Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Ноября 2013 в 18:41, реферат
Україна, український народ, українська мова! Які величні, незрівнянні ні з чим поняття! Україна, як і українська мова, мають свою історію. Україна... В одному цьому слові бринить жмуток смутку і краси, величі і слави, країна, де найбільше люблять волю і довго не мали її, країна гарячої любові до народу, вікової боротьби за щастя, рівноправність, незалежність. Така ж доля спіткала і мову. І хоча український народ - один із великих слов'янських народів - був розтерзаний і пошматований впродовж тривалого часу між різними імперіями, позбавлений політичних прав, позбавлений права на творення рідної літератури.
І.Мова в житті людини. (2ст.)
ІІ.
1.Функції мови.(2ст.)
2.Сучасна українська літературна мова.(1ст.)
3.Територіальні діалекти.(7ст.)
4.Українська мова серед інших мов.(1ст.)
ІІІ. Мова- це неперервний процес пізнання світу.(1ст.)
До професійної лексики, що виникає
стихійно, близька створювана цілеспрямовано
наукова й технічна термінологія.
Відмінність між ними полягає
в тому, що наукова термінологія
не допускає існування територіальних
варіантів, а професійна лексика
може інколи набувати й локального
характеру. Так, окремі частини ткацького
верстата мають у різних районах
України різні найменування: на
Термін на відміну від професіоналізму
є водночас офіційно прийнятою назвою
поняття. Трапляються випадки
Іншим різновидом соціальної диференціації
мови є жаргон. Розрізняють групові,
чи корпоративні, жаргони і жаргони
декласованих елементів. Корпоративні
жаргони характеризують мовну діяльність
людей, які пов'язані між собою
спільними умовами життя й
інтересами (навчання в школі чи
вищому учбовому закладі, служба в армії,
колекціонування і т. ін.), тому основу
такого жаргону складають професійні
жаргонізми. Професійний характер мають,
наприклад, слова і вирази вузівського
жаргону:пара — «лекція», шпори — «шпаргалки», шеф (шефиня) — «керівник дипломної чи курсової роботи», по діагоналі - «дуже поверхово» (читати книжку чи
конспект); хвіст — «нескладений залік чи екзамен», і
т. ін. Але поряд з ними в жаргоні вживаються
й розмовно- побутові слова або слова,
запозичені з інших жаргонів: махнути «обміняти»,
Жаргони декласованих елементів, тобто злодіїв, жебраків та інших антисоціальних елементів, які намагаються специфічною термінологією приховати свою діяльність, називають також арго. Зовнішня система мови формується і функціонує під впливом трьох чинників — часового, просторового і соціального.
У сучасній українській мові виділяють три основні групи діалектів: північну, південно-східну та південно-західну.
1. Північні діалекти. Територія північних діалектів відділена від південних умовною лінією, що йде на північ від Володимир-Волинського: Здолбунове - Житомир - Біла Церква - Корсунь-Шевченківський - Канів - Лубни і на захід від Сум до Суджі. На північ від зазначеної лінії знаходиться стокілометрова зона перехідних говірок до південно-західних і південно-східних діалектів.
Найголовніші особливості
Фонетичні:
а) наявність дифтонгів [уо], [уе], [уи], [уі] на місці давнього о в історично нових складах (вуол, вуел, вуил, вуїл) або монофтонга [у], [ÿ], [и] (вул, кут, нÿс, мист замість
-9-
літературних віл, кіт, ніс, міст);
б) наявність на місці давнього ē в нових закритих складах та на місці ђ дифтонга [іе] (піеч, шіест, діед, ліес) або монофтонга [е] (печ, стена, мешок);
в) збереження дзвінкої вимови приголосних у кінці слів і перед глухим приголосним (дуб, колодез, казка);
г) ствердіння [р] у кінці слова та в деяких інших позиціях (базар, зора, вечерат);
д) тверда вимова звука [ц] (хлопец, серца); є) наявність звукосполучень [гі], [кі], [хі] проти літературних[ги], [ки], [хи] (стожкі, ложкі, тонкі палец, сухі лист).
