Русский язык в Интернете. Тенденции развития

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2014 в 07:20, реферат

Краткое описание

Работа посвящена исследованию тенденций развития русского языка в сети Интернет. Нами была осуществлена попытка сбора и классификации языкового материала, относящегося к специфике текстов в сети Интернет, а также попытка разбора с фонетической, грамматической, лексической и стилистической сторон. Кроме того, предоставлены примеры соотнесения с языковой нормой, в особенности с точки зрения языкового «надстандарта» и элементов языковой игры.

Содержание

Введение 7

1. Теоретическая часть

1.1. Основные черты развития русского языка в современное время

1.1.2. Предистория 10

1.1.2. Статистические данные 11

1.1.3. Психология Интернета 14

1.2. Основные течения

1.2.1. «Тролли» 17

1.2.2. «ТВН-щики 18

1.2.3. «Кащениты» 19

1.2.4. «Падонки», язык «падонков»

1.2.4.1. Язык «падонков», откуда есть пошел язык сей 21

1.2.4.2. Причины контр-культурного характера движения «падонков» 25

1.2.4.3. Причины возникновения эрративов 26

1.2.4.4. Источники 28

1.2.4.5. Подобное течение в искусстве 33

1.2.4.6. Вторая волна – «Превед!». Определение эрративизма 33

1.3. Фонетическая точка зрения 36

1.4. Орфография и графика. Развитие звуковой системы языка 40

1.5. Лексикология, лексикография и фразеология 42


^ 2. Практическая часть

2.1. Кириллица × латиница 49

2.2. Чешский язык и «падонки» 49

2.3. Соцопрос 51

2.4. Сообщества 55

2.5. Подробный фонетический разбор 56

2.6. Цитирование в интернет-поисковиках 58

2.7. Комментарии 60

2.8. Разбор отдельных слов/выражений, этимология 60

2.9. Стилистическая характеристика 63

2.10. Сравнение лексики 64

2.11. Влияние славянских языков 65

2.12. Нецензурная лексика «падонков 65

2.13. Семантический разбор 66

2.14. Отголоски в художественной литературе 66

2.15. Примеры языковых «штампов» 68

2.16. Пример «креатива» 69

2.17. Лексика кащенитов 73

2.18. Тролли: языковая игра и другие способы 75


3. Словарь 1A


Заключение 77


Список использованной литературы 79

Вложенные файлы: 1 файл

русский язык.русский язык в интернете.docx

— 544.00 Кб (Скачать файл)
    1.  
      ^ Цитирование в интернет-поисковиках

 
В декабре 2006 года стандартная проверка в поисковой системе «Яндекс» (www.yandex.ru) при введении слова «афтор» предлагала заменить его на более «правильное – «аффтар». Это связано, скорее всего, с тем, что правильное написание слова определяется степенью его употребления в Интернете. 
 
 
Цитирование в интернет-поисковиках (данные на декабрь 2006 г.): 
 
 
Привет Результат поиска: страниц — 23 849 870, сайтов — не менее 20 137 
 
Превед Результат поиска: страниц — 2 916 479, сайтов — не менее 7 760 
 
 
Как дела Результат поиска: страниц — 2 947 204, сайтов — не менее 4 923 
 
Кагдила Результат поиска: страниц — 67 742, сайтов — не менее 629 
 
 
Автор Результат поиска: страниц — 200 999 598, сайтов — не менее 38 547 
 
Афтар Результат поиска: страниц — 748 672, сайтов — не менее 1 577 
 
 
Пиши еще Результат поиска: страниц — 92 694, сайтов — не менее 1 587 
 
Пешы ищо Результат поиска: страниц — 34 270, сайтов — не менее 586 
 
 
Красавчик Результат поиска: страниц — 838 267, сайтов — не менее 2 239 
 
Кросавчег Результат поиска: страниц — 569 354, сайтов — не менее 2 273 
 
Кросафчег Результат поиска: страниц — 73 237, сайтов — не менее 790 
 
Кросаффчег Результат поиска: страниц — 10 106, сайтов — не менее 631 
 
Кросафчек Результат поиска: страниц — 313, сайтов — не менее 92 
 
Крозавчег Результат поиска: страниц — 16, сайтов — не менее 4 
 
Красаффчег Результат поиска: страниц — 5 419, сайтов — не менее 763 
 
Красаффчек Результат поиска: страниц — 105, сайтов — не менее 27 
 
(Яндекс, 2006). 

    1.  
      Комментарии.

 
Комментарии («каменты») – самая распространенная «стихия» пребывания «падонков». Именно в комментировании текстов встречаются чаще всего штампы (см. подробнее словарь). После того, как произведение появляется на ресурсе (удафф.ком, жж и т.п.), начинается обсуждение. Среди первых постов самые распространенные: «первыйнах!», «ф дисятке!» и др. Далее начинается обсуждение текста по принципу: хорошо – плохо; прочитал, понял - прочитал, не понял – не смог прочитать и т.п. («зачод» – «низачод», «аффтар жжот» – «ф топку/афтар выпей йаду» – «ниасилил»).

    1.  
      ^ Разбор отдельных слов/выражений, этимология.

 
«Превед, медвед!» 
 
Слово «превед» состоит из двух частей: «пре» и «вед». «Пре» - суффикс, обозначающий преувеличение («очень»). «Вед» – корень, образованный от «ведать», то есть знать. «Превед» - всезнающий, мудрый. 
 
Медведь – символ славянского характера, олицетворение силы.  
«Мед» + «вед» - дословно: ведающий, где мед. 
 
