Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 00:50, отчет по практике
На практике я выполняла индивидуальное обязательное задание от кафедры:
- письменный перевод текстов объемом 30 страниц, с иностранного языка на родной.
- составление глоссария по тематике переведённых текстов
- подготовка различного рода документов.
Работа, выполненная за время практики, подробная описана в дневнике, который прилагается к отчёту.
1.Отчётопрохождении производственной(преддипломной)практики……5
2.Отчёт о прохождении производственной (преддипломной) практики на иностранном языке…………………………………………………………....7
3.Оригинал текста (Bientôt une voiture volante?)……………………………8
4. Перевод текста (Bientôt une voiture volante?)…………………………….9
5. Оригинал текста (Concours de l’Eurovision : l’Azerbaïdjan triomphe)….10
6. Перевод текста (Concours de l’Eurovision : l’Azerbaïdjan triomphe)……11
7.Оригинал текста (Le séisme au Japon déclenche une alerte au tsunami autour
du Pacifique)…………………………………………………………………...11
8.Перевод (Le séisme au Japon déclenche une alerte au tsunami autour
du Pacifique)…………………………………………………………………..11
9.Оригинал текста (Des scènes d’apocalypse au Japon au lendemain du
puissant séisme)……………………………………………………………….12
10. Перевод текста (Des scènes d’apocalypse au Japon au lendemain du
puissant séisme)……………………………………………………………… 13
11.Оригинал текста (Les Géants du Nord) ………………………………… 14
12. Перевод текста (Les Géants du Nord)……………………………………14
13. Оригинал текста (Les Fées)……………………………………………....15
14. Перевод текста (Les Fées)………………………………………………..17
15.Оригинал текста (La France dans la Seconde Guerre Mondiale (1939-
1945)…………………………………………………………………………..19
16. Перевод текста (La France dans la Seconde Guerre Mondiale (1939-
1945)…………………………………………………………………………..20
17. Оригинал текста ( Le terrorisme)………………………………………...21
18. Перевод текста (Le terrorisme)…………………………………………..23
19.Глоссарий………………………………………………………………….25
20.Библиографический список……………………………………….……..32
Дневник производственной практики
Со времен своей лондонской квартиры, она вяжет шарфы с помощью ветрянной мельницы, которая приводит в движение механизмы вязальной машины и это без какого-бы то ни было вмешательства человека. «В моих руках один из трикотажных шарфов с ветром (связанных при помощи ветра). Принцип следующий: ветрянная мельница находится на крыше. Она вяжет шарф длиной в здание. Забираем его внутри помещения.
Это кустарное производство не более чем начало. Несколько часов необходимо для того, чтобы создать один шарф, даже когда много ветра. Но в будущем маленькое производство может превратиться в большое.
Оригинал текста «Concours de l’Eurovision : l’Azerbaïdjan triomphe»
C’est finalement l’Azerbaïdjan qui était à l’honneur lors de la finale de l’Eurovision la nuit dernière. Ce pays du Caucase, ancienne république de l’URSS participait à ce concours pour la quatrième fois seulement. Il succède donc à l’Allemagne, vainqueur de l’année dernière.
Pas de chanson en azéri, la langue azerbaïdjanaise. C’est l’anglais qui s’est imposé, comme pour beaucoup de finalistes. Le titre du duo Ell et Nikki : “Running scared”, la peur au ventre.
Comme tous les ans, le vote a également été marqué par une solidarité régionale. Chypre a ainsi accordé le maximum de points à la Grèce tandis que la Russie les a donnés à l’Azerbaïdjan.
Bakou, capitale de l’Azerbaïdjan, a explosé de joie à l’annonce des résultats intervenue en pleine nuit.
Ce pays peuplé de neuf millions d’habitants, est d’une importance stratégique pour les grandes puissances en raison de ses ressources énergétiques. L’opposition y dénonce un manque de démocratie et de liberté d’expression.
