Проблемы культуры речи на телевидении: язык телевыступления

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2013 в 21:04, курсовая работа

Краткое описание

Первая глава называется «Речь как источник информации на телевидении». В данной главе рассматриваются вопросы специфики, культуры речи , а также рассмотрены проблемы речи на телевидении.
Вторая глава называется «Речевые ошибки в телепередачах». Данная глава рассматривает теоретические аспекты ошибок, возникающих в речи непосредственно на телевидении, на телепередачах. В ней представлены ошибки словоупотребления, речевые ошибки: лексические, фонетические, синтаксические, правильность речи на телевидении.
В третьей главе курсовой работы содержится практическая часть, в которой описано исследование молдавского телевидения, выявления распространенных ошибок речи и способы их устранения и корректировки, а также сделан вывод по поводу культуры речи на молдавском телевидении.

Содержание

Введение
Глава 1. Речь как источник информации на телевидении
Понятие «речь». Специфика речи на телевидении
Культура речи на телевидении
Проблемы культуры речи на телевидении
Глава 2. Речевые ошибки в телепередачах
2.1 Ошибки словоупотребления
2.2 Речевые ошибки: лексические, фонетические, синтаксические
Глава 3. Телевидение и культура речи в практике
3.1. Специфика языка телевыступления на молдавском телевидении
3.2 Примеры ошибок словоупотребления на молдавском телевидении
3.3. Пути решения и способы корректировки речи
Заключение
Библиография

Вложенные файлы: 1 файл

содержание.docx

— 81.12 Кб (Скачать файл)

Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась  на элитарную культуру. К овладению  ей должны стремиться участники современного делового общения.

Тщательное исследование телевизионной речи может пролить свет на некоторые особенности современного речевого общения, а также понять, какое влияние больше: телевизионной речи на речь обиходную или наоборот. Понятно, что в нынешних условиях говорить о самостоятельном и подчас бесконтрольном развитии телевидения уже поздно и нерационально, потому что внутри него действуют давно устоявшиеся законы, функционирование которых много раз оправдано и обосновано. Поэтому телевидение детально изучается, исследуется постепенно и телевизионная речь. Круг проблем для изучения современной телеречи широк. Это может быть сама телевизионная речь, ее структура, особенности, правила построения. Это ее влияние на общенациональный язык, степень проникновения в обиходную речь. Интересна телевизионная речь и со стороны ее взаимодействия с политикой конкретного канала, в рамках определенной программы или оригинальный подход какого-либо ведущего журналиста к произносимому тексту. Чаще всего исследователи в области языка не ставят своей задачей оценку содержательной стороны сюжетов, их смысловую нагрузку, построение выпусков. В данном случае интересна форма – язык, речь ведущих и журналистов, композиционное построение речи, стилистика, интонационная картина, соотношение изображения и текста. Таким образом, можно выделить основные характеристики культуры речи на телевидении, представленные на рис 1.1.

 

Рис 1.1. Основные характеристики культуры речи

 Таким образом, можно сделать вывод, что культура речи напрямую зависит от того, что говорит диктор (телеведущий) – стилистика, грамотность речи, как говорит, т.е. какую интонационную картину он создает, а так же важно соотношение изображения и речи/теста в момент изображения. Все эти характеристики создают культуру речи, таким образом от того как будут выполнены все условия, такова будет и культура как речи так ителепрограммы.

 

 

    1. Проблемы культуры речи на телевидении

Речевая практика современных  СМИ активно развивается. С одной  стороны, растет количество текстового материала, порождаемого в сфере  массовой информации. С другой стороны, среди этих текстов много таких, речевой статус которых для общества не совсем ясен: новые типы газет, новые  журналы, совершенно новые по содержанию и по характеру речевой разработки теле- и радиопередачи и многое другое. Повышается удельный вес речевой  продукции СМИ в речевой практике общества в целом, повышается и значимость текстов СМИ в общественном сознании: первостепенная значимость именно художественных текстов в настоящее время  далеко не бесспорна. Все сказанное  говорит о том, что высокий  уровень речевой культуры в сфере  СМИ должен быть предметом постоянной заботы, как теоретиков русской речи, так и практиков – профессионалов речи, формирующих речевой массив СМИ.