Древние славяне, веря в потустороннюю силу слова, опасались произносить имя хозяина леса (медведя) прямо, поэтому называли его иносказательно: «ведающий, где мед». Подобное наблюдается и в отношении неценурных в современнное время слов. Утратив свой древний смысл, они сохранили свой положительный или отрицательный оттенок.  
 
«Готично» 
 
Слово, возникшее из комментариев к дневнику девушки, чрезмерно много уделявшей внимание готической культуре. Встречается также написание «гатичьно». 
 
 
«Ф Бабруйск, жЫвотное» 
 
Выражение, возникшее в результате насмешек над дневниками провинциальных авторов.  
В литературе многие города являются отражениями каких-то определенных ассоциаций. У Достоевского – это серый и мрачный Петербург, у Гончарова – село Обломовка, в советские времена – Урюпинск. У «падонков» символом провинциальности стал город Бобруйск. 
 
Бобруйск встречается в романе Владимира Сорокина «Первый субботник»: «А по поводу Гузя и Наримбекова я вот что скажу: вообще не понятно, как можно не любить стволы родных берез? Человек, родившийся и выросший в России, не любит своей природы? Не понимает ее красоты? Ее заливных лугов? Утреннего леса? Бескрайних полей? Ночных трелей соловья? Осеннего листопада? Первой пороши? Июльского сенокоса? Степных просторов? Русской песни? Русского характера? Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да?» (Сорокин, 2001). 
Это вполне реальный городок, по данным словаря: белорусский город областного подчинения, районный центр. Население 225.000 человек (белорусы - 75 процентов, русские - 19,5, украинцы - 3, евреи - 0,6, поляки - 0,5, другие национальности - 1,3). 
 
Бобруйск встречается и в строках «Песни для отъезжающих за границу» В. Высоцкого: «Жил в Бобруйске, нес нагрузки. Папа русский, сам я русский. Не судим». В специальной статье информационного портала «Итоги» отмечается, что Бобруйск ранее назывался «еврейской столицей». (Санин Г., 2007). 
 
Также Бобруйск упоминается и у И.Ильфа и Е.Петрова в романе «Золотой теленок»: «Очень плохой репутацией пользовались также далекие, погруженные в пески восточные области. Их обвиняли в невежестве и незнакомстве с личностью лейтенанта Шмидта. 
 
– Нашли дураков! – визгливо кричал Паниковский. – Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию. 
 
– Как! Всю возвышенность? – язвил Балаганов. – А не дать ли тебе еще Мелитополь в придачу? Или Бобруйск? 
 
При слове «Бобруйск» собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом» (Ильф И., Петров Е., 1995). 
 
«Ахтунг!» 
 
Слово из немецкого языка, дословно: «внимание». Экспрессивность этого слова увеличивалась невосприимчивостью его внутренней формы вследствие его иноязычного происхождения, что резко выделяло его на фоне исконно русских синонимичных слов (внимание, осторожно и т.п.). 
 
«Падонак» 
 
Не исключено, что «падонак» является независимой метафорой по сходству мировоззрения от «подонки».  
«Подонки — осадок, гуща взвеси в жидкости, оседающая на дне. Подонки общества, иногда просто подонки — самая низшая часть общества, черни. Как ругательство, в значении низкий человек, негодяй, в последнее время иногда употребляется в единственном числе — поддонок». (источник: Википедия).  
 
 
«Сотона» 
 
Слово «сотона» своим появлением обязано переписке в SU.MUSIC.HEAVY&DEATH.  
 
Как отмечает в своей статье П. Протасов, тему «сотонизма» продолжила пародийная рок-группа «АЦЦКАЯ СОТОНА» (именно так, заглавными буквами и в женском роде), придуманная подписчиком SU.MUSIC.HEAVY&DEATH Ильей Прутовым, но затем прочно вошедшая в кащенский фольклор. Группа, согласно ее выдуманной истории, дала всего один концерт, во время которого сгорела вместе с Домом культуры, в котором он происходил. Название группы в современном интернетовском лексиконе перешло в мужской род и стало нарицательным («афтар - аццкий сотона»). (Протасов П., 2005). 
 
Из подобной тематики можно отметить также творчество Павла Сколоты, обогатившего в свое время конференцию OBEC.3BOH, предназначенную для произведений начинающих авторов, стихами в духе «всех убью (во имя Сотоны), один останусь». Стихи в таком стиле получили название «сколотиков», им лексикон современного сетянина обязан появлением слов «мочет» (видоизмененное «мачете»), «зорубить», «зохавать». Глумление над казахскими гопниками добавило в копилку сетевого юмора опус "Бератишки с кольцом":  
 «Ай салам, бератишки. Маган тут сегодня фильму кордым. Ой, жаксы, блядым! Онда бератишки одни болды: Бильбобек, Фродобек и другие джигиты. Кароче, был такой страна древний: Средиземье. Ой, какой карощий страна - только вот там шайтан такой болды - Кара Сауронбай. Он себе кольцо сделал.  
Хотел как крутые бератишки с печаткой ходить. А тут к нему Исилдур приходит….» (Google, 2006). 
 
 
^ 2.9. Стилистическая характеристика. 
 
В теоретической части нашей работы мы отметили экспрессивную характеристику рассматриваемой нами лексики.  
 
С точки зрения описательной стилистики, эрративы «падонков» являются стилистическими синонимами.  
 
Например, «красавчик» (общеупотребительное слово, стилистически нейтральная языковая единица) и «кросафчег» - по сути, оба слова имеют одно и то же значение. С той разницей, что у эрратива («кросафчег») присутствует дополнительная экспрессивная окраска.  
 
