Межкультурные коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2014 в 05:34, реферат

Краткое описание

Межкультурная коммуникация — общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже — опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология,лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.

Вложенные файлы: 1 файл

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ.doc

— 175.50 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

ПОНЯТИЕ И СУЩНОСТЬ АККУЛЬТУРАЦИИ  

 

Исследование процессов аккультурации отн к нач ХХ века и было начато амер антропологами Редфилдом, Линтоном и Херсковицем. В нач акк-ю рассм-ли как рез-т длит-го контакта групп представляющих разные к-ры который выражался в изменении исх к-ных моделей в обеих группах. Считалось, что эти процессы идут автоматически, к-ры смешиваются и достигается сост-е к-ной и этнич-ой однородности. Иначе гов, акк-я понималась как групповой феномен. В наст вр акк-ю стали рассм-ть на Ур-не психологии индивида.  
Акк-я – это процесс и рез-т взаимного вл-я разных к-р при котором все или ч. предст-лей одной к-ры перенимают нормы, ценности и традиции др. к-ры которая наз-ся к-ра донор.  
 

ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ АККУЛЬТУРАЦИИ  

 

1. Ассимиляция – вар-т акк-ии при котором ч-к полностью принимает ценности и нормы иной к-ры отказываясь при этом от своей к-ной идентичности (от норм и ценностей своей к-ры)  
2. Сепарация – отрицание чужой к-ры при сохранении идентификации только со своей к-рой. Разновидность сепарации при которой доминантная к-ра изолирует представителей подчененной к-ры – сегрегация (вынужденная сепарация).  
3. Маргинализация – это явл-е которое свид-т о потере идентич-ти с собственной к-рой и отстустствии идентифик-ии с к-рой большинства. Это так же проис из-за доминант к-ры которая осущ насилие по отн к предст-лям др к-ры  
4. Интеграция – идентификация как с собственной так и с новой к-рой.  
Рез-том и целью акк-ии явл долговр-я адаптация к жизни в чужой к-ре. Акк рассм в след аспектах:  
- Психологич-я – предст собой достижение психологич-ой удовлетворенности в рамках др к-ры  
- социо-к-ная – умение свободно ориентироваться в новой к-ре, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе  
- экономич-я – работа  
При наличии всех этих видов адаптации чел-к чувствует удовлетворение.  
 
Акк-я как коммуникация  
Ч-з свой продолжит-й опыт общ-я люди рассматривают именно то, что необходимо в новых усл-ях. Любое общение им. 3 аспекта:  
- Познавательный – то, что мы познаем  
- аффективный – подразумевает возд-е индивидов др на др  
- поведенческий – подразумевает прием норм, ценностей, традиций, обычаев чужой к-ры. Мы осваиваем навыки: технич-е (Влад-е яз-ом, умение звонить по тел, делать покупки, платить налоги); социальные (система правил и условностей которых нужно придерживаться в чужой к-ре);  
 
Полная адаптация ч-ка к чужой к-ре означ, что все 3 аспекта комм-ции протекают одновр-но и хорошо сбалансированы.  

НАЦИОНАЛЬНЫЙ РУССКИЙ ХАРАКТЕР  
 

Тема русс нац х-ра в русс общ-ной мысли  
 
Изуч-е русс х-ра разбив на 2 этапа:  
1. Вр-на моск Руси – конец 19 в – изуч нега ткач-ва  
2. В нач 20 в нац х-р стал получать более объективную оценку где наряду с негативными приводились положит-е кач-ва рус х-ру.  
 
Негат кач-ва, Бердяев выд:  
• Нелогичность, бессистемность и утопичность рус мышл-я, отсутствие у русс ума потребности свободной творч мысли  
• импульсивность, лень, неорганизованность, неумение и нежелание довести начатое дело до конца  
• неаккуратность и неряшливость в стремлении сделать все побыстрее спустя рукава  
• формальная религиозность опт такие кач-ва как стремл-е сплутовать, обмануть, отсутствие предусмотрит-ти  
Каверин выд:  
• стремл-е к молодчеству, разгулу, бесконечной свободе, удали без конца  
 
