Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Ноября 2013 в 17:03, реферат
Составление служебных документов — трудный и сложный процесс, который
занимает много времени служащих и ИТР. Рационализировав этот процесс, можно
добиться экономии времени, повысить общую культуру документирования и
управленческого труда
В работе по документированию большую роль играет словесное оформление
решений, действий, связей. При подготовке документов следует учитывать, что
язык является не пассивным фиксатором принятых решений, а выполняет активную
стимулирующую роль в управленческой деятельности. Так, действенность
директивной и распорядительной документации в значительной мере
обеспечивается императивом — повелительной конструкцией языка приказов,
распоряжений, постановлений.
Введение. 3
1. Правила изложения материала и логического построения текста документа. 6
2. Правила сокращений в текстах документов. 10
3. Написание чисел и оформление таблиц в документах. 12
4. Названия учреждений , организаций, предприятий в документах. 13
5. Написание должностей, званий и фамилий. 15
6. Отклонения от литературных норм в текстах документов. 15
7. Архаизмы и канцеляризмы.. 16
Литература. 17
Язык и стиль служебных документов
Крымский Экономический
Киевского Национального
Реферат по дисциплине: «Делопроизводство на ПК»
«Язык и стиль служебных
Выполнил: Апаз С.В. группа ЭП – 31
Введение. 3
1. Правила изложения
материала и логического
2. Правила сокращений в текстах документов. 10
3. Написание чисел и оформление таблиц в документах. 12
4. Названия учреждений , организаций, предприятий в документах. 13
5. Написание должностей, званий и фамилий. 15
6. Отклонения
от литературных норм в
7. Архаизмы и канцеляризмы.. 16
Литература. 17
Введение
Составление служебных документов — трудный и сложный процесс, который
занимает много времени служащих и ИТР. Рационализировав этот процесс, можно
добиться экономии времени, повысить общую культуру документирования и
управленческого труда
В работе по документированию большую роль играет словесное оформление
решений, действий, связей. При подготовке документов следует учитывать, что
язык является не пассивным фиксатором принятых решений, а выполняет активную
стимулирующую роль в управленческой деятельности. Так, действенность
директивной и распорядительной документации в значительной мере
обеспечивается императивом — повелительной конструкцией языка приказов,
распоряжений, постановлений.
Соответствующих речевых
документы, излагающие просьбу, требование, благодарность и т.д. Деловая речь,
деловой язык, деловое служебное письмо — понятия определенные. Деловой язык —
это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.
Традиции и обычаи в документировании оказались очень живучими. И сейчас еще
встречаются устаревшие термины, архаизмы, словосочетания, речевые штампы,
канцеляризмы ("коим образам", "прошу не отказать", "при этом направляем",
"дана настоящая" и др.). При составлении документов нужно пользоваться
официально-деловым стилем.
Литературный язык имеет
много стилей, художественно-
общественно-публицистический, научный, производственно-технический,
исторический, официально-деловой и т.п., которые все время развиваются и
находятся в постоянном взаимодействии.
"Под стилем... языка, — говорит известный филолог А.Н.Ефимов, — принято
понимать исторически
сложившуюся разновидность
отношении состава и характера объединения речевых средств, так и в смысле
закономерности их употребления. Для каждого стиля существует характерное,
типичное, а также запретное".*
В каждой группе стилей есть свои разновидности. Так, художественно-
беллетристический стиль включает прозаический и поэтический; общественно-
публицистический — стили газетно-журнальный и литературно-критический.
Документально-деловой стиль имеет в своем составе стиль законодательно-
распорядительных документов (указов, приказов, распоряжений, постановлений),
деловой переписки, телеграфный стиль и т.д.
"Стиль законодательно-
Л.В.Щерба, — "язык законов" — требует прежде всего точности и невозможности
каких-либо кривотолков; быстрота понимания не является уже в таком случае
исключительно важной, так как заинтересованный человек безо всякого понукания
прочтет всякую статью закона и два, и три раза".*
Качество и структура стилей непостоянны и изменяются от столетия к столетию, от
эпохи к эпохе. После Октябрьской
революции в учреждениях
много служащих дореволюционной России, деловая речь включала множество
канцеляризмов и архаизмов ("Дано Петрову Ивану Яковлевичу, что он
действительно является лицом, коим себя именует, что подписом и приложением
печати удостоверяется"). Поэтому немало прошло времени, прежде чем
избавились от старого и ненужного в языке и стиле.
Официально-деловой стиль имеет специфические отличия от разговорной речи и
других стилей литературного языка. При подготовке текста документа должны
соблюдаться следующие основные принципы: объективность содержания и
нейтральность тона, полнота информации и краткость изложения, типизация
речевых средств и стандартных терминов. Служебные документы, как правило,
оформляются от имени юридического лица учреждения или его структурного
подразделения. Формы выражения общественных интересов в служебном документе
должны соответствовать нормам административного права.