 
^ 2.10. Сравнение лексики. 
 
Позволим себе привести отрывок из книги Ильфа и Петрова. Жирным шрифтом выделены синонимичные слова и выражения из лексики «падонков», подобранные по результатам проведенного анализа контекста. 
 
«Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Cловарь негра из людоедского племени "Мумбо-Юмбо" составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью.  
 
Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:  
         1. Хамите. – ханжа, убей себя. 
         2. Xo-xo! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.) – ватэтада, коттостроффа. 
         3. Знаменито. – жызненна. 
         4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: "мрачный Петя пришел", "мрачная погода", "мрачный случай", "мрачный кот" и т. д.) – гатичьный. 
         5. Мрак. – пойду убью сибя, брутально. 
         6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: "жуткая встреча".) – жесть. 
         7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.) – красафчег, учаснег, аффтар. 
         8. Не учите меня жить. – многабукафф, факйу, бляпашлифсенахуймудаки. 
         9. Как ребенка. ("Я бью его, как ребенка",-- при игре в карты. "Я его срезала, как ребенка",-- как видно, в разговоре с ответственным съемщиком.) – нипаде́ццки. 
         10. Кр-р-расота! – гламурно. 
         11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов.) – аццкий. 
         12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу.) – таффай учаснег. 
         13. Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола.) – попеарь меня. 
         14. У вас вся спина белая. (Шутка.) - поцыент, не стучите ложкой. 
         15. Подумаешь. – дапох. 
         16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля.) - кисакуку. 
         17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть. радость, презрение и удовлетворенность.) – дайте две, танунах, ептвайу, ужоснах, фигасе. 
         Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов». 
 
 
^ 2.11. Влияние славянских языков. 
 
Казалось бы, что белорусский язык оказал значимое влияние на возникновение течения «падонков». Приведем несколько примеров для сравнения: 
 
Привет – превед – прывет 
 
Как дела – кагдила – як дзяла 
 
Пиши еще – пешы исчо – пишы ящэ 
 
Автор жжет – афтар жжот – аутар жжэ 
 
 
На наш взгляд, связь не выявляется. 
 
 
^ 2.12. Нецензурная лексика «падонков». 
 
В своем большинстве, нецензурная лексика «падонков» представляет из себя эвфемизмы. 
 
Например: ебена мать – йопанамат. 
 
По эмоционально-экспрессивной окраске нецензурную лексику «падонков» можно разделить на несколько групп. На наш взгляд, правильнее исходить все же из функционально-тематической классификации, хотя она и не является доминирующим фактором. 
 
1. Негативная характеристика человека.  
 
Пример: далпайоп, иблан, хуятор и т.п. 
 
2. Наименование табуированных частей тела. 
 
Например: хуйъ, пелотка и т.п. 
 
3. Наименование процесса совершения полового акта. 
 
Например: ахуеть, ниибаццо и т.п. 
 
4. Наименование физиологических функций. 
 
Например: обоссака и т.п. 
 
5. Наименование физиологических испражнений. 
 
Например: гавно и т.п. 
 
Присутствуют также и грубо-просторечивые слова типа «сцуко» (от. сука – самка). 
 
 
^ 2.13. Семантический разбор 
 
Слова и выражения из лексикона «падонков», являющиеся эрративами, на наш взгляд, не стоит выделять в качестве самостоятельных единиц и рассматривать их семантику обособленно от исходных слов.  
 
Например: автор – аффтар.  
 
Семантика слов одинакова. 
 
 
^ 2.14. Отголоски в художественной литературе 
 
В. Пелевин. «Шлем ужаса. Креатифф о Тесее и Минотавре». 
 
Пьеса, составленная в виде диалога в чате. Основана на мифе о Тесее, Минотавре и Лабиринте. 
 
Наблюдается ассоциация с книгой С. Беккета «В ожидании Годо», где герои ждут появления Годо, в «Шлеме» - появление Минотавра.  
 
Один из героев является ярким представителем «падонков»: Sliff_zoSSchitan (Слифф Зоссчитан). Постепенно остальные герои пьесы «адаптируются» под его стиль: 
 
«IsoldA 
Эта вы дураччитись? 
Romeo-y-Cohiba 
Ньет. У миня и ф мыслях не была дурачицца. 
Monstradamus 
У миня туже. Эта мудираторы. 
Romeo-y-Cohiba 
Прикратити издивацца, сволачи праклятые!» (Пелевин В., 2005) 
 
В пьесе, как и в интернет-чатах, присутствуют невидимые модераторы, удаляющие некоторые слова, возможно – для затруднения объяснения ситуаций героями. Именно язык «Слиффа» помогает избежать этого. 
 
Небезызвестный писатель-фантаст Сергей Лукьяненко, по образованию врач-психиатр, не избежал столкновения с развивающимся течением (после чего возникло выражение «Зойчем ви таки тгавите Пейсателя»).  
 
Отражением влияния «кащенизма» можно проследить в его книге «Спектр»:  
 
«Мартин молча встал у пепельницы и закурил.  
 
Разумеется, молодежь обратила на него внимание. Тут же один встал, подошел, жестом попросил у Мартина сигарету и закурил.  
 
Мартин разговора не начинал.  
 
- Скажите, доро-гой, - громко начал парень, - ви знаете Голубые Дали?  
 
- Я бывал на этой планете, - сухо ответил Мартин.  
 
- И они таки действительно вам дали? - бездарно копируя "еврейский" акцент, спросил парень.  
 
- Молодой человек, прекратите паясничать! - не выдержал еврей.  
 
