не само достаточную
роль1.
Каждый вопрос, требующий решения
Суда, излагается в разделе в виде подраздела
под тем или иным заголовком в зависимости
от характера вопроса, а в конце подраздела
Суд фиксирует свой вывод, например, "предварительное
возражение Правительства отклоняется",
"имело место нарушение такой-то статьи
Конвенции", "ст. 14 в данном деле неприменима"
и т. п.
В конце раздела "Право"
эти выводы сводятся воедино в постановляющей
части решения, которая невелика и не претендует
на роль самостоятельного раздела. Решения
по основным рассмотренным вопросам приводятся
с указанием числа голосов "за" и
"против" или что решение было принято
единогласно. Постановляющая часть носит
окончательный характер, за одним возможным
исключением. Оно касается возмещения
материального вреда, если таковой признан
по обстоятельствам дела, но размер его
заявитель не конкретизировал должным
образом, или имеется возможность договоренности
сторон.
В течение года после оглашения
решения каждая сторона может обратиться
в Суд с просьбой дать толкование отдельных
позиций этого решения, в том числе в его
постановляющей части. Палата может ответить
на это мотивированным отказом.
Наиболее известное решение
о толковании связано с делом "Рингейзен
против Австрии" (1971 г.) и вынесено в
1973 г.2 Признав в основном решении нарушение
австрийскими властями ст. 5 п. 3 Конвенции,
Суд определил сумму денежной компенсации
заявителю в 20 тыс. немецких марок. Еще
раньше по заявлениям обманутых им кредиторов
на активы Рингейзена был наложен арест,
и возник вопрос, может ли присужденная
ему компенсация пойти на принудительную
оплату его долгов. В своем толковательном
решении Суд разъяснил, что присужденные
по ст. 50 (ныне ст. 41) суммы должны выплачиваться
лично потерпевшей стороне и подлежат
изъятию. Это разъяснение приобрело прецедентный
характер.
Решения выносятся или на английском,
или на французском языке. Во всех случаях
они публикуются на обоих официальных
языках одновременно.
В связи с этой лингвистической
стороной дела нелишне обратить внимание
на два обстоятельства.
Как ни высок синхронный уровень
публикации решений одновременно на двух
языках (абзац в абзац, страница в страницу),
равно как и качество перевода, тем не
менее, имеют место разночтения, которых
желательно было бы избежать.
Другое обстоятельство – отсутствие
официального перевода судебного решения
на язык государства-ответчика. Это создает
определенные трудности для прямых адресатов
решения – заявителя и в меньшей мере
для государства-ответчика. Заявитель,
для которого ни английский, ни французский
не являются родными языками, получает
текст на языке, которым он не владеет.
Кто переведет для него это решение? Где
гарантия точности перевода, особенно
если учесть особенности юридического
языка, которым пользуется Суд? Органы
государственной власти государства-ответчика,
которым надлежит не просто исполнить,
но и осмыслить решение во всех его нюансах,
также должны быть уверены в аутентичности
перевода.