Падеж в английском и турецком языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2013 в 09:28, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор не проводилось комплексное исследование разнообразных средств выражения категория падежа. Падежи употребляются без предлогов и с предлогами в русском языке, а в турецком с послелогами и без них. Предлоги в английском и послелоги в турецком языках уточняя, дополняют падежи. Из значения объединяются со значением падежей из значения. Грамматически падежи значения выражаются в русском языке с помощью флексией и с помощью предлогов, а в турецком языке с помощью аффиксов и послелогов.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ

1.1 Функции значения падежей в турецком и английском языках

1.2 Категории грамматического рода и число имен существительных

1.3 Категории принадлежности, определенности и неопределенности

ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА И СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Особенности использования падежа в английском и турецком языках

2.2 Склонение имен существительных в турецком языке

2.3 Флективность падежей в и турецком языке

2.4 Склонение числительных в турецком языке

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Вложенные файлы: 1 файл

case in English and Turkish.docx

— 56.85 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ 

 

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ

 

1.1 Функции значения падежей  в турецком и английском языках 

 

1.2 Категории грамматического  рода и число имен существительных

 

1.3 Категории принадлежности, определенности и неопределенности

 

ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИ КАТЕГОРИИ  ПАДЕЖА И СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ  В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

 

2.1 Особенности использования  падежа в английском и турецком  языках

 

2.2 Склонение имен существительных  в турецком языке 

 

2.3 Флективность падежей  в и турецком языке

 

2.4 Склонение числительных  в турецком языке 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

 Введение 

 

Работа посвящена исследованию категории падежа в английском и  турецком языках, выявляет многообразие значение каждого падежа которые  является результатом делительного исторического процесса поскольку  язык есть продукт ряда эпох.

 

Категория падежа - это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого  им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Вследствие исторического  родства индоевропейских языков, падежная система турецкого языка  имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие. Это  своеобразие проявляется и в  количестве падежей, и в круге  значений употребления каждого падежа.

 

Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор  не проводилось комплексное исследование разнообразных средств выражения  категория падежа. Падежи употребляются  без предлогов и с предлогами в русском языке, а в турецком с послелогами и без них. Предлоги в английском и послелоги в  турецком языках уточняя, дополняют  падежи. Из значения объединяются со значением  падежей из значения. Грамматически  падежи значения выражаются в русском  языке с помощью флексией и  с помощью предлогов, а в турецком языке с помощью аффиксов и  послелогов.

 

 В работе дается  характеристика категория падежа, в английском и турецком языках, устанавливается общее, выявляется  специфическое, свойственное этой  категорий в исследуемом языке.

 

Данная тема актуальна  еще и тем, что категория падежа в английском и турецком языках является одной из основных грамматических категорий.

 

 Падеж есть форма  имени, выражающая его отношение  к другим словам в составе  предложения или словосочетания. Например: отпереть дверь ключом, ключ от двери, связка ключей, обзавестись ключами - четыре  падежных формы от слова ключ  выражают различные отношения  его к словам отпереть, от двери,  связка, обзавестись. Эти отношения  могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа  может иметь несколько значений.

 

К примеру в современном  русском языке шесть падежей, из которых именительный называется прямым, а все остальные косвенными: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.

 

По мнению Виноградова  В. В. из шести падежей в современном  русском языке, вследствие богатства  значений (и отчасти по происхождению), родительный и предложный можно  было бы рассматривать как объединение, по крайней мере, двух падежей в  каждом из них.

 

Количество падежей в  русском языке по-разному расценивалось  разными исследователями, однако классическим восприятием данной категории является выделение шести падежей, каждый из которых имеет свои значения.

 

Склонение, изменение именных  частей речи - существительного, прилагательного (причастия), местоимения, числительного - по характерным для них словоизменительным категориям. В русском языке этими  категориями являются число и  падеж (в случае прилагательного, причастия  и некоторых типов местоимений - также род). В русском языке  категория числа имеет два  значения - единственное и множественное; категория рода - три (мужской, женский  и средний); традиционно выделяется шесть падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, творительный, предложный. Совокупность всех падежно-числовых (а также родовых, если они имеются) форм лексемы называется словоизменительной парадигмой.

 

Данная работа посвящена  интересной теме в области сопоставительной грамматики: категория падежа в русском  и турецком языках. Исследования в  области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка, систематизировать  знания грамматики родного языка  и преодолеть интерференции со стороны  родного языка.

 

Предметом исследования дипломной  работы является падежная система турецкого  и английского языков.

 

Объектом исследования являются функции и значения падежей в  турецком и русском языках.

 

Цель исследовании работы- выявить особенности функционирования и значений падежей в турецком и русских языках.

 

Задачи исследования

 

1) рассмотреть падежную  систему турецкого и английского  языков

 

2) проанализировать особенности  оформления категории падежа  в турецком и английском языках

 

3) выявить общее и различное  в маркировке падежей обоих  языков.

