Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2011 в 20:58, реферат
«Великий могучий русский язык» - эту цитату знают все. Но, по-моему, даже автор, чувствуя глубокий смысл, заложенный в нашу родную речь и любя ее, не всегда понимал, насколько энергично и таинственно каждое русское слово. Необходимо лишь это слово раскрыть, увидеть его природный смысл. Поэтому меня волнует вопрос о происхождении русского языка. И в этой работе я постараюсь в полной мере раскрыть эту тему.
Оглавление
Введение
Содержание
Заключение
Список
литературы
Введение
«Великий могучий
русский язык» - эту цитату знают
все. Но, по-моему, даже автор, чувствуя
глубокий смысл, заложенный в нашу родную
речь и любя ее, не всегда понимал, насколько
энергично и таинственно каждое русское
слово. Необходимо лишь это слово раскрыть,
увидеть его природный смысл. Поэтому
меня волнует вопрос о происхождении русского
языка. И в этой работе я постараюсь в полной
мере раскрыть эту тему.
Содержание
Все славянские языки обнаруживают между собой большое сходство, но ближе всего к русскому языку — белорусский и украинский. Втроем эти языки образуют восточнославянскую подгруппу, которая входит в славянскую группу индоевропейской семьи.
Посмотрите на древо
языков: славянские ветви вырастают
из мощного ствола — индоевропейской языковой
семьи. В эту семью также входят индийская
(или индоарийская), иранская греческая,
италийская, романская, кельтская, германская,
балтийская группы языков, армянский,
албанский и другие языки. Из всех индоевропейских
языков славянским наиболее близки балтийские
языки: литовский, латышский и мертвый
прусский язык, окончательно исчезнувший
к первым десятилетиям XVIII века. Распад
индоевропейского языкового единства
относят обычно к концу III — началу II тысячелетия
до нашей эры. Видимо, тогда же проходили
процессы, приведшие к возникновению
Праславянский язык — это язык-предок всех славянских языков. Он не имел письменности и не был зафиксирован на письме. Однако его можно восстановить путем сравнения славянских языков между собой, а также с помощью их сравнения с другими родственными индоевропейскими языками. Иногда для обозначения праславянского используется менее удачный термин общеславянский: как представляется, общеславянскими лучше называть языковые особенности или процессы, свойственные всем славянским языкам даже после распада праславянского.
Общий источник — праславянский язык — роднит все славянские языки, наделяя их множеством сходных признаков, значений, звучаний… Сознание славянского языкового и этнического единства нашло отражение уже в древнем самоназвании всех славян — словене. По мнению академика О. Н. Трубачева, это этимологически что-то вроде «ясно говорящие, понятные друг другу». Это сознание сохранялось и в эпоху образования древних славянских государств и народов. В «Повести временных лет», древнерусском летописном своде начала XII века, говорится: «А словеньскый язык и рускый одно есть…». Слово язык употреблено здесь не только в древнем значении «народ», но и в значении «речь».
Болгарский писатель X века черноризец (монах) Храбр посвятил началу славянской письменности маленькое (но для нас, потомков, неизмеримо ценное!) сочинение — «Сказании о письменах», то есть о буквах.
Храбр рассказывает, что в древности, когда славяне были еще язычниками, у них не было букв, они читали и гадали «чрътами и резами». «Черты» и «резы» — это разновидность примитивного письма в виде рисунков и зарубок на дереве, известного и у других народов на ранних стадиях их развития. Когда же славяне крестились, продолжает Храбр, они пытались записывать свою речь римскими и греческими буквами, но «без устроения», без порядка. Такие попытки были обречены на неудачу, так как ни греческий, ни латинский алфавит не был пригоден для передачи многих особых звуков славянской речи. «И так было многие годы», — замечает первый историк славянской письменности. Так было до времени Кирилла и Мефодия.
Кирилл (светское
имя Константин) и его старший брат Мефодий
родились в византийском городе Фессалонике
на побережье Эгейского моря (ныне Салоники
в Греции), который славяне называли Солунь.
Поэтому Кирилла и Мефодия часто называютсолунскими
братьями. Фессалоника была крупнейшим
городом Византийской империи, в ее окрестностях
издавна жило много славян, и, очевидно,
еще в детстве мальчики познакомились
с их обычаями и речью.
Отец братьев, Лев, был военачальником среднего ранга в императорских войсках и смог дать детям хорошее образование. Мефодий (около 815 — 6. IV. 885), блестяще закончив обучение, еще в молодости был назначен воеводой в одну из славянских областей Византии. Как рассказывают страницы «Жития Мефодия», он научился там «всем славянским обычаям». Однако, «познав многие беспорядочные волнения этой жизни», отказался от светской карьеры, постригся в монахи около 852 года и позднее стал игуменом монастыря Полихрон в Малой Азии.
Кирилл (около 827 — 14. II. 869) с юных лет отличался тягой к наукам и исключительными филологическими способностями. Он получил образование в столице империи Константинополе у крупнейших ученых своего времени — Льва Грамматика и будущего патриарха Фотия. Закончив учебу, служил библиотекарем в богатейшем патриаршем книгохранилище в соборе святой Софии и преподавал философию. В средневековых источниках Константина часто называют Философ.