Парень радостно обернулся к нему:  
 
- Что ви говорите? Ви антисемит? Или ви голубой?  
 
Компания на диване радостно заржала. Эти ребята пытались достать окружающих в основном двумя темами - еврейским вопросом и гомосексуализмом» (Лукьяненко С., 2005) 
 
 
^ 2.15. Примеры языковых «штампов»: 
 
 
ПАЗИТИФ :  
 
 
 
 
 
 
 
НЕГАТИФ: 
 
 
 
 
 
 
 
 
^ 2.16. Пример «креатива» 
 
«Комментарии известных личностей к креативу А.С. Пушкина "Евгений Онегин"» (Ресурс Удава, 2005) 
 
 
«Наталья Пушкина: 
Первая нах! Ща почетайу... 
 
Наталья Пушкина: 
Затронуло до глубины души. Сашенька, обязательно пешы ещщо! 
 
Лермонтов: 
Пушкен жжот! 
 
Дантес: 
кг/ам Афтар, убей себя! 
 
Кюхельбекер: 
Жжошь, Санёк! Взаправду жжошь! 
 
Turgenev: 
Ya seichas v Baden-badene, poetomu pishu translitom. Kreativ ponravilsya. Peshi escho! 
 
Гоголь: 
Афтар - аццкий сотона! Крео пиздат. 
 
Чехов: 
Местами прошибало слезу, местами смеялсо, и все чиновники поглядывали на меня с явным недовольством. Думал уволят нахуй. 
 
Л.Н. Толстой: 
Прекольно, но мало... 
 
Салтыков-Щедрин: 
Неплохо, правда сказки у афтора намного лучше получаюца, да и повеселее. 
 
Достоевский: 
Щедрин, не песди! Ты со своими сказками совсем ёбнулся. Афтар реально отжог, просто это абсолютно другой жанр. 
 
Есенин: 
Про распиздяя. Понравелось... 
 
В.И. Ленин: 
Толстой всё сказал 
 
Набоков: 
Не раскрыта тема ебли! 
 
Бунин 
Согласен с Набоковым 
 
Маяковский: 
Жму руку, товарищ! Как говорят буржуи: "Респект!" 
 
Чуковский: 
Неасилил 
 
Людмила Гурченко: 
Ничо так, гламурненько! 
 
Юрий Куклачёв: 
У ката уши дленнее беспесды 
 
Н.С. Хрущев: 
Бля, да ты охуел столько песать! Чуть глаза не сломал! 
 
Н.С. Хрущев: 
Сцука, предыдущий камент не туда запостил. Это было к "Войне и миру" Толстого. гыыыы... А у Пушкина ничо так, жызненно... 
 
В.В. Путин: 
Буду краток (с) готичьно!» 
 
 
«НЛО», 18.09.2006 г. Автор: Разрушитель семей. (Ресурс Удава, 2005.) 
 
 
«Лето,вечир,ты сидишь в парке в сваём гораде,гденибуть возле реки,атдыхаешь,пьёшь пиво и беседуеж с друзьями.Уже начинаед темнеть,пагода на улице зомечательная,тишина,красота кругом и фдрук...... 
Где-та фдалеке на ночном небе паивляеццо маленькая яркая звёздочка.Хуяссе,загадываю жилание.Хачу нопремер там,любви с тремя женсчинами сиводня вечиром.Хуяк и зогадал,ну это фпринципи неважно чо ты там зогадал. 
 
Тут эта звёздочка начинаед увиличивацца в размерах и быстро приближацца с очинь бальшой скорастью.Ты сночала не можишь панять чо праисходит,хлапаеж глазами и смотриж на недакуренный касяк каторый у тибя в руках.Хуяссе шмаль,ыыыыыыыы и фдрук панимаеж што это НЛО.Из маленькой звёздочки появился агромный корабль пришельцоф.Агромный с яркими агонькаме пабокам.Ты фсехда хотел увидеть НЛО но сейчас ты хочешь этого меньше фсиво,патамушто яркий лучь света внезапно асветил твайу ситчатку глаза. 
 
Туд фсе вакруг начинают махать руками и арать,инопланетяне пидарасы,инопланетяне забирите нас с сабой и т.д.Фсе начинайут фатаграфировать на мобилы и фотааппараты.Но фдрук фсё стихает как перед ураганом и карабль пришельцоф начинаед медленно приближацца и медленно савершает пасадку прямо ф парке.Фсе в ахуе.Визде галдёж и суета,визде бегают мусара и работнеги других сфер ахраны насаления.НИКАМУ НЕ ПРИБЛИЖАЦЦА кречат мусара в громко гаваритель,никаму нефкоем случае не приближацца.Тут из нижней части абьекта поивляеццо бальшая галава с бальшиме глазаме и со странной сирибристой штукой вруках.Тут ты панимаеж что не можишь пашивилиццо,шивильнуть на адной часть тела ты не можишь,тибя каг-бутто парализовало и только мысли беспарядочно летайут в галаве,что будит дальше? 
 
Медленно из карабля выходят три чиловекападобных сущщиства с бальшиме галаваме,не палавыми.Тут ты слышишь странный шопот ф галаве,адним словам голоса. 
^ -ТЫ ХОЧЕШЬ УВИДЕТЬ,ТЫ ХОЧЕШЬ УЗНАТЬ? 
-ТЫ ХОЧЕШЬ ПАНЯТЬ,ТЫ ХОЧЕШЬ ЧТОБ МЫ ТЕБЕ ПАКАЗАЛИ? 
Тут иннопланетянен направляед сирибристуйю штуку на человека из талпы и он сразу исчезаед.......бляяяяяяяяяяяя.Фтарой луч направляеццо ф сторану мусароф.И фдруг мусара исчезаюд фсе сразу.Ахуеть. 
Голоса фсё звучат и звучат.Ты незнаеж каг быть,но мысленно говориж,ДА 
И в этож же момент фсё вакруг темнеет. 
 