Самый гл вывод о кач-вах рус нац х-ра: двойственность, непостоянство  
 
Положит-е, Бердяев:  
• мягкость, пассивность, женственность  
• национализм связ-й с мессианством, т.е. с представлением об особой миссии России в истории, поэтому мессианизм в русских переходит в отриц-е всякого национализма и признание того, что русс народ жертвенно служил делу всех народов  
Лосский:  
• Оригинальность и самобытность х-ра объясн-ся религиозностью лежащей в основе стремления к поиску абсолютного добра в связи с этим пролож русс х-ра  
• бескорыстие  
• отсутствие интереса к матер ценностям и частной собств-ти  
• спос-ть к сочувствию и сопереживания рус ч-ка  
Данные философы заявляют, что полож кач-ва рус нац х-ра явл продолжение его недостатков, а не компенсируют их.  
 
Представл-е о наиб типичных чертах нац х-ра обобщаются в авто и гетеростереотипы.  
Факторы авто и гетеростереотипотизации обуславливают х-р МКК и спос-т формир-ю либо «хороших» либо «плохих» народов.  
Кроме непоср межлич-го общ-я авто и гетеростереотипы усваиваются чел-ком с детства и показывают ему конкретный образ других народов.  
Изучение 5 осн кач-в присущих больш-ву русских:  
- доброта  
- терпиливость  
- гостеприимство  
- лень  
- безалаберность  
 
Стереотип – набор общих усредненных свойств или черт х-ра, манеры поведения представителей к-л одного народа.  
 
 

МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМЫ ВОСПРИЯТИЯ И ПОНИМАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ  
 

Переводческая компетентность  
Уровни  
Компетенции  
Конститутивный (основополагающий) Рецептивная (воспр-е и поним-е иноязыч текста) Экспрессивная (пораждение текста на ПЯ)  
Субуровень (подчинен конститутивному)  
Языковая Фоновая, социокультурная (кругозор, опыт)  
профессиональная  
Эпиуровень (как применяется КУ и СУ в речи, прим-е яз ед-ц в речи)  
Писм/устная Текстообразующая (знание параметров по которым создается текст, гл: связность и цельность) Жанрово-стилевая (разх, ХЛ, ГПЛ, ОДЛ, НИТЛ)  
Пер-кая компетенция – сумма знаний, умений и навыков для осущ-ния проф пер-кой деят-ти  
 
Рецептивная компетенция (воспр-е и поним-е) – 2 ур-ня сигнальной системы:  
1. Ощущения, представления (сознание)  
2. понятия, уждения, умозакл-я х-ны только для ч-ка (сознание и мышление)  
Поним-е явл результирующий мысли воплощенной в суждении  
РК подрузумевает фазовый х-р (или стадиальный):  
1. замысел автора – то, ради чего написан текст  
2. осмысление сказанного или написанного  
3. п-д вербальной речи на яз внутр речи  
речь – мысль  
Внутр речь носит симульнанный х-р (свернутый), Внеш речь носит сукцессивный (развернутый х-р)  
 
Экспрессивная компетенция – компетенция по пораждению речи  
мысль – речь  
Сост из неск этапов:  
1. Планирование – подыск к отд понятиям соотв слова  
2. реализация – линейная развернутость синтаксич-х структур  
3. контроль  
 
Фоссилизация – «окаменение» к-л яз стр-р которые были изнач-но преподнесены либо уч-лем либо учебником  
Агнонимы – ошибки воспря и поним-я  
Паранормативы – ошибки пораждения  
 
Языковая компетенция – подраз хор зн-е лексики, грамматики (морфология, синтаксис), стилистики  
Фоновая компетенция – подраз кругозор и тезаурусные знания (словарь который сожержит полное описание той или иной сферы деят-ти)  
Проф компетенция – пись/уст; текстоформирующая; жанрово-стилевая.  
 