Большинство документов составляется не от первого, а от третьего лица, причем
местоимения заменяются существительными (не "я прошу") а "институт
просит", "Министерство не возражает"). В служебной документации недопустимы
диалекты (местные говоры), просторечные и жаргонные слова.
Язык служебных документов должен удовлетворять следующим требованиям:
1. Соблюдение норм официально-
временного литературного языка, прежде всего тех из них,
которые помогают выразить мысль более четко и полно.
В качестве нормы нередко выступают и такие варианты языка, которые наиболее
целесообразны, уместны, а потому и предпочтительны. Так, скажем, при выборе
вариантов типа "оказать помощь — помочь", "допускать ошибку -ошибиться"
надо учитывать традиции стиля, которыми пользуются в данном случае.
2. Наличие слов, употребляющихся преимущественно
в официальных документах,
закрепившихся в
(типа "надлежащий". "должный", "вышеуказанный", "нижеподписавшийся"
и т.п.).
3. Использование терминов и профессионализмов
(обусловленное тематикой, содержанием служебных документов), в первую очередь
юридических и бухгалтерских;
4. Широкое употребление сложных отыменных предлогов, выражающих стандартные
аспекты содержания, например: "в целях оказания помощи", "в порядке
оказания помощи"',
5. Ограниченное употребление
усложненных синтаксических
предложений с причастными и деепричастными оборотами, с различного рода
перечислениями.
Одной из наиболее приметных черт официально-делового стиля является непрерывно
продолжающийся процесс стандартизации деловой речи, прежде всего языка массовой
типовой документации; широкое использование готовых, уже утвердившихся
словесных формул, трафаретов, штампов. Например, "в целом", "в связи", "в
соответствии с", "в интересах" (стандартные синтаксические модели с
отыменными предлогами). Их использование в документах вполне закономерно, так
как облегчает процесс составления типовых текстов.
Краткость изложения достигается путем замены сложных предложений простыми, а
также посредством устранения причастных и деепричастных оборотов и
употребления общепринятых сокращений.
Стандартизированные обороты требуют минимального умственного напряжения и
ускоряют процесс составления документов. По данным инженерной психологии,
стандартизированные обороты воспринимаются в 8-10 раз быстрее. Процесс
прочтения документа можно уподобить поиску информации. Этот поиск
осуществляется посредством ключевых слов, определяющих вид документа (приказ,
решение), и типизированных оборотов.
В наши дни одним из сильных средств воздействия на язык масс является печатное
слово. Из книг и журналов читатели черпают не только специальные знания, но и
примеры правильного и образного изложения мыслей. Однако еще очень часто
встречаются отклонения от литературных норм. Например. " приветствие в
адрес", "упреки в адрес"', "передовой форпост науки" и др.
Необоснованно много встречается словесных штампов ("надо отмстить",
"особенно надо остановиться", "необходимо указать", "остановиться на вопросе",
"учитывая вышеизложенное", "получить нижеследующее", "означенный инвентарь",
"выдана данная справка" и т.д).
К числу избитых речевых штампов, употребляемых докладчиками и лекторами,
относятся также: "начать борьбу за...", "увязать вопрос", "заострить
внимание", "нацелить внимание", "поставить во главу угла", "в
центре внимания", "мы имеем на сегодняшний день", "трудно переоценить значение"
и т.п.
Стандартно звучат слова-спутники, критика — обязательно резкая, поддержка —
всегда горячая и т.п.
1. Правила изложения материала
и логического построения
Текст — основополагающий реквизит любого документа. Поэтому подготовка
текстовой части документации является важнейшим условием хорошо поставленного
документирования
В зависимости от количества рассматриваемых в тексте вопросов документы
подразделяются на простые и сложные. Первые посвящены одному вопросу, вторые
— нескольким. Но текст любого документа, согласно требованиям ЕГСД, должен
состоять не менее чем из двух основных частей. В первой из них дают
обоснование или основание составления документа, во второй — излагают
предложения, решения, распоряжения, выводы и просьбы. Даже в том случае,
когда текст документа состоит из одной фразы, если он грамотно составлен, в
нем можно различить эти два логических элемента.
Например:
"В связи
с ожидающимся ранним
утеплению производственных помещений фабрики до 1 октября с.г." (текст
приказа).
В редких случаях текст документа содержит одну лишь заключительную часть: в
приказах, например, — распорядительную без преамбулы, в письмах и заявлениях
— просьбу без мотивировки.
Однако в большинстве
случаев текст документа
элементов: введения, доказательства, заключения. Нередко заключению
предшествуют выводы.
Во введении
излагаются причины и
составления служебного документа. В этой части текста нередко делают ссылки на
другие, ранее полученные документы, послужившие основанием для создания данною
документа.
В доказательстве выражается существо вопроса, при водятся доводы, факты,
ссылки на доказательства, цифровые данные, обосновывающие правильность