Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Октября 2012 в 23:21, контрольная работа
Цель моей письменной экзаменационной работы состоит в том, чтобы проанализировать специфику языка служебной документации, более подробно рассмотреть методические рекомендации по составлению текстов служебных документов, выработанные на основе передового опыта, сложившихся традиций и новейших достижений в области документной лингвистики.
ВВЕДЕНИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДПРИЯТИЯ – МЕСТА РАБОТЫ ПРЕДВЫПУСКНОЙ ПРАКТИКИ
1. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ
2. СПИЦИФИКА ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ
2.1 Унификация
2.2 Композиция
3. ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ В ЯЗЫКЕ И СТИЛЕ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
3.1 Лексические ошибки
3.2 Морфологические ошибки
3.3 Синтаксические ошибки
3.4 Структурные помехи
3.5 Технические помехи
3.6 Грамматические помехи
3.7 Искусственное удлинение речи
3.8 Рекомендаций по устранению помех, возникающих при записи цифровой информации
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Так, при употреблении сравнительной степени предпочтительней сложная форма: менее важный, более сложный.
При выражении превосходной
степени наиболее употребима форма
с приставкой наи- (наибольший эффект,
наименьший результат) или сочетание
положительной степени с
Широко используются так называемые расщепленные сказуемые. Например: оказать помощь вместо помочь, провести проверку вместо проверить.
Из односоставных предложений больше всего используются безличные, например: Контроль за исполнением возложить на...,
но в приказах наиболее употребимы определенно-личные, например:
...приказываю установить
заводу 1-ю группу по оплате
труда руководящих и инженерно-
3. ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ В ЯЗЫКЕ И СТИЛЕ
ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ
Не зная элементарных правил,
при составлении деловых писем
работники аппарата управления тратят
на этот процесс значительную часть
рабочего времени и допускают
притом немало ошибок. Наиболее часто
встречаются структурные
Письмо не должно дублировать
другой, уже стандартизованный
В связи с тем, что на бланке письма отведено специальное место для указания связи между предыдущим и последующим письмом, не следует текст письма начинать с повторения того, что уже отражено в индексах, дате отправления и теме предыдущего письма. Излишне указывать наименование предприятия рядом с должностью лица, подписавшего письмо, поскольку это уже указано на бланке или в прямоугольном штампе, поставленном в верхнем левом углу письма.
3.1. Лексические ошибки
Употребление специальной лексики. Понятие «специальная лексика» включает в себя термины и профессионализмы.
Термин — это слово или устойчивое словосочетание, которому приписано определенное понятие, употребляемое в науке, технике и других областях специальной деятельности. Употребление терминов в строго фиксированном значении обеспечивает однозначность понимания текста, что очень важно в деловом общении.
Термины, используемые в управленческой
документации, - это отраслевая терминология,
отражающая содержание той предметной
области, которой посвящен документ,
и специальные слова и
Правильность и стабильность употребления терминов устанавливают терминологические словари и стандарты, которые способствуют упорядочению терминологии.
Употребляя термины в
деловой документации, необходимо предусматривать,
что термин должен быть понятен и
автору, и адресату, и при необходимости
раскрывать содержание термина, что
можно сделать несколькими
ü дать официальное определение термина;
ü расшифровать его словами нейтральной лексики;
ü заменить термин общепонятным словом или выражением.
Нередки случаи неправильного употребления терминов в текстах документов чаще всего в связи с незнанием их значения. Трудности в употреблении терминов объясняются еще и постоянным изменением системы терминов: меняется содержание уже существующих понятий, возникают новые, часть понятий устаревает и обозначающие их термины выходят из употребления; один и тот же термин может получить новое значение при сохранении старого, что вызывает его многозначность (полисемию).
При употреблении многозначных терминов следует учитывать, что в каждом конкретном случае термин употребляется только в одном из своих значений. Если одно и то же понятие обозначается несколькими терминами, возникает синонимия терминов.
Термины-синонимы имеют разное звучание, но совпадают по значению (например, термины «анкета» и «вопросник»). Они могут быть полными (абсолютными) или частичными (относительными). При употреблении терминов-синонимов важно обращать внимание на то, какую сторону или свойства понятия необходимо обозначить, выделить в контексте.
Например, даже такие термины-синонимы,
как «договор», «контракт», «соглашение»
различаются практикой
Существует и такое явление, как омонимия терминов, при которой два термина или более совпадают по звучанию, но обозначают разные понятия. Явление это, однако, в пределах одной терминосистемы встречается редко.
Профессионализмы возникают в двух случаях:
ü специальная область деятельности не имеет своей терминологии (охота, рыболовство, ремесла и др.);
ü слово становится
неофициальным заменителем
Область употребления профессионализмов
— это, как правило, устная речь.
Использование
Профессиональная жаргонная
лексика — это форма
Неправильное использование
слов терминов. Основное количество помех
в служебных документах относится
к семантическим. Природа их в
ряде случаев кроется в
Разрешите нехватку конфет «Рица»
считать сельдью «
Обеспечьте детсаду постоянную няню и шестимесячную уборщицу.