 

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА, ИХ ВЗАИМООТНОШЕНИЕ  
 

Хаймс объед все т.з к пониманию взаимоотн-я яз-а и к-ры и выд 4 осн подхода:  
1. Яз первичен, т.е. он явл источником, причиной, фактором становл-я и разв-я к-ры  
2. остальная ч. к-ры (кроме яз-а) первична, т.е. яз вторичен  
3. ни яз, ни остальная ч. к-ры не первичны, они рассм-ся как взаимноопределяющие  
4. ни яз ни остальная ч. к-ры не первичны, и то и другое опр-ся фактором лежащим в их основе (такими факторами м.б. взгляд на мин или нац х-р)  
 
Наиб приемлемым с т. з больш-ва явл №3. Уайтхед: «ч-кая цивилиз-я есть продукт развивающейся цивилизации»  
 

 

ЯЗЫК, СОЗНАНИЕ, МЫШЛЕНИЕ  
 

 

Сознание осущ-щее интериоризацию (усвоение и понимание) индивидом окр д-ти в форме опр-ым образом структурированных и систематизированных знаний и представлений и отвечающие за фиксацию, хранинеи и оценку рез-тов деят-ти ч-ка вступает в сложные взаимоотн-я с мышл-ем.  
Яз, созн-е и мышл-е выст как разные ипостаси некой единой сущности и образ единый ментально-лингвальный комплекс. Морковкин гов: «мышление это прежде всего динамич-я ипостась, созн-е – накопительно-оценочная ипостась, яз – это инструментальная и коммуникативная ипостась.  
 
 

 

 

 

                                      ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ  
 

Яз-е сознание существуя как коллективное сознание опр-го лингво-к-ного сооб-ва являет себя и доступно наблюдению лишь тогда, когда опосредуется конкретной яз лич-тью в ее деят-ти. Этот термин был введен в 80-е гг. проф Карауловым и до сих пор явл модным словечком  
Яз личность – это многослойный и много компонентный набор яз спос-тей умений, готовностей к осущ-ю реч-х поступков разной степени сложности, причем поступков которые классифицируются с одной стор по видам реч д-ти (говорение, аудирование, чтение, письмо), а с др сотр по ур-ням яз-а.  
Кроме этого, опр-я Караулов предлож структуру яз лич-ти состоящей из 3-х ур-ей.  
1. вербально-сементический – предполагающий для носителя нормальное владение ест яз-ом.  
2. когнитивный – единицами которого явл понятия, идеи складывающиеся у каждой яз лич-ти в более или менее упорядоченную систематизированную «картину мира» и представляющую для такой лич-ти опр иерархую ценностей.  
3. прагматический – включающий цели, мотивы, установки и интересы. Этот ур-нь осеспечивает закономерный переход от оценок ее реч д-ти к осмыслению реальной д-ти.  
 
Ч-к говорящий  
яз лич-ть коммуник-я лич-ть речевая лич-ть  
(вербально семантич-й) (когнитивный) (прагматич-й)  
 
Караулов указ на сущ-е обще-русского яз типа явл-гося предпосылкой существования инвариантной части в стр-ре каждой отд лич-ти. Именно эта инвариантная ч. обеспеч возм-ть взаимопоним-я носителей разных диалектов соц-х и к-х кодов.  
 
 

ТИПОЛОГИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ  
НЕУДАЧ В МКК  
 

 

Прежде всего коммуник-е неудачи обусловлены не просто кодовыми (яз-ыми) причинами, но и внекодовыми (экстралингв-ми). Комм неудачи встречаются как в монок-ной так и в МКК, но частотность появл-я таких неудач чаще в МКК.  
 
Классификация комм неудач:  
1. Неудачи вызв-е недостаточным Влад-ем инофоном, русскими семантическими системами (яз жестов, яз телодвиж и тд.)  
2. неудачи вызв-е их нац-ми различиями или теми когнитивными аспектами лич-ти коммуникантов принадлежащих разным нац к-рам.  
3. неудачи вызв-е прагм-ми факторами разного рода  
4. неудачи вызв-е разным поведенческим х-ром инофонов.  
 