Ты ачнулся ф бальшом светлом памещщении.Шивилиццо ты можешь но с бальшим трудом.Везде чисто и пахнет азоном,.Ты паварачиваеж голову направо и просто ахуеваеж.Три этих сущщества склонившиеся над столом режут на куски аднаво из мусарофф из толпы.Мусор кречит и просит о помащи.Пришельцы не абращщая на крики никакова внемания медленно режут ево папалам пребором пахожим на скальпель.Выризаф из тела мусора органы,они берут тело и кладут ево в камеру пахожую на крематорий,только без очня и тело исчезаед. 
 
Ты пытаежся закричать и из глотки вырываецца дикий вопль.Пришельцы паварачивают башни в тваю сторану и смотрят на тебя немигающщим фзглядом и медленно патходят к тебе. 
 
Зочем ты скозал ДА?» 
 
(Ресурс Удава, 2005 г.) 
 
 
^ 2.17. Лексика кащенитов.  
 
Слова из основного лексикона «кащенитов» (т.н. «новая орфографияхва»):  
 
«дорогой» - «тора гой» 
 
«писать» - «пейсать» 
 
«телевизо» - «тель-авизор» 
 
«поциэнт», «поц и энт»  
 
Также для «кащенитов» характерна манера отвечать вопросом на вопрос и «всем известные вопросы» («ВИВы»): 
 
«А почему ви спгашиваете?» 
 
«А почему ви отвечаете вопгосом на вопгос?» 
 
«Хотите поговорить об этом?» 
 
«Ви таки антисемит?». 
 
От них же перешли в последующие течения выражения «фтопку», «в газенваген» и др., связанные с тематикой печей Холокоста. 
 
В качестве антисемистских приемов использовалась пародия на еврейское произношение, цитирование слов из иврита и др. Более подробно см. словарь. 
 
Отличительной особенностью «кащенизма» от последующих двух крупнейших языковых течений является отсутствие нецензурной и бранной лексики, создание мифов и относительная замкнутость внутри сообщества. Также часто используется т.н. печатная замена букв (например, «р» в качестве латинской «r» - спrашивать, «скл» - «SKL» - иSKLючение). 
 
Для кащенитов характерны ироничные формы искажений и сокращений, например: «Г-сподь», «Б-г» (возможно, это заимствование из еврейской религиозной практики и/или каббализма: имя бога нельзя произносить и писать), «сотона».  
Также сокращению подвергаются фамилии и прозвища наиболее видных кащенитских деятелей, ср. «П-р» для «Пульвер». 
 
Существует набор мифических персонажей и явлений, употребляемых для увеличения разнообразия писем:  
 
«Шушпанчик» — происходит от фамилии А. Шушпанова (одного из подписчиков конференции su.kaschenko.local и некогда противника кащенизма).  
 
«Санитары» — происходит от изначальной формулировки тематики su.kaschenko.local как психиатрической лечебницы для «поциэнтов».  
 
«Йож» (ёж) — псевдоним выдающегося кащенитского деятеля Александра Пульвера, данный персонаж отличается своеобразным «йожыным йазыком».  
 
«Фимоз гой ловного мозга» (сокращенно — ФГМ, фимоз головного мозга) — название «болезни», от которой лечат «поциентов». Антикащенизм является одим из симптомов заболевания.  
 
«пузи-» (например, «пузи-сотонизм») — происходит от названия передачи Телепузики, также ставшей объектом насмешки для кащенитов.  
 
 
^ Наиболее распространенные «шушпанишады» 
 
Тебя ждёт Великий Шушпанчик. Открой двери своего восприятия.  
Тихо, тихо ползи, шушпанчик, по склону Фудзи…  
Шушпанчик — птица гордая. Пока не пнёшь — не полетит…  
Увидев шушпанчика, следует воскликнуть "О! Шушпанчик!". Иначе быть беде. 
О Боже! Шушпанчик убил Кенни!  
Раньше трава была зеленее, а шушпанчики — толще.  
А ещё мы выгуливаем шушпанчиков.  
Чтение шушпанишад избавляет от болей нейрогенного характера.  
Шушпанчик, загнанный в угол, становится вуглускр.  
 
 
^ 2.18. Тролли: языковая игра и другие способы. 
 
Принципы «троллизма»: 
 
- размещение на форумах, в комментариях новостных лент, статей изображений большого размера, с целью затруднить чтение. 
 
- расистические высказывания в адрес других участников ( «ты – евrей, типя нада лекведировадь» 
 
- размещение сообщений, ни в коем образе не относящихся к теме 
 
- возвращение к теме, вызвавшей конфликт в прошлом времени 
 
- разжигание конфликтов, не имеющих однозначного ответа («ай протеф емегрантоф, за потреотоф ») 
 
- размещение материала о только что вышедшем фильме/книге с подробным описанием развязки 
 
- создание теорий, основанных на явно неверных фактах («ай магу даказадь, чьто шар гвадрадный») 
 
- заявления о желании совершить самоубийство («сегодня я прыгну из окна, я не хочу больше жить») 
 
- намеренно глупые вопросы («нужен ли воздух, чтобы дышать?») 
 