Перевод текста «Конкурс Евровидение: триумф Азербайджана»
В итоге именно Азербайджан чевствовали (был в чести) в финале Евровидения прошлой ночью. Эта кавказская страна, бывшая республика СССР, участвовала в этом конкурсе всего в четвертый раз. Она сменила, таким образом, Германию, победительницу прошлого года.
Никакой песни на азери, языке азербайджанцев. Английский язык, который (и в этот раз) навязал себя (победителям), как и большинству финалистов. Название (песни) дуэта Элла и Никки: “Running scared”, животный страх.
Так же, как и в предыдущие года (как каждый год), голосование было отмечено региональной солидарностью. Так Кипр подарил максимальное количество баллов Греции, между тем как Россия их отдала Азербайджану.
Баку, столица Азербайджана, взорвалась от радости при объявлении результатов, которое происходило глубокой ночью.
Эта страна с населением в девять
миллионов жителей имеет
Une vague géante de dix mètres de haut déferle sur la côte nord-est du Japon. Image spectaculaire du tsunami qui a frappé ce vendredi l‘île japonaise de Honshu et plus particulièrement le port de Sendaï et son million d’habitants.
Telle une coulée de lave, l’eau s’est engouffrée partout, balayant sur son passage maisons, routes, voitures et bateaux. A certains endroits, l’eau a pénétré jusqu‘à 5 km à l’intérieur des terres.
D’autres points de la côte du Pacifique ont été également touchés par ce tsunami, conséquence d’un séisme extrêmement violent au large des côtes japonaises.
Dès l’alerte déclenchée, les autorités nippones ont demandé à la population d‘évacuer les côtes, 20.000 personnes ont déjà quitté la région en prévision d‘éventuels nouveaux raz-de-marée. Tous les ports japonais sont fermés.
Tout le bassin Pacifique est en alerte maximale, alerte au tsunami : Philippines, îles Mariannes, Indonésie, Taïwan mais aussi Australie et Amérique du Sud.
Au Japon, la mobilisation générale : des avions militaires survolent la région pour évaluer les dégâts, des navires sont sur zone. Une force d’urgence a été mise sur pied. Les opérations de sauvetages sont en cours.
Le Japon, situé au confluent de quatre plaques tectoniques, subit chaque année environ 20% de séismes les plus forts recensés sur Terre.
Selon l’agence de météorologie japonaise, le séisme s’est produit à une centaine de kilomètres au large de la côte nord-est de l‘île de Honshu et à une dizaine de km de profondeur. De fortes répliques continuent d‘être enregistrées, même dans la capitale Tokyo, située à environ 400 km de l‘épicentre
Гигантская волна высотой 10 метров обрушилась на северо-восточный берег Японии. Сенсационные картины цунами, которая ударила в эту пятницу по японскому острову Хонсю и особенно по порту города Сэндай и миллиону его жителей.
Подобно расплавленной лаве вода устремилась повсюду, сметая на своем пути дома, дороги, машины и корабли. В некоторых местах, вода проникла на 5 километров внутрь территории острова.
Другие места тихоокеанском
побережье также затронуты
Начиная с того момента, как прозвучало оповещение о тревоге, японские власти просят население эвакуироваться с побережья, 20 000 человек уже покинули регион заранее, предвидя новый внезапный сильный прилив. Все японские порты закрыты.
Во всем Тихоокеанским бассейне объявлена максимальная тревога. Предупреждение о цунами: Филлипины, Марианские острова, Индонезия, Тайвань, а также Австралия и Юг Америки.
В Японии всеобщая мобилизация: военная
авиация курсирует над
Япония, расположенная на соединении четырех тектонических плит, испытывает каждый год приблизительно 20% самых сильных зарегистрированных толчков на Земле.
Согласно японской метеорологической службе, подземные толчки регистрируются на сотне километров вдоль северо-восточного побережья острова Хонсю и на десятке километров вглубь острова. Сильные повторные толчки продолжают регистрироваться даже в столице Токио, расположенной приблизительно в 400 километрах от эпицентра.