 

КУЛЬТУРА И КОММУНИКАЦИЯ  
 

Культура – это сущностная характеристика человека, связанная с чисто человеческой способностью целенаправленного преобразования окружающего мира, в ходе которого создается искусственный мир вещей, символов, а также связей и отношений между людьми. Все, что сделано человеком или имеет отношение к нему, является частью культуры. Коммуникация и общение являются важнейшей частью человеческой жизни, а значит, и частью культуры. Подчеркивая их важность, многие исследователи приравнивают культуру к общению (коммуникации). Исходя из такого толкования многие западные ученые образно изображают культуру в виде айсберга, в основании которого лежат культурные ценности и нормы, а его вершиной является индивидуальное поведение человека, базирующееся на них и проявляющееся прежде всего в общении с другими людьми.  
Только через общение человек проходит инкультурацию и социализацию, становится представителем своего народа и культуры. Именно общение во всех своих формах (вербальное и невербальное), видах (формальное и неформальное), типах (межличностное, межгрупповое, межкультурное) наиболее полно раскрывает специфику человеческого общества.  
Каждый конкретный акт коммуникации определяется культурными различиями собеседников. В зависимости от специфики культурных различий в межкультурной коммуникации принято различать коллективистский и индивидуалистский виды культуры. Коллективистский вид культуры распространен преимущественно среди восточных народов, в культурах которых главной ценностью является отождествление себя с коллективом. Данный вид культуры является господствующим у народов Японии, Китая, России и большинства африканских стран. Представители коллективистских культур часто забывают свои личные интересы ради успешного межличностного взаимодействия. Человек в таких культурах оценивается по его способностям устанавливать контакт с другими людьми, и по этой способности другие судят о его характере и компетенции.  
Напротив, в индивидуалистских культурах акцент делается на личность, и главной ценностью в них является индивидуализм. Там каждый человек имеет свои принципы и убеждения. В этих культурах все поступки человека направлены на себя.  
Закономерно, что тот или иной вид культуры порождает свой тип общения. Так, представители коллективистских культур стараются избегать прямых взаимодействий и делают акцент на невербальных средства коммуникации, которые, по их мнению, позволяют им лучше выяснить и понять намерения собеседника, определить его отношение к ним. Со своей стороны, представители индивидуалистских культур предпочитают прямые формы общения и открытые способы решения конфликтов. Поэтому в процессе коммуникации они используют преимущественно вербальные способы.  
Общение происходит на трех уровнях:  
- Коммуникативный уровень представляет собой общение посредством языка и культурных традиций, характерных для той или иной общности языка. Результатом этого уровня взаимодействия является взаимопонимание между людьми.  
- Интерактивный уровень – это общение, учитывающее личностные характеристики людей. Оно приводит к определенным взаимоотношениям между людьми.  
- Перцептивный уровень дает возможность взаимного познания и сближения людей на этой рациональной основе. Он представляет собой процесс восприятия партнерами друг друга, определение контекста встречи. Перцептивные навыки проявляются в умении управлять своим восприятием, «читать» настроение партнеров по вербальным и невербальным характеристикам, понимать психологические эффекты восприятия и учитывать их для снижения его искажения.  
Ни одна культура не существует изолированно. В процессе своей жизнедеятельности она вынуждена постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур. Это обращение к другим культурам получило название «взаимодействие культур». В этом взаимодействии очевидным фактом является общение культур на разных «языках». Дело в том, что каждая культура в процессе своего развития создает различные системы знаков, которые являются своеобразными ее носителями. Создание знаков – сугубо человеческая особенность. Однако это способность человека одновременно создает проблему понимания и восприятия чужих культур. Для человека владение этими знаками и знаковыми системами означает его включение в отношения с другими людьми и в культуру. В зависимости от назначения были созданы и применяются несколько типов знаков.  
1. Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления действительности, но сами этой действительностью не являются (фотографии).  
2. Знаки-признаки, несущие некоторую информацию по договоренности о предмете (температура больного).  
3. Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по договоренности о предметах, о которых они информируют (школьный звонок)  
4. Знаки-символы, несущие информацию о предмете на основе выделения из него каких-то свойств или признаков (государственный герб).  
5. Языковые знаки  
 
Однако сами по себе отдельные знаки не имеют смысла и не представляют ценности, если они не взаимосвязаны с другими знаками и не входят в определенную знаковую систему например, существует знаковая система приветствий: разного рода поклоны, рукопожатия, поцелуи, похлопывания по плечу.  
Любой знак имеет свою форму и содержание. Содержание знаков представляет собой сложную, многоплановую, сконцентрированную информацию для тех, кто в состоянии ее прочитать. При этом культура каждого общества может существовать только благодаря преемственности поколений.  
Во взаимосвязи культуры и коммуникации происходит их взаимное влияние друг на друга. Так, например, в каждой культуре существуют свои представления о вежливости.  
 