- изменение ников других участников, с целью их унизить/оскорбить 
 
- ведение дебат с оттенком эксперта на тему, в которой собеседник явно превосходит в знаниях 
 
- безапелляционные заявления («завтра конец света», «фильм «Тройа» - хучшийе истарическайе кено») 
 
- сообщения с политическим провокационным подтекстом («Путин нидолжын был удверждадь закон ап емегрантах») 
 
- бессмысленные просьбы о помощи («памахите прачетадь за ночь «Вайну ы мир») 
 
- провоцирование участников, объединенных общими интересами (в теме «вера в бога» сообщение: «а йа знайу, чьто бога нЭт») 
 
- создание нескольких ников, с последующим искусственным созданием споров «с самим собой» 
 
- привлечение женского внимания при помощи стихов, комплиментов и т.п., с целью вызвать неприязнь у других участников мужского коллектива и изменить тему. 
 
- совмещение в одном сообщении двух абсолютно разных тем («зочем ви гаварите так плоха аба мне йа хател толька памочь. где вы видили паследний рас цойа?») 
 
- активное использование языка «падонков». 
 
«Троллей» можно отнести к сатирическому направлению контр-культуры, самоутверждающемуся на основе провоцировании собеседников с использованием «черного юмора». 
 
 
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 
 
В заключении нам хотелось бы определить результаты нашей работы. Предметом нашего наблюдения был Интернет, его язык и литература. 
 
На наш взгляд, нам удалось проследить тенденции развития современного русского языка, используя в качестве анализа основной письменный источник – Интернет. Для создания полноценного образа нами был осуществлен сбор печатных материалов и электронной литературы лингвистов прошлого столетия, поскольку большое количество современных языковых процессов прослеживается в развитии. 
 
Например, при Петре I появилось множество заимствованных слов, был изменен алфавит, введено обращение на «Вы». Далее, в эпоху А.С. Пушкина была отвергнута теория трех штилей и введена практика употребления просторечий, разговорной лексики, упростилось строение предложений. Позже, в течение Октябрьской революции вышли из обихода многие архаизмы. 
 
В XXI веке большую роль в развитии русского языка играют такие факторы, как развитие сетевого общения, европейское влияние, отсутствие цензуры. 
 
С первого взгляда грубый стиль «падонков», нарочито провокационный (в первую очередь, для лингвистов и ревнителей чистоты), открывает новые пути для развития языка благодаря его экспрессивности и неизведанной игре слов. 
 
Языковая игра является отличитильной особенностью данного течения. Не стоит забывать о том, что любое культурное явление – противоречиво. Еще футуристы серебряного века (Маяковский, Северянин, Хлебников и мн. др.) пытались утвердить право на свободное слово, основываясь на звучании в качестве основного смыслового элемента. И, стоит заметить, что «падонки» находят гораздо больший резонанс в обществе.  
 
Все же, несмотря на выше приведенные факты, мы смеем утверждать, основываясь на проведенном нами анализе, что «падонков» стоит отнести к жаргону, который постепенно утратит свое новшество и рамки его использования будут сужаться. 
 
Хотя, известный лингвист прошлого века, В.И. Чернышев, заметил: «Нелегко определить... что является современным в языке, что стоит в нем прочно, что является случайным наносом, что отжило свой век» (Чернышев, 1970, 449).  
 
Не стоит забывать, что именно общество создает и меняет язык. Каким он будет завтра, зависит только от нас и нашего сознания. 
Завершая наше филологическое исследование на тему «Язык в интернете. Тенденции развития», мы рекомендуем всем, кто использует современную интернет-культуру как в письменной, так и устной речи, прочесть/перечитать книги классиков литературного наследия, таких как, Ломоносов, Державин, Толстой, Пушкин, Лермонтов и др., задумавшись о величестве великого и могучего русского языка. Потому что мы сами творим нашу культуру, и то, что мы оставим после себя, будет перениматься и браться за основу нашими последующими поколениями.  
 
Как утверждал Д. Соколовский, «Есть в Интернете еще один вид экстремизма — культурного». (Соколовский Д., 2006). Это - пародия на многочисленные орфографические ошибки, встречающиеся в Интернете (чаты, форумы, конференции и др.).  
 
В настоящее время наблюдается заметное снижение употребления нецензурной лексики (ср. стиль «ТВН-щиков» и «падонков»), что позволяет людям, неприемлющим ее, использовать намеренное коверкание с целью просто поднять настроение собеседнику игрой слов.  
 
Нарушая орфографические правила русского языка, современное сетевое сообщество делает уклон на фонетическое отображение письменной (постепенно и в устной) речи. 
 
На наш взгляд, данные тенденции связаны не столько с экономией и упрощением речи, сколько с потребностями общества в языковой игре. 
 
 
^ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 
 
 
Печатные издания: 
 
- теоретическая основа 
 
БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЕ И.А.: Некоторые общие замечания о языковедении и языке. Спб., 1871. 
 
^ КЁСТЕР-ТОМА З.: Стандарт, субстандарт, нонстандарт. Русистика, № 2, 1993. 
 
КОВТУН Е.: Лучизм Ларионова. Русский авангард: Недописанные страницы. СПб., 1999. 
 
^ МАРКОВА В.Ф.: История русского футуризма. США, 1968. 
 
OЖЕГОВ С. И., ШВЕДОВА Н. Ю.: Толковый словарь русского языка. ИТИ Технологии, Москва, 2003.  
 
ПАУЛЬ Г.: Принципы истории языка. М., 1961. 
 
^ ПОТЕБНЯ А.А.: Из записок по русской грамматике. Т. 3. М., 1968. 
 
ПРОТАСОВ П.: Паутина, выпуск 25. Русский журнал, май 2005.  
 