Des images de chaos et de désolation… Le Japon s’est réveillé traumatisé au lendemain du plus puissant tremblement de terre de son histoire. Un séisme de magnitude 8,9 sur l‘échelle de Richter qui a entraîné un gigantesque tsunami dévastant plusieurs villes de la façade pacifique de l’archipel dont Sendaï.Le bilan des victimes est pour l’instant difficile à chiffrer mais il pourrait dépasser la barre des 1000 morts.
Ce matin la terre a encore tremblé. Une réplique de magnitude 6,8 a été ressentie dans la même zone, au large de Sendaï.
Des centaines d’incendies sont toujours en cours dans le nord-est du Japon. Plusieurs millions de foyers sont par ailleurs privés d‘électricité et de téléphone.
Перевод текста «Сцены апокалипсиса в Японии на следующий день после сильнейшего подземного толчка »
Картины хаоса
и разорения… Япония проснулась потрясенная
сразу же после сильнейшего
Этим утром земля снова
Сотни очагов пожара (наблюдаются) сегодня
вдоль всего северо-востока
Оригинал текста «Les Géants du Nord »
La région Nord Pas de Calais est le "pays des fêtes et des géants". Près de 300 d'entre eux vivent aux quatre coins du territoire régional. Ils sont les symboles des cités et peuvent représenter des héros imaginaires, des personnages historiques ou même des animaux.
Portés par une ou plusieurs personnes, ils se déplacent seuls ou en couple, quelquefois en famille, lors de leur jour de fête. En effet, chaque géant possède son jour de sortie, parfois depuis le XVIème siècle.
Les Géants naissent, grandissent, se marient, fondent une famille et meurent comme les hommes.
L'émulation favorise leur développement Jusqu'à la fin du XVIIème siècle où l'on voit l'élan s'atténuer à cause de l'Église puis de la Révolution. Les géants sont abandonnés sans toutefois disparaître complètement. La tradition renaît au XIXème siècle, en perdant complètement sa signification religieuse. Les géants symbolisent alors les fondateurs et les protecteurs des cités. C'est pendant le XXème siècle que le phénomène connaît son développement le plus important avec l'apparition de géants dans les cités de taille modeste.
L appareil de portage du géant se situe dans le panier. Un seul homme doit parfois porter jusqu'à 135 Kg.! Le poids est alors réparti sur deux points de portage : la tête et les épaules. Le porteur est alors à même de lui donner vie: de le faire balancer, danser, embrasser une géante, saluer la foule.
Ducasse, carnaval, fête médiévale et gastronomique, toutes les occasions de parader sont bonnes pour les géants. Fidèles au rendez vous les jours de réjouissance populaire, ils mettent en valeur le caractère particulier des jours de fête et réussissent à réunir immanquablement une foule de simples curieux ou de fervents fêtards.
Перевод текста «Гиганты севера »
В Нор-Па-де-Кале есть "земля фестивалей
и гигантов". Около 300 из них постоянно
живут (постоянно стоят) на тереторрии
региона, они являются символами
города и могут быть выдуманными
героями, историческими личностями
или даже животными. Переносимые
одним или несколькими людьми,
фигуры гигантов они перемещаются в одиночку
или парами, иногда целой семьей во время
фестеваля. Действительно, каждый гигант
имеет свое выступление, иногда начиная
с шестнадцатого века.
Гиганты рождаются, растут, женяться, создают
семью и умирают, как люди. Трудно сказать,
когда гиганты появились, до конца 17 века,когда
наступает момент их исчезновения по причине
революции. Гиганты исчезли полностью.