Морфологічні:
а) закінчення іменників II відміни чоловічого (середнього) роду в давальному відмінку -у без розрізнення назв осіб (брату, коню, ведру);
б) закінчення прикметників чоловічого роду називного відмінка однини без -й (і), тобто стягненої форм (молоди, дебели, осінн'і) і навпаки;
в) уживається нестягнена форма прикметників (займенників) жіночого роду називного й знахідного відмінків однини та називного множини [малаjа, малуjу, таjа, туjу, поўниjі, нашиjі];
г) в інфінітиві переважає суфікс -т'-, рідко вживаються форми на -ти [робйт', брат', пуіти'].
Лексичні: наявні обласні (вузьколокальні)
слова: кияхи (кукурудза), вилк
До північних діалектів
2. Південно-західні діалекти поширені в південно-західній Україні. Сюди входить і Закарпатська область. У них найбільше збереглися архаїчні форми і фонетичні риси давніх епох.
Найголовніші особливості
Фонетичні:
а) перехід давніх [о], [е] в новоутворених закритих складах в [і] (віл, кінь, піч, осінь);
б) перехід давнього дифтонга [іе], позначуваного буквою ђ, в [і] (білий, пісок, літо);
в) вимова ненаголошеного [о] з наближенням до [у] (чоулов'ік, соуб'і);
г) тверда вимова [р], зрідка поява після твердого [р] звука [j] (рабий, расно, бурjа, варjу);
д) наявність поряд із нормативними звукосполученнями -ри-, -ли- (на місці давніх -ръ-, -лъ-, -рь-, -ль-між приголосними) звукосполучень [ир], [ил] чи [ер], [ел] (кирниця - керниця, сильза, гирміти);
е) відсутність подовження м'якого приголосного в іменниках з давнім суфіксом –ьj- [жит'е, нас'ін'е, з'іл'е];
є) оглушення дзвінких приголосних у кінці слова і складу перед приголосним (рас, рипка, т'ашка), хоча в багатьох карпатських говорах зберігається дзвінкість приголосних у цих позиціях;
ж) у частині говорів
Морфологічні:
а) поширення флексій -ови, -еви- в давальному відмінку однини іменників II відміни (братови, коньови, коневи);
б) поширення флексії -ом на м'яку і мішану групи іменників II відміни (хлопцом, коньом);
в) збереження етимологічного -и в давальному і місцевому відмінках однини та називному множини іменників II відміни (земли, по земли, на кони, у кінци, на поли); г) наявні застарілі форми займенників при дієсловах (зроби мі, узяв тя, ся бою, питав го); д) наявність залишків давньої перфектної форми минулого часу (пішов-єм, пішла-м,
-10-
пішли-сьмо); є) вживання аналітичної форми майбутнього часу (му робити — робитиму, меш робити — робитимеш, мемо робити — робитимемо) та ін.
Лексичні: наявні в говірках вузькодіалектні
слова: кліть (комора), неньо (
Кожна з трьох груп південно-західних говірок — південно-волинська, галицько-буковинська і карпатська — мають багато спільного, відрізняються окремими фонетичними і граматичними рисами.
3. Південно-східні діалекти охоплюють територію більшої частини центральних (Київської, Черкаської, Полтавської, Харківської), південних і східних областей України (Луганської, Донецької, Дніпропетровської, Запорізької, Кіровоградської, Миколаївської, Херсонської, більшої частини Одеської та частини Сумської).
Порівняно з іншими південно-східні
діалекти виявляють менше відмінностей
і мають більше рис, спільних з
українською літературною мовою. До
південно-східної групи
Особливості південно-східних діалектів такі:
Фонетичні: а) «звуження» [о] в нових закритих складах послідовно фіксується монофтонгом [і] (віл, кінь, гірко, під, вікном, Канів), порушується ця закономірність лише в поодиноких випадках під впливом північних говірок (од, оддати, одослати); б) «звуження» [е] в новоутворених складах, де переходить в [і] (осінь, попіл, привіз); в) перехід давнього дифтонга [іе], що позначався буквою ђ в монофтонг [і] (сніг, міх, біда, пісок);г) змішування у вимові ненаголошених [е], [и] (сеило, беирут, жиевут); ненаголошений [о] «звужується» перед складом з наголошеним [о] або [і] (коужух,тоубі); д) ствердіння у кінці слова й складу звука [р] (пов'ір, зв'ір, комар, гірко), але спорадично він пом'якшується в середині складу (р'ама— рама, курч'ата — курчата); є) наявність альвеолярного (припалатального, пом'якшеного) звука [л] перед [е], [и] (клен, колись, були, калина).
