Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2013 в 18:03, отчет по практике
CTA - структура для экономического регулирования железных дорог в Канаде. CTA отражает развитие политики транспортировки, включая политику железнодорожных перевозок, в течение долгого времени. Был всесторонний установленный законом обзор CTA в 2000-01. Группа обзора The CTA пришла к заключению, что “система железнодорожных грузоперевозок Канады работает хорошо на большинство пользователей большую часть времени.
• Агентство должно издать неконфиденциальное резюме высокого уровня арбитражных решений в его годовом отчете. С этой целью арбитр должен обеспечить неконфиденциальное резюме решения к Агентству в течение 14 дней после уведомления партиям.
• Группа рекомендует, чтобы часть Соединенных Штатов международного движения, которое порождает/, закончилась в Канаде на CP и линиях CN и произошла/закончила или была вписана между строк от соответствующего CP и линий CN в Соединенных Штатах должна быть покрытой этим процессом, если Министерство транспорта Канады отзыв определяет правовые или политические вопросы, которые не могут быть преодолены.
Шаги и выбор времени:
Поправки
к CTA должны быть внесены, чтобы уполномочить
губернатора в Совете устанавливать
положения и условия для
Рекомендации
на двустороннем и уровне сектора, сообщающемся
железными дорогами, состоят в
том, чтобы быть осуществлены через
законодательство/
Конфиденциальное двустороннее сообщение.
Железные
дороги, по запросу, должны обеспечить
конфиденциальные критерии качества работы,
в режиме реального времени, отдельным
грузоотправителям и
Основанный на гарантийных письмах железных дорог и комментариях, обеспеченных заинтересованными лицами после выпуска Промежуточного отчета, Группа пересмотрела свою рекомендацию относительно внедрения законодательства. Группа больше не рекомендует предварительное составление закона о чрезвычайных полномочиях (то есть законодательство, которое могло быть осуществлено в некоторый момент в будущем), или оценка 2013 года.
Группа рекомендует,
чтобы Министр определил, осуществить
ли законодательство, основанное на отчетах
помощников, порученных работать с
промышленными
Доклад должен также включать в себя мнение помощника , или некоторые или все предложенные законодательные положения должны продолжить двигаться. В этом случае Группа рекомендует, чтобы Министр немедленно продолжил двигаться, по получении отчета помощника, с составлением законодательства, основанного на всех или части законодательных рекомендаций, содержавшихся в разделе 3.5. Если Министр решает, что законодательство необходимо, Группа рекомендует, чтобы это было спроектировано и осуществлено быстро. Группа понимает, что Министр может рекомендовать, чтобы законопроект был внесен в любое время, если Министр имеет представление, что это необходимо. Ввиду этого пересмотренного подхода Группа больше не рекомендует, чтобы оценка была проведена в 2013.
Рекомендация
7. Группа рекомендует, чтобы Министр
осуществил законодательство, основанное
на отчетах помощников, порученных
работать с промышленными
3.7 ВНЕДРЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ ГРУППЫ.
Группа рекомендует,
чтобы правительство
Рекомендации, обрисованные в общих чертах в разделе 3.5 под названием Рекомендуемые Регулирующие Условия Отступления плюс детальные предложения по расширенному исполнительному сообщению, содержавшемуся в разделе 3.4.4, сформировали бы основание для консультаций и инструкций по составлению в конечном счете, правительство решило возобновить законодательство.
VOCABULARY
the supply chains – цепь поставок
freight – груз
rail freight transport – железнодорожные грузовые перевозки
increase – увеличение
improvement - улучшение
competitive – конкурентный
significant – существенный
the introduction – введение
establish – устанавливать
raising – повышение
expect – ожидать, рассчитывать
substantial gains – существенная прибыль
enterprises - предприятия
adopt - принимать
promote - способствовать
technical issues – технические вопросы
consider – считаться, учитывать
contribute – способствовать, содействовать
encourage - поощрять
consumers - клиенты
additional information – дополнительная информация
support - поддержка
development - развитие
increase - увеличение
law - закон
including - в том числе
objective – цель, значение
adjustment - регулирование
requirements - требования
implementation - внедрение
according – в соответствии
consider – рассматривать, считать
bilateral meetings – двусторонние встречи
interim report – промежуточный доклад
shipper – грузоотправитель
abutting – примыкающий
intersecting – пересечение
stakeholder – заинтересованное лицо
non-railway – не-железнодорожный
customer-centric – клиент-ориентированный
negotiate – вести переговоры
adverse impacts – неблагоприятные воздействия
unanimous – единодушный
rebalance – сбалансировать
dispute resolution – урегулирование споров
performance – производительность
above those – арбитражный
facilitator – помощник
skeptical – скептический
good faith – добросовестный
two-step – двухэтапный
notification – уведомление
force majeure – форс-мажор
escalation – эскалация
penalty – штраф
boiler plate – котельный лист
feedback – обратная связь
dissent –разногласие
resolution – резолюция
enhanced – расширение
visibility – видимость
meaningful – значимый
acceptable – приемлемый
aggregated – агрегировать
metric – показатель
comprehensive – всесторонний
sustainable – устойчивый
ancillary – вспомогательный
operational - операционные
mediation – посредничество
initial agreement – первоначальная
confidential – конфиденциальный
damage – ущерб
publish – опубликовать
annual – ежегодный
provided – предоставлять
strategy – стратегия
manageable – управляемый
congestion – скопление
directly – непосредственно
benefit – выгода
initiative – инициатива
forecasting – прогнозирование
access – доступ
specific – определенный
expedient – целесообразный
company – компания
captive – присоединенный
remain - оставаться
consider – рассматривать, считать
towards – по отношению к
reasonableness – достоверность
intervention – вмешательство
contract – контракт
remedy – исправлять
respect – уважение
breach – нарушать
order – заказ
warranted – гарантированный
obligation – обязательства
impose – наложить
framework – основа
describe – описывать
well-being – благополучие