Традиция возобновилась в девятнадцатом
веке, полностью потеряв свое религиозное
значение. Гиганты теперь символизируют
основателей и покровителей города. Именно
в двадцатом веке явление получило свое
наивысшее развитие, с появлением гигантов
скромных размеров. Строение гиганта напоминает большой
короб. Один человек иногда переносит
до 135 кг! Вес распределяется на голову
и плечи. Носильщик получает полный доступ,
чтобы привести фигуру к жизни: качаться,
танцевать, целовать другого гиганта,
помахать толпе. Дюкасс, карнавал, гастрономический фестиваль
средневековых угощений, - присутствует
все, чтобы парад гигантов прошел хорошо.
Несомненно популярность дня подчеркивается
тем, что уникалбный праздник неизменно
собрает толпы энтузиастов и просто любопытных
зевак.
Il était une fois une veuve qui avait deux filles ; l’aînée lui ressemblait si fort et d’humeur et de visage, que qui la voyait voyait la mère. Elles étaient toutes deux si désagréables et si orgueilleuses qu’on ne pouvait vivre avec elles.
La cadette, qui était le vrai portrait de son Père pour la douceur et pour l’honnêteté, était avec cela une des plus belles filles qu’on eût su voir.
Comme on aime naturellement son semblable, cette mère était folle de sa fille aînée, et en même temps avait une aversion effroyable pour la cadette. Elle la faisait manger à la cuisine et travailler sans cesse.
Il fallait entre autres choses que cette pauvre enfant allât deux fois le jour puiser de l’eau à une grande demi lieue du logis, et qu’elle en rapportât plein une grande cruche.
Un jour qu’elle était à cette fontaine, il vint à elle une pauvre femme qui la pria de lui donner à boire.
- Oui-dà, ma bonne mère, dit cette belle fille ; et rinçant aussitôt sa cruche, elle puisa de l’eau au plus bel endroit de la fontaine, et la lui présenta, soutenant toujours la cruche afin qu’elle bût plus aisément.
La bonne femme, ayant bu, lui dit :
- Vous êtes si belle, si bonne, et si honnête, que je ne puis m’empêcher de vous faire un don (car c’était une Fée qui avait pris la forme d’une pauvre femme de village, pour voir jusqu’où irait l’honnêteté de cette jeune fille). Je vous donne pour don, poursuivit la Fée, qu’à chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou une Fleur, ou une Pierre précieuse.
Lorsque cette belle fille arriva au logis, sa mère la gronda de revenir si tard de la fontaine.
- Je vous demande pardon, ma mère, dit cette pauvre fille, d’avoir tardé si longtemps ; et en disant ces mots, il lui sortit de la bouche deux Roses, deux Perles, et deux gros Diamants.
- Que vois-je ? dit sa mère tout étonnée ; je crois qu’il lui sort de la bouche des Perles et des Diamants ; d’où vient cela, ma fille ? (Ce fut là la première fois qu’elle l’appela sa fille.)
La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants.
- Vraiment, dit la mère, il faut que j’y envoie ma fille ; tenez, Fanchon, voyez ce qui sort de la bouche de votre sœur quand elle parle ; ne seriez-vous pas bien aise d’avoir le même don ? Vous n’avez qu’à aller puiser de l’eau à la fontaine, et quand une pauvre femme vous demandera à boire, lui en donner bien honnêtement.
Il me ferait beau voir, répondit la brutale, aller à la fontaine.
Je veux que vous y alliez, reprit la mère, et tout à l’heure.
Elle y alla, mais toujours en grondant. Elle prit le plus beau Flacon d’argent qui fût dans le logis.
Elle ne fut pas plus tôt arrivée à la fontaine qu’elle vit sortir du bois une Dame magnifiquement vêtue qui vint lui demander à boire : c’était la même Fée qui avait apparu à sa sœur mais qui avait pris l’air et les habits d’une Princesse, pour voir jusqu’où irait la malhonnêteté de cette fille.
- Est-ce que je suis ici venue, lui dit cette brutale orgueilleuse, pour vous donner à boire, justement j’ai apporté un Flacon d’argent tout exprès pour donner à boire à Madame ! J’en suis d’avis, buvez à même si vous voulez.