Проблемы культуры речи телевидения отчасти носят традиционный, общий для всей речевой практики общества характер. Самая острая проблема – это проникновение в устную публичную речь агрессивных типов речевого поведения. Дело не в единичных случаях проявления агрессивности, что всегда было вполне возможно, хотя и вызывало осуждение общества. В данном случае говорится о гораздо более серьезной проблеме: телепередачи, у которых сама идея их существования основана на идее речевой агрессивности. Агрессивность лежит в основе концепции издания, носит характер конституирующего фактора. В качестве примера можно привести телепередачи «Окна», «Чрезвычайное происшествие» и такого рода телепередачах. На графике №1 приведена наглядная статистика показателя агрессивности, проведенная на российском телевидении.

График  №1. Наиболее Агрессивные передачи

 

Наиболее  агрессивные телепередачи идут на российских каналах, таких как ТВС, НТВ и ТВ3. Последствия широкого распространения публичной речевой агрессивности очевидны и носят ярко выраженный отрицательный характер. Не без влияния агрессивной публичной речи все более агрессивным становится и наше бытовое речевое поведение. Мат в устах некоторых наших сограждан стал вполне привычным. Привычной стала и беспринципность «специалистов», оправдывающих мат то «языковой игрой», то какой-то якобы особой ценностью этой группы слов. На самом деле все гораздо проще и тревожнее: публичное употребление матерных слов, как это давно известно, создает атмосферу вседозволенности и в конечном итоге ведет общество к саморазрушению.

Так же культуру речи характеризует  искренность того, что говорят  в телепередачах.

Неискренность - показатель степени несовпадения того, о чем говорится, с тем, о чем думается на самом деле. Как видно из графика №2, наиболее неискренни каналы ТВС, Первый, НТВ, ТНТ и Ren TV.

График №2. Неискренность на телеканалах

Также существуют такие проблемы как негатив, недостоверность информации, власть и влияние, эмоциональное давление на зрителей и т.д. Но самой большой  проблемой культуры речи является то, что телеведущие допускают стилистические, орфографические и многие другие речевые ошибки, которые будут  подробно проанализированы во второй главе данной курсовой работы.

 

 

Глава 2. Речевые  ошибки в телепередачах

2.1 Ошибки словоупотребления

Довольно часто с экранов  телевизора можно услышать речевые  ошибки. В первом разделе второй главы пойдет речь об ошибках словоупотребления.  Существуют типичные ошибки, которые  многие могут даже и не заметить при поверхностном просмотре  или просто от недостаточности знаний. Но образованным журналистам и телеведущим  не следует допускать данные ошибки, т.к. это характеризует их как  квалифицированных или не очень  квалифицированных телеведущих.

 Таким образом, можно  перейти непосредственно к классификации  типичных ошибок словоупотребления: 

1.Неразличение  паронимов.

Паронимы - это слова, сходные  по звучанию, но имеющие разное значение.

Например:

Абонемент - документ, представляющий право на пользование чем -  либо, на какое - либо обслуживание, а также само это право.

Абонент - тот, кто пользуется абонементом, а также клиент некоторых коммунальных служб.


 

Или:

Выплата - выдача платы за что - либо; уплаты долга частями или полностью.

Оплата - выдача, внесение денег за что - либо, в возмещение чего - либо; уплачиваемые за что - либо деньги

Плата - расчет за что - либо, уплата; вознаграждение за труд по найму; денежное возмещение за пользование чем - либо, за услуги; вознаграждение (переносное).


 

2.Неуместное  употребление иностранных слов  вследствие незнания их значения. Приведем толкование ряда распространенных заимствований (из «Толкового словаря иноязычных слов Л. П. Крысина (М. , 1998).

Автаркия - экономическое обособление страны, направленное на создание замкнутого национального хозяйства, способного обходиться без ввоза товаров из-за границы.

Брокер - посредник при заключении сделок на бирже.