Высоко ценя
ученость Константина, византийское правительство
поручало ему ответственные задания.
В составе дипломатических миссий он ездил
проповедовать христианство в Багдадский
халифат в 851-852 годах. А около 861 года вместе
с Мефодием отправился в Хазарию — государство
тюркоязычных племен, принявших иудаизм.
Столица Хазарии находилась на Волге, выше
современной Астрахани.
Образование древнерусского извода церковнославянского языка.
По своей близости древнерусскому языку старославянский язык никогда не был чужд восточным славянам, как была чужда западноевропейцам (особенно германским народам) латынь — язык средневековой церкви, культуры и литературы. С первых лет своего существования в Древней Руси старославянский язык, этот своеобразный функциональный эквивалент латыни, стал приспосабливаться к живой речи восточных славян. Под ее влиянием одни специфические южнославянизмы были вытеснены русизмами из книжной нормы, другие — стали допустимыми вариантами в ее пределах.
Оценивая языковую ситуацию Киевской Руси, А. А. Шахматов писал в « Очерке современного русского литературного языка» (2-е изд. М.; Л., 1930. С. 8): « Памятники XI века, т. е. первого столетия по принятии Русью христианства, доказывают, что уже тогда произношение церковнославянского языка обрусело, утратило чуждый русскому слуху характер; русские люди обращались, следовательно, уже тогда с церковнославянским языком как со своим достоянием, не считаясь с его болгарским происхождением, не прибегая к иноземному учительству для его усвоения и понимания. …Первыми нашими учителями были живые носители болгарского языка, сами болгары… однако это первоначальное учительство не возобновлялось в первые века русской письменности: Болгария не переставала снабжать нас книгами, но учителей мы оттуда не выписывали, довольствуясь тою школою русских попов и дьяконов, которая, по свидетельству летописи, была создана еще при Владимире Святом» .
В результате адаптации старославянского языка к особенностям древнерусской речи сложился местный извод церковнославянского языка. Рассмотрим его основные особенности на уровне фонетики, морфологии и орфографии.
§ 1. В старославянском языке праславянские дифтонгические сочетания*tъrt, *tьrt, *tъlt, *tьlt изменились в сочетания со слоговым плавнымr или l. Между тем в древнерусском языке в этих условиях редуцированный ъ или ь остался в конечном счете перед плавнымr или l.
Разное произношение
обусловило разную орфографическую норму
у южных и восточных славян. Написания слов
типа влъна ‘ волна? ,зрьно ‘
В эпоху второго
южнославянского влияния в
§ 2. Праславянское
сочетание *dj изменилось в старославянском
языке в сложный смычный звук [ж?д?], а в древнерусском —
во фрикативный согласный [ж?]. Так, например,
праславянская форма*medja развилась в старославянское межда и
Написания с жд в соответствии
с *dj были нормой старославянской орфографии.
Под ее влиянием древнерусские книжники
XI века стали писать жд, там где в своей живой
речи они произносили [ж?], восходящее к *dj.
Хотя старославянские написания преобладают
в древнерусских рукописях до конца XI века,
в них под влиянием живой речи восточных
славян иногда начинают появляться русизмы
с ж, например: роженыи вместо
В рукописях рубежа XI-XII веков древнерусские написания постепенно берут верх над формами с жд, а в начале XIII века южнославянизмы вообще оказываются за пределами книжной нормы. Русизмы с ж стали отличительным признаком церковнославянского языка древнерусского извода.
Написания с жд появились вновь в русских рукописях лишь с началом второго южнославянского влияния в России в конце XIV века.
В результате исторических
изменений в современном русском языке
сложилась четкая система чередований
согласных. Слова, в которыхжд восходит
к праславянскому сочетанию *dj, являются
церковнославянизмами, а однокоренные
слова с ж представляют собой русизмы. Так,
например: гражданин — горожанин (корень град-
// город-), надежда — надёжа, ср. надёжный,
обнадёжить (кореньдед-),
§ 3. В старославянском
языке существовало два носовых гласных:
носовое [Q], передававшееся на письме буквой юс большой (#)и
Носовые гласные были и в древнерусском языке, но утратились в нем еще в дописьменную эпоху. Приблизительно к середине X века они изменились в чистые, неносовые звуки. На месте носового [Q] стало произноситься [у], а на месте носового [e ] - [? а] после мягкого согласного (если только он не отвердел позднее), например: ст-сл.р#ка, рус. рука; ст-сл. пять, рус. [п?а]ть.
При написании юсов древнерусский книжник не мог опереться на свое живое произношение, а потому часто смешивал их с буквами оу, ю, а,Я, обозначавшими неносовые звуки (диграф оу, называвшийся ук, обозначал [у]). Соотношение графических и фонетических единиц задавалось при обучении чтению по складам. При этом, например, склады б# и боу учили читать одинаково как [бу], что закрепляло чтение буквы # как [у] во всех случаях. Как отмечает Б. А. Успенский, характер обучения чтению в значительной степени определял древнерусские правила правописания и книжного произношения. Смешение букв носовых и неносовых гласных встречается уже в Новгородском кодексе первой четверти XI века: ороужие, твоЯ,земля вместо ор#жие, твоя, землЯ.