КУЛЬТУРНАЯ, ЭТНИЧЕСКАЯ И ЛИЧНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ  
 

 

Идентичность – осознание ч-ком своей принадлежности к к-л группе, позволяющее ему определить свое место в социок-ном пространстве и свободно ориентир-ся в окр мире.  
 
Культурная идентичность – принадлежность ч-ка к той или иной культуре.  
Суть КИ закл в осознанном принятии ч-ком соотв-х к-ных номр и образцов поведения, ценностных ориентаций и языка, понимании своего «я» с позиций тех к-ных х-к, которые приняты в данном об-ве, в самоотоджествлении себя с к-ными образцами именно этого об-ва.  
 
Этническая идентичность – осознание ч-ком своей принадлежности к опр этнической общности.  
ЭИ означает принятие опр-х групповых представлений, готовность к сходному образу мыслей, разделяемые этнические чувства, а также построение системы отношений и действий в различных межэтнических контактах.  
С ее помощью ч-к определяет свое место в полиэтническом об-ве и усваивает способы поведения внутри и в не своей группы.  
 
Личная идентичность – совок-ть знаний и представлений ч-ка о своем месте и роли как члена соц и этнической группы, о своих способностях и дел кач-вах  
 
   ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ, ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОБЩНОСТЬ КУЛЬТУР  
 
Культура – это сущностная характеристика человека, связанная с чисто человеческой способностью целенаправленного преобразования окружающего мира, в ходе которого создается искусственный мир вещей, символов, а также связей и отношений между людьми. Все, что сделано человеком или имеет отношение к нему, является частью культуры. Коммуникация и общение являются важнейшей частью человеческой жизни, а значит, и частью культуры.  
Каждый конкретный акт коммуникации определяется культурными различиями собеседников. В зависимости от специфики культурных различий в межкультурной коммуникации принято различать коллективистский и индивидуалистский виды культуры.  
В процессе своей жизнедеятельности она вынуждена постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур. Это обращение к другим культурам получило название «взаимодействие культур». В этом взаимодействии очевидным фактом является общение культур на разных «языках». Дело в том, что каждая культура в процессе своего развития создает различные системы знаков, которые являются своеобразными ее носителями. Однако это способность человека одновременно создает проблему понимания и восприятия чужих культур. Для человека владение знаками и знаковыми системами означает его включение в отношения с другими людьми и в культуру. применяются несколько типов знаков.  
1. Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления действительности, но сами этой действительностью не являются (фотографии).  
2. Знаки-признаки, несущие некоторую информацию по договоренности о предмете (температура больного).  
3. Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по договоренности о предметах, о которых они информируют (школьный звонок)  
4. Знаки-символы, несущие информацию о предмете на основе выделения из него каких-то свойств или признаков (государственный герб).  
5. Языковые знаки  
сами по себе отдельные знаки не имеют смысла и не представляют ценности, если они не взаимосвязаны с другими знаками и не входят в определенную знаковую систему например, существует знаковая система приветствий: разного рода поклоны, рукопожатия, поцелуи, похлопывания по плечу.  
Все многочисленные знаки и знаковые системы, которые существуют в человеческом обществе, составляют культуру того или иного времени, того или иного социума. В каждом знаке заключен какой-то смысл, который был выражен и зафиксирован в этом знаке предыдущими поколениями. Передача к-ной инф-ии осуществляется посредством передачи знаков от одного поколения другому, а также от одной культуры к другой. Взаимодействие культур играет жизненно важную роль для существования и развития культуры любого народа.  
Между культурами существуют значительные различия в том, как и какие средства коммуникации используются при общении с представителями других культур.  
содержание и результаты МКК во многом зависят от господствующих в какой-либо культуре ценностей, норм поведения, установок и т.д.  
Во взаимосвязи культуры и коммуникации происходит их взаимное влияние друг на друга. Так, например, в каждой культуре существуют свои представления о вежливости и т.п.  
 
 
          ПОНЯТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ  

Информация о работе Межкультурные коммуникации