Депозит - денежные средства или ценные бумаги, помещаемые в кредитные учреждения.

Дебитор - должник.

Дилер - лицо или учреждение - торговый представитель предприятия, фирмы; биржевой посредник, занимающийся куплей и продажей ценных бумаг.

Дилемма - положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаково затруднителен.

Дистрибьютор - лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимых каким - либо предприятием.

Инсинуация - клеветническое измышление.

Истеблишмент - правящие и привилегированные группы общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство.

Мониторинг - систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом с целью фиксировать соответствие результатов этого процесса первоначальным предположениям.

Нувориш - богач - выскочка, человек, разбогатевший на спекуляциях.

Реноме - установившееся (обычно благоприятное) мнение о чем - либо.

Паблисити - известность в обществе, популярность, слова; реклама, рекламирование кого-нибудь.

Сервер - обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации.

Фиаско - неуспех, полная неудача.

Нормы словоупотребления - это правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.

Таким образом, можно сделать  вывод, что словоупотребление- это  одно из важных характеристик речи диктора. Если неправильно употреблять  слово, не зная его значения или не подходящего по значению в данном контексте, то это приводит к тому, что теряется смысловая нагрузка того или иного сообщения, которое  телеведущих хочет донести до зрителя. Следует точно знать  какое слово и в каком контексте  должно быть употреблено. Поэтому начинающим журналистам – телеведущим следует  уделять внимание изучению смыслового значения часто употребляемых, а  также специфичных слов. Данные знания повысят уровень компетентности и уверенности журналиста, а также  правильное словоупотребление избавит  зрителей от двойственного или неправильного  понимания информации, услышанной с  телеэкранов.

 

 

 

 

 

2.2  Речевые  ошибки: лексические, фонетические, синтаксические 

Ошибки  объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи.

Рассмотрим несколько  примеров.       

 «Вчера еще здесь  (в Североморске) было около четыреста  камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться  пятидесятью процентами акций  холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью  процентами» ). «Более восемьсот  тысяч пенсионеров могут жить  теперь достойно» (правильно:  «более восьмисот тысяч пенсионеров» ).      

 Несклонение или неполное  склонение сложных и составных  числительных является нарушением  литературной нормы. Редко склоняют  журналисты числительное «полтора».  В течение полтора суток город  опустел» (правильно: «полутора суток»).

Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный  падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в  госпиталь доставили тридцать два  раненых» (а не «тридцать двух раненых»).

Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено  к двум тысячам третьему году» (правильно: «... к две тысячи третьему году»), так как всоставном порядковом числительном склоняется только последнее слово).

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить  пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «...к десятому сентября»).       

 По-прежнему нередки  погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «...два сенатора...»).       

 Не всегда верно  употребляются и числительные  «оба» (муж. р.) и «обе» (жен.  р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих  стран» (правильно: «... для обеих  стран» ).       

 Речевой ошибкой считается  образование существительных форм  мужского рода в именительном  падеже во множественном числе:

инспектора (вместо инспекторы)

почерка(вместо почерки)

слесаря (вместо слесари)

снайпера (вместо снайперы)

фельдшера (вместо фельдшеры)

Случаются ошибки в эфире  и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие  образования:

баржи - барж (не «баржей»)

будни - будней (не «буден»)

дыни - дынь (не «дыней»)

плечи - плеч (не «плечей»)

полотенца - полотенец

простыни - простынь (не «простыней»)

сумерки - сумерек

ясли - яслей

Следует также запомнить, что форма единственного числа слова «туфли» - «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» - «тапка» (а не «тапок»). 

Ошибаются журналисты при  склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при  употреблении форм родительного падежа множественного числа, например:

башкиры - башкир (не «башкиров»),

буряты - бурят (не «бурятов»),

туркмены - туркмен (не «туркменов»),

якуты - якутов (не «якут»).

 
Лексические ошибки:

Лексические ошибки связаны  с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением  в речи.

Информация о работе Проблемы культуры речи на телевидении: язык телевыступления