РОМАШКИН В.В.: Языковая реформа в российской федерации (Алтай и центральная Азия: культурно-историческая преемственность). Горно-алтайск, 1999. 
 
^ СОКОЛОВСКИЙ Д.: Дума жжот? Молодежная газета реакция. №2, 2006. 
 
ХАБУРГАЕВ Г.Л.: О фонологических условиях развития русского аканья. № 6, ВЯ. 1965. 
 
ЧЕРНЫШЕВ В.И.: Культура речи. Избранные труды. Т. 1. М., 1970. 
 
^ BALLY CH.: Le language et la vie. Journal de Geneve, 1913. 
 
PASSY P.: Petite phonétique comparée, Leipzig–Berlin, 1922. 
 
 
- художественная литература 
 
ИЛЬФ И., ПЕТРОВ Е.: Двенадцать стульев. М., 1934. 
 
^ ИЛЬФ И., ПЕТРОВ Е.: Золотой теленок. Панорама, М., 1995. 
 
ХЛЕБНИКОВ В.: Неизданные произведения. М., 1940. 
 
МАЯКОВСКИЙ В.В.: Стихотворения, поэмы, пьесы. Минск, 1977. 
 
^ ПЕЛЕВИН В.: Шлем ужаса. Креатифф о Тесее и Минотавре. Открытый мир, 2005. 
 
ЛУКЬЯНЕНКО С.: Спектр, 2005. 
 
БЕККЕТ С.: В ожидании Годо 
 
ЛАВРИН: В стране вечной войны. Албанские эскизы. Пг., 1916. 
 
АНДЕРСОН: Старшая Эдда, М., 2005. 
 
Электронные издания/публикации:

  •  
    ^ БЕЛКИН И., АМЗИН А.: Полный превед, февраль 2006, http://www.lenta.ru

  •  
    БЕЛУХИН С.: Аффтары сказали Newsweek’у свое «кг/ам». Информационный портал утро, №137, май 2005, http://www.utro.ru

  •  
    ^ ВАСИЛЬЕВА Ю.: Тенденции развития Интернета в России: проблемы и перспективы. Интернет агентство полного цикла "EuroWeb", 2006, http://www.euroweb.ru

  •  
    ВЕРНИДУБ А.: У языка есть афтар. Газета «Русский Newsweek», № 17 (47), май 2005 г., http://www.runewsweek.ru

  •  
    ^ ВОЙСКУНСКИЙ А.Е.: Психологические исследования феномена интернет-аддикции. МГУ им. М.В.Ломоносова. Портал о психологии на русском языке, раздел «Психология и интернет», 2006, http://www.psychology.ru

  •  
    ^ ГЛАДКАЯ М.: Падонковский езыг, октябрь 2006 г. Ежемесячный журнал «Мой Интернет», http://www.myinternet.by

  •  
    ГУСЕЙНОВ Г.Ч.: Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику. 2005, http://www.speakrus.ru

  •  
    ^ ДРУГОВЕЙКО-ДОЛЖАНСКАЯ С.: Принцип русской орфографии. Фонетический принцип. Портал «Русское слово», 2006, http://www.gramma.ru

  •  
    КОЦУ А.: Культура. Светская жизнь, ноябрь 2003, http://www.kp.ru

  •  
    ^ ЛЕЙБОВ Р.: Дневник ЖЖ, http://sutasu.livejournal.com

  •  
    ПРОХОРОВ А.: Интернет в цифрах и фактах. Журнал «КомпьютерПресс», № 2, 2006 г, http://www.compress.ru

  •  
    ^ РАСТАШАНСКИЙ М.: Падонки. 2006, www.kultprosvet.ru

  •  
    САНИН Г.: Городок в табакерке.№50 (496). Еженедельный журнал «Итоги»., май 2007 http://www.itogi.ru

  •  
    ^ ТРАПЕЗНИКОВА О.: Клупп Удава. 2006, http://www.spravda.ru

  •  
    DUNDA M.: Církev v Americe na vlastní oči. 2005 http://fatym.com

  •  
    Всероссийская виртуальная энциклопедия. Дано ли нам предугадать? (о будущем русского языка). http://www.portalus.ru

  •  
    Всероссийская виртуальная энциклопедия. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное. http://www.portalus.ru

  •  
    Газета «Ежедневные новости г. Владивостока»: Удав и остальные, август 2001. http://novosti.vl.ru

  •  
    Живой журнал. Сообщество «Пешу правелльно» http://www.livejournal.com/community/peshu_pravellno

  •  
    Крупнейшая электронная энциклопедия «Википедия» http://ru.wikipedia.org

  •  
    Поисковая система Google http://www.google.com

  •  
    Поисковая система Rambler http://www.rambler.ru

  •  
    Поисковая система «Яндекс» www.yandex.ru

  •  
    Проект «Пилот» http://pilot.cool.ru/forum

  •  
    Проект «психология Интернета», Интернет-зависимость, январь 2005, http://psynet.carfax.ru

  •  
    Радиостанция «Маяк»: Интервью передаче Радар. 2000 (http://www.radiomayak.ru).

  •  
    Ресурс Удава www.fuck.ru

  •  
    Ресурс «Падонки. орг» www.padonki.org

  •  
    Сайт чешского оператора мобильной связи www.vodafone.cz

  •  
    Фонд «Общественное мнение», Опросы населения «Интернет в России», (графики, статистика), № 16, М., 2000, http://www.fom.ru

  •  
    Эхо-конференция TYT.BCE.HACPEM http://groups.google.com/group/fido7.tyt.bce.hacpem/topics

  •  
    Эхо-конференция RU.PUNK.ROCK http://groups.google.com/group/fido7.ru.punk.rock/topics

  •  
    Библиотека Мошкова, http://lib.ru

 
НОСОВ Н.: Незнайка на Луне 
 
Пер. ЗАХОДЕРА Б.: Винни-Пух и все-все-все 
 
^ ДРАГУНСКИЙ В.: Денискины рассказы 
 
ЕСЕНИН С.: Сборник стихов.