 

Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа.

 

Структура работы: состоит  из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. В заключении подводится итоги вышеизложенного  материала. Список литературы состоит  из 34 наименований, связанных с данной дипломной работы.

 

 ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА  КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ

 

1.1 Функции значения падежей  в английском и турецком языках

 

Различные теоретические  подходы к изучению категории  падежа в англистике: «теория позиционных  падежей», «теория предложных падежей», «теория ограниченного падежа», «теория притяжательного постпозитива» («теория отсутствия падежа)»; их критическая  оценка. Распад старой системы флективного  падежа и установление новой системы  падежа, выраженного с помощью  частицы, в ходе исторического развития английского языка. Формальные и  функциональные характеристики общего и родительного падежа, их оппозиционное  представление. Словесный генетив  и фразовый (групповой) генетив. Семантические  типы генетива в английском языке. Соотношение  субстантивного падежа и местоименного  падежа. [1; 145]

 

Падеж является морфологической  категорией существительного, которая  выражается формами именного склонения  и выражает отношения между референтом существительного и другими объектами  и явлениями.

 

Категория падежа в английском языке представляет собой серьезную  лингвистическую проблему. Мнения лингвистов расходятся, во-первых, по поводу самого существования категории падежа в современном английском языке, а во-вторых, по поводу того, сколько  падежных форм существительного можно  выделить в английском языке, если признать, что категория падежа существует. Основные разногласия связаны с  грамматическим статусом формы «существительное + апостроф + -s» (Ted's book, the chairman's decision), которая  передает значение принадлежности, схожее со значением немаркированной формы существительного в предложной конструкции, ср.: the chairman's decision - the decision of the chairman.

 

Ismin halleri (Состояния имен  или, проще говоря, падежи)

 

Если повозиться со словарем и перевести на русский названия падежей, то, в принципе, будет все  понятно!

 

Isim hali (состояние) 

Ek(аффикс) 

Пояснения 

 

Yal?n hal 

отвечает на вопросы kim? ne? (кто? что? Именительный падеж) 

 

Belirtme hali 

-?, (-i, -u, -u) 

отвечает на вопросы kimi? neyi? (кого? что? Винительный падеж) 

 

Yonelme hali 

-e, (-a) 

отвечает на вопросы nereye? kime? neye? (кому? чему? КУДА? аналог падежа дательного + определяет направление  к чему либо) 

 

Bulunma hali 

-de, (-da, -ta, -te) 

отвечает на вопросы nerede?(nerde?) kimde? (где? у кого? Местный падеж) 

 

Ayr?lma hali 

-den, (-dan, -tan, -ten) 

отвечает на вопрос nereden? (nerden?) kimden? (откуда? (от кого? от чего?) Исходный падеж) 

 

 

 

Все вышеупомянутые аффиксы  ударные и называются в турецком cekim ekleri, и добавляются к слову  согласно правилам гармонии гласных  и согласных. При этом следует  учитывать, что в турецких словах 2 гласные рядом находиться не могут, особенно при добавлении аффиксов! Поэтому в таких случаях между  гласными ставится так называемая, kaynast?rma unsuzu (союзная согласная) “y”. Подробнее о союзных согласных, Вы можете узнать в уроке "Словообразующие  аффиксы"

 

Рассмотрим подробнее  на примерах:

 

Isim hali (состояние) 

Имена 

Пояснения 

 

Yal?n hal 

ev, agac, para, Istanbul 

все предельно ясно 

 

Belirtme hali 

evi, agac?, paray?, Istanbul'u 

обратите внимание на то что  все гласные в аффиксах соответствуют  гармонии гласных. agac не agac? а agac? согласно гармонии согласных (p, c, t, k) и так  как к слову para присоединяется гласная "?", между ними появляется союзная  согласная "y" 

 

Yonelme hali 

eve, agaca, paraya, Istanbul'a 

действуют все вышеуказанные  правила. Обратите внимание на то, что Istanbula отвечает на вопрос куда? 

 

Bulunma hali 

evde, agacta, parada, Istanbul'da 

все вышеуказанные правила. Обратите внимание на то, что согласно гармонии согласных не agacda а agacta 

 

Ayr?lma hali 

evden, agactan, paradan, Istanbul'dan 

тут вопросов возникнуть не должно 

 

 

 

В турецком языке выделяют грамматические и обстоятельственные падежи: [7; 144]

 

Грамматические:

 

· Именительный, или основной, (тур. Yal?n hali) без специального показателя (суффикса). В турецком языке для  выражения вопроса Кто это? Что  это? используются указательные местоимения bu, su, o в сочетании с вопросительными  словами kim (кто), ne (что). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne? Bu ne? Что это? Bu kopek - Это собака.