Морфологічні: а) паралельне вживання флексій -ові, -еві і -у (-ю) у давальному відмінку однини іменників II відміни (братові, котові, коневі і брату, коту, коню); б) поряд із закінченнями орудного відмінка в чоловічому і середньому та жіночому роді -ем, -ею (-еjу) можливі флексії -ом, -ою (-оjу)(ковалем, кручоjу, дин'оjу); в) вживання дієслів II дієвідміни з закінченням -є, властивим дієсловам І дієвідміни (ходе, робе, носе, воде, косе замість ходить, робить, носить, водить, косить); г) вживання стягнених форм 3-ї особи однини теперішнього часу (пита, дума, співа замість питає, думає, співає).
Лексичні: локальні діалектизми досить
рідкісні: бурта (горб, шпиль), ворочок (торбинка), жа
Південно-східні діалекти більш-менш
одноманітні у центральній
Місцеві (територіальні) діалекти як нижчі форми загальнонародної мови - це залишки попередніх мовних формувань, що виникли за часів феодалізму і не розвинулися до рівня мови народності чи нації. Залишки колишніх територіальних діалектів влилися в
-11-
систему національної мови, зазнаючи поступової нівеляції під впливом української
літературної мови, основу якої склали
центрально-наддніпрянські говори. Однак,
незважаючи на процес значної нівеляції
говіркових рис, територіальні діалекти
відзначаються великою
Навіть представники діалектів
однієї мови визначають «правильною»
лише свою вимову, а вимова сусідів
стає предметом жартів і глузування.
Представників говірок
Ф.П. Філін навів приклади, які
наочно свідчать про існування почуття
норми у носіїв російських діалектів:
«Это, дидушко, не дило подавать попу кадило.
Пономарь на это є, он кадило подає»
(жартівливий вірш, що перекривлює
архаїчний новгородський
Отже, норма завжди властива мові як
суспільному явищу, бо кожне суспільство,
відбиваючи суспільне буття, виробляє
суспільну свідомість, складовою
частиною якої є звичаї, традиції, норми
поведінки, норми моралі, що породжуються
сучасним і минулим суспільним буттям.
Мова не є компонентом суспільної
свідомості, але перебуває з нею
у складних діалектичних стосунках.
Мовна норма виникає з
Кориснішим виглядає підхід Е. Косеріу до проблеми норми. Цей західноєвропейський учений вважає, що мовна система «охоплює ідеальні форми реалізації певної мови, тобто техніку й еталони для відповідної мовної діяльності». Отже, під системою розуміється не те, що насправді існує в мові, а в те, що може в ній існувати на основі відповідної техніки /еталонів. Однак мова не використовує усіх своїх можливостей.
У мовознавчій науці поняття
норми не має чіткого визначення
ще й тому, що окремі мовознавці, як
ми бачили вище, не розрізнюють мовну
норму як сукупність загальноприйнятих
у користуванні мовних засобів і
норму літературної мови як сукупність
правил, що регламентують використання
цих засобів. На цю обставину звертали
увагу й представники Празького
лінгвістичного гуртка, які пропонували
розрізняти норму як об'єктивну властивість
мови, що існує незалежно від
Боротьба чеського народу за незалежність своєї національної культури проти її «понімечення» в кінці XVIII — на початку XIX ст. відбилася на кодифікації норми чеської
-12-
літературної мови, яка була свідомо зорієнтована Й.О. Добровським на мовну норму
старшого класичного періоду, а не на сучасну йому мову. Пізніше, в XIX ст., лексичні норми чеської мови на основі такого самого захисту національних прав були спрямовані проти лексичних запозичень навіть елементів інтернаціонального характеру і цей пуризм породив велику кількість кальок в тих випадках, коли інші мови користуються інтернаціоналізмами. Якщо мова в цілому байдужа до суспільства, яке вона обслуговує, суспільство не виявляє байдужості до мови, якою воно користується. Інколи подібна «зацікавленість» проявляється у крайніх формах пуризму, коли за всяку ціну з мови намагаються усунути всі слова іншомовного походження. Най частіше крайній пуризм пов'язаний з мовною політикою шовіністичного забарвлення.
Информация о работе Мова- це неперервний процес пізнання світу