- Vous n’êtes guère honnête, reprit la Fée, sans se mettre en colère ; hé bien ! puisque vous êtes si peu obligeante, je vous donne pour don qu’à chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou un serpent ou un crapaud.
D’abord que sa mère l’aperçut, elle lui cria :
- Hé bien, ma fille !
- Hé bien, ma mère ! lui répondit la brutale, en jetant deux vipères, et deux crapauds.
- ô Ciel ! s’écria la mère, que vois-je là ? C’est sa sœur qui en est cause, elle me le payera ; et aussitôt elle courut pour la battre.
La pauvre enfant s’enfuit, et alla se sauver dans la Forêt prochaine.
Le fils du Roi qui revenait de la chasse la rencontra et la voyant si belle, lui demanda ce qu’elle faisait là toute seule et ce qu’elle avait à pleurer.
Hélas ! Monsieur c’est ma mère qui m’a chassée du logis.
Le fils du Roi, qui vit sortir de sa bouche cinq ou six Perles, et autant de Diamants, la pria de lui dire d’où cela lui venait. Elle lui conta toute son aventure.
Le fils du Roi en devint amoureux, et considérant qu’un tel don valait mieux que tout ce qu’on pouvait donner en mariage à un autre, l’emmena au Palais du Roi son père où il l’épousa.
Pour sa sœur elle se fit tant haïr que sa propre mère la chassa de chez elle ; et la malheureuse, après avoir bien couru sans trouver personne qui voulût la recevoir alla mourir au coin d’un bois.
Перевод текста «Подарки Феи »
Жила когда-то на свете вдова, и были у нее две дочери. Старшая - вылитая мать: то же лицо, тот же характер. Смотришь на дочку, а кажется, что видишь перед собой матушку.
Обе, и старшая дочь, и мать, были до того грубы, спесивы, заносчивы, злы, что все люди, и знакомые и незнакомые, старались держаться от них подальше.
А младшая дочка была вся в покойного отца - добрая, приветливая, кроткая, да к тому же еще красавица, каких мало.
Обычно люди любят тех, кто на них похож. Поэтому-то мать без ума любила старшую дочку и терпеть не могла младшую. Она заставляла ее работать с утра до ночи, а кормила на кухне.
Кроме всех прочих дел, младшая дочка должна была по два раза в день ходить к источнику, который был, по крайней мере, в двух часах ходьбы, и приносить оттуда большой, полный доверху кувшин воды.
Как-то раз, когда девушка брала воду, к ней подошла какая-то бедная женщина и попросила напиться.
- Пейте на здоровье, тетушка, - сказала добрая девушка.
Сполоснув поскорее свой кувшин, она зачерпнула воды в самом глубоком и чистом месте и подала женщине, придерживая кувшин так, чтоб удобнее было пить.
Женщина отпила несколько глотков воды и сказала девушке:
- Ты так хороша, так добра
и приветлива, что мне хочется
подарить тебе что-нибудь на
память. (Дело в том, что это
была фея, которая нарочно
Когда девушка пришла домой, мать стала бранить ее за то, что она замешкалась у источника.
- Простите, матушка, - сказала бедная девушка. - Я нынче и вправду запоздала.
Но едва только она проронила эти слова, как с губ ее упали несколько роз, две жемчужины и два крупных алмаза.
- Смотрите-ка! - сказала мать, широко
раскрыв глаза от удивления. -
Мне кажется, вместо слов она
роняет алмазы и жемчуга... Что
это с тобой приключилось, дочка?
(Первый раз в жизни она
Девушка попросту, не таясь и не
хвалясь, рассказала матери обо всем,
что с ней случилось у
- Ну, если так, - сказала мать, - надо
мне послать к источнику и
старшую дочку... А ну-ка, Фаншон, посмотри,
что сыплется с губ твоей
сестры, чуть только она заговорит!
Неужели тебе не хочется
Информация о работе Отчёт по практике в туристической фирме «САН ТРЭВЛ»