 

· Родительный (тур. Ilgi hali) с  показателем -?n/-n?n/-in/-nin. Если зависимым  словом является неодушевлённое существительное, то задаётся вопрос Neyin? - Чья?, если же одушевлённое - вопрос Kimin? - Чья? Неодушевлённое существительное Neyin?: Neyin sayfas?? - Чья страница? Defterin sayfas? - Страница тетради. Одушевлённое существительное Kimin? Kimin arabas?? - Чья машина? Ogretmenin arabas?. - Машина учителя.

 

· Винительный (тур. Yukleme hali) с  показателем -?/-y?/-i/-yi. Основное значение винительного падежа в турецком зыке совпадает с русским: прямой объект, на который направлено действие глагола. Винительный падеж отвечает на вопросы Kimi? - Кого?, Neyi - Что?. В турецком языке  различают два винительных падежа: первый называют неоформленным (неопределённой), основным, так как имя существительное  не получает никаких аффиксов и употребляется  в той форме, в которой слово  появляется в словаре, второй называют оформленным (определённым). Винительный  неоформленный используется, если объект, на который переходит действие, является единичным и неопределённым. В этом случае используется слово bir, выполняющий роль неопределённого артикля. O bir kitap okuyor. - Он читает (какую-то) книгу. [9; 45]

 

Обстоятельственные:

 

· Дательный (дательно-направительный, тур. Yonelme hali) с показателем -a/-ya/-e/-ye. Дательный падеж. Общее значение дательного падежа в турецком языке  в целом соответствует значению в русском: 1. Адресат, к которому направлено действие, отвечает на вопросы Kime? - Кому?, К кому? 2. Дательный падеж  в турецком языке также обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопросы Nereye? - Куда?

 

Kime kitab? veriyorsun? - Кому ты  даёшь книгу? Babama kitab? veriyorum. - Я даю  книгу отцу. Nereye gidiyorsun? - Куда ты  идёшь? Okula gidiyorum. - Я иду в школу. 

 

· Местный, или предложный, (тур. Bulunma hali) с показателем -da/-ta/-de/-te. Местный (предложный) падеж используется при обозначении местонахождения  предмета и отвечает на вопрос Nerede? - Где?, а также при обозначении  обладателя предмета (соответствует  русскому родительному падежу - у меня, у тебя и т.д.) и отвечает на вопрос Kimde? - У кого? Kitap nerede? - Где книга? Kitap masada - Книга на столе. Kimde kalem var? - У  кого есть ручка? Bende kalem var - У меня есть ручка.

 

· Исходный (тур. Ayr?lma hali) с  показателеми -dan/-tan/-den/-ten. Исходный падеж. Исходный падеж в турецком языке  означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? - Откуда? Kimden? - От кого? Neden? - От чего? Почему?. Nereden geliyorsun? - Откуда ты идёшь? Piknikten geliyorum. - Я иду (возвращаюсь) с пикника.

 

Следующие два падежа, формально  таковыми не считаются, но некоторые  исследователи относят их к этой категории:

 

· Совместный с показателем -ile (-la/-le). Некоторые значения русского творительного падежа в турецком языке передает сочетание послелога ile с именами существительными местоимениями. Послелог ile обычно пишется отдельно, однако, очень часто можно встретить  и его краткую форму -la, -le после  согласных и -yla, -yle после гласных, пишущуюся слитно со словом. При  присоединении послелога ile к вопросительным местоимениям получаем вопросы Ne ile? - С  чем? Kiminle? - С кем?

 

Значения, которые передаются послелогом ile:

 

1. Выступает в качестве  средства передвижения: Ben okula otobus ile (otobusle) gidiyorum. - Я езжу в школу  на автобусе (автобусом).

 

2. Орудия действия: Kalem ile (kalemle) mektup yaz?yorum. - Я пишу письмо ручкой.

 

3. Значения совместности: Kiminle tatile gidiyorsun? - С кем ты едишь  на каникулы?

 

Ailemle. - Со своей семьёй.

 

Словообразовательный аффикс -ca, -ce (-ca, -ce) в турецком языке имеет  несколько значений.

 

1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое  ими качество. guzel - guzelce - красивый - довольно  красивый, весьма красивый; buyuk -buyukce - большой - довольно большой.

 

2. В сочетании с прилагательными  и существительными, этот аффикс  образует качественные наречия: guzelce yazd? - он превосходно написал; ac?kca soylemek - откровенно (честно) говоря; gizlice girdi - тайно вошла; cocukca yapt? - он  сделал по-детски (как ребёнок).

 

3. Присоединяясь к существительным,  аффикс -ca образует наречия с отсылочно-сопоставительным  значением, отвечающие на вопрос Nas?l? - Как?. Такие наречия будут  переводиться на русский язык  с помощью предлога по. Этим  наречиям соответствует смыслу  сочетание имени существительного  со сравнительным союзом gibi (как): insan/insanca/insan gibi - человек - по-человечески  - как человек; asker/askerce/asker gibi - солдат - по-солдатски - как солдат.

Информация о работе Падеж в английском и турецком языках