Отметить хорошее состояние ул. Витебское шоссе с присуждением ей денежной премии 200 руб.
Можно ли исходя из этих документов принять толковое решение? Кому выплатить премию?
Порой авторы документов не считают нужным подобрать правильный термин. При чтении отчетов встречаем:
Освободители освободили 400 вагонов с арбузами.
На заводе произошел анонимный случай: кто-то бросил окурок и в результате этого возник пожар.
Вот, например, письмо:
Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению.
Просьба не была выполнена в срок: работникам торговой организации, куда адресовалось письмо, пришлось долго выяснять, что понимал адресант под словом «свидетели». Оказалось, что макеты деталей, прилагаемых к партии. Эти макеты правильно именуются «образцами-свидетелями» и включают целый комплект деталей.
Отдельные термины и профессиональные жаргонные слова бывают знакомы лишь узкому кругу лиц определенной профессии, поэтому требуется обязательпая расшифровка их в тексте. Расшифровывать нужно и термины, которые в разных отраслях промышленности имеют различное значение, например: редуктор в химической промышленности означает приспособление для снижения давления газа, а в машиностроении — приспособление, снижающее скорости вращения валов.
Для неискушенного в зоотехнике человека непонятным является термин деловые поросята, для незнающего строительное дело — комнатность, деревянность и т. д.
Стремление придать словам
большую значимость выливается в
«терминологическую игру», приводящую
к разнообразным стилистическим
ошибкам. Часто встречаются обороты,
которые в стилистике именуются
расщеплением сказуемого: вместо премировать
пишут производить
В одном из приказов находим:
Приказываю разрешить приглашение для чтения лекций одного или двух специалистов... Зачем понадобилось отглагольное существительное приглашение?
В служебных письмах очень
много отглагольных существительных
с окончанием -ание, -ение, придающих
речи ярко выраженный канцелярский характер.
Нередко также встречаются
За допущенные грубые ошибки и игнорирование их, не исправление, а наоборот, допущение неисполнения в сторону улучшения, прораба М. понизить в должности.
Такой документ достоин лишь украсить рубрику «Нарочно не придумаешь» очередного номера журнала «И смех и грех».
Плеоназмы.
Одной из причин плеоназмов (от греч. pleonasmos — излишество) является неправильное употребление иностранных слов. Часто в деловой язык попадают иностранные слова, обозначающие понятия, за которыми закреплен уже русский эквивалент. Например, пишут: срок выполнения может быть пролонгирован вместо продлен; репрезентовать вместо представить.
При использовании иностранного слова необходимо точно знать его смысл. Например, неверно предложение: Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. Слово лимит означает предельная норма. Лимитируются средства, а не расходы, т. е. дается предельная норма денежных средств, в пределах которых ведутся те или другие расходы.
Употребление нескольких слов с одним и тем же значением (конвенция — условие, экстраординарный — особенный) часто затрудняет работу с документами, особенно при обработке их на машине.
Неправильное употребление
иноязычной лексики, как правило, ведет
к тавтологии. Например, часто встречаются
выражения: промышленная индустрия (в
слове индустрия уже заключено
понятие промышленная); форсировать
строительство ускоренными
А в следующих примерах иностранные слова привносят нежелательные ассоциации:
Современная витражная продукция Рижского радиозавода известна во всем мире.
Сообщаем наши реквизиты: Москва, 123298, ул. Народного ополчения.
Новый станок — настоящий ас среди своих собратьев.
Во время испытаний станок ДР-1 сохранял свой приоритет.
Заимствование иностранных слов — закономерный путь обогащения всякого языка. Однако нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами, тесно связанными между собой: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления.
Тавтология.
Лексическим изъяном является
и тавтология — смысловой повтор,
который возникает в тех
Неразличение слов-паронимов.
Паронимами называются близкие
по звучанию родственные слова, различающиеся
по конкретным смыслам: гарантийный - гарантированный;
поместить - разместить; проводить - производить;
оплатить - заплатить и т.д. Часто
составители деловых писем
Иногда составители деловых писем путают многозначные глаголы представить и предоставить. Глагол представить имеет значения: предъявить, сообщить (представить список необходимого оборудования, представить документы); познакомить с кем-либо (представить коллективу нового сотрудника) . Глагол предоставить имеет значение: отдать в чье-либо распоряжение, пользование (предоставить транспортные средства); дать право, возможность сделать что-либо (предоставить отпуск, предоставить слово).
Ошибки в употреблении слов-синонимов.
Синонимами называются слова
с одинаковым или очень близким
значением: возвести — построить. Слова-синонимы
редко бывают полностью тождественны
одно другому. Сравним синонимичные
глаголы «построить» и «
Информация о работе Типичные ошибки в языке и стиле деловой корреспонденции