  •  
    СОРОКИН В.: Первый субботник. Официальный сайт писателя, http://www.srkn.ru

 

  •  
    Цитата из советского к/ф «Кин-дза-дза»

  •  
    Цитата из песни В. Высоцкого «Песня для отъезжающих за границу»

 
 
 
^ СПИСОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: 
 
 
Печатные издания: 
 
АРАПОВА Н.С.: Эвфемизмы. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 
 
^ БАРЗАХ А.: Поэзия русского футуризма. 1999, Русский журнал.  
 
БОРОВОЙ Л.Я.: Путь слова. Изд. 2. М., 1963. 
 
ВАРБОТ Ж.Ж.: Табу. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. 
^

ВАСИЛЬЕВ И.Е.: Русский поэтический авангард ХХ века. Екатеринбург, 2000.

ВАСИЛЬЕВ И.Е.: Ильязд. Вехи жизни и творчества И. М. Зданевича. Известия УрГУ, № 24. Екатеринбург, 2002.

 
^ ВИДЛАК С.: Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля. Этимология, 1965. М., 1967. 
ВИНОГРАДОВ В.В.: Проблемы русской стилистики. М., 1981. 
 
ВОЙСКУНСКИЙ А.Е.: Речевая деятельность в ходе компьютерных конференций. Вопросы психологии, № б, 1991. 
 
^ ГРАЧЕВ М.А., ГУРОВ А.И.: Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989. 
 
ЛЕВИН Ю.И.: Об обсценных выражениях русского языка. Russian Linguistics, № 10. 1986 
 
ЛЕСИН Е.: Поэтическая диверсия. 2006. http://exlibris.ng.ru 
 
^ ЛОМТЕВ Т.П.: Об одной возможности истолкования фонологического развития. ВЯ, № 3. 1965. 
 
ПЛУЦЕР-САРНО А.: Словарь русского мата. http://plutser.ru/ 
 
^ РОЗЕНТАЛЬ Д.Э.: Практическая стилистика русского языка. М., 1974.  
 
ШАЛЫТО А.: Прикольно, Гламурно, Пафосно. Журнал «Компьютерра», №11, март 2006.  
 
ШМЕЛЁВ Д.Н.: Эвфемизм. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.  
 
^ ХАБУРГАЕВ Г.Л.: О фонологических условиях развития русского аканья. ВЯ. № 6, 1965. 
 
Литература о троллях: П. Андерсон, «Три сердца и три льва», «Сломанный меч», «Буря в летнюю ночь», Джон Рональд Руэл Толкин «Хоббит», Дэвид Эддингс «Эления» и «Тамулия», Роберт Линн Асприн «Санктуарий», Терри Прэтчетт, Клиффорд Саймак «Заповедник гоблинов», Туве Янсон «Муми-тролль». 
 
 
^ Электронные статьи: 
 
Удав. Мы гадим в подъездах, но искренне. 2003, http://www.kp.ru (газета «Комсомолькая правда») 
 
Легендарные падонки двигают культуру. http://www.dni.ru (электронная газета «Дни.ру») 
 
^ Мадонна, учи албанский! «Падонки» заставили певицу взять свои слова обратно. 2005. http://www.polit.ru (информационный портал) 
 
Городок в табакерке. 2007. http://www.itogi.ru (информационный портал «Итоги») 
 
Дума жжот? 2006. http://www.reakcia.ru (молодежная газета «Реакция») 
 
^ Аффтары сказали Newsweek'у свое «кг/ам», http://www.utro.ru (информационный портал «YTRO») 
 
«Превед, кросавчеги», или апология «падонков», http://www.zerkalo-nedeli.com (информационный портал «Зеркало недели»)  
 
^ И ты брутал? 2006, http://2006.novayagazeta.ru (информационный портал)  
 
Udaff'ись на здоровье! 2007, http://www.russischewelle.de (информационный портал)  
 
^ Интерда и интернет. 2006, http://www.trud.ru (ежедневная газета «Труд») 
 
Житие удаффкома. http://www.xakep.ru (Журнал «Хакер») 
 
Клупп Удава. http://www.spravda.ru (газета «студенческая Правда») 
 
Дмитрий Соколовский (Удав): udaff.com финансово успешен. http://dp.ru (деловые новости Москвы) 
 
Настоящие подонки. http://www.ren-tv.com (телевизионный канал РЕН ТВ) 
 
^ Эффект «превед». http://www.ya-online.com (журнал «Я») 
 
Погибнет ли русский язык в Сети? http://magicpc.spb.ru/ (журнал «Магия ПК») 
 
 
Тематические ссылки: 
 
Портал о современном искусстве в Сети http://www.guelman.ru,  
 
 
Визуальный словарь, раздел «Речь» http://psy.vslovar.org.ru 
 
 
Образовательный портал Московского Государственного лингвистического университета http://econom.mslu.ru  
 
 
(Бес) Толковый словарь русского языка http://www.russki-mat.net/e/padonkoff.htm 
 
 
http://www.gramotno.com 
 
http://litprom.ru 
 
http://www.yaplakal.com 
 
http://livejournal.com


Информация о работе Русский язык в Интернете. Тенденции развития