Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Октября 2013 в 12:30, контрольная работа
Возрождение лучше всего проявилось в сфере художественного творчества. Как эпоха европейской истории оно отмечено множеством знаменательных вех – в том числе укреплением экономических и общественных вольностей городов, духовным брожением, приведшим в итоге к Реформации и Контрреформации, Крестьянской войне в Германии, формированием абсолютистской монархии (наиболее масштабной во Франции), началом эпохи Великих географических открытий, изобретением европейского книгопечатания, открытием гелиоцентрической системы в космологии и т. д. Однако первым его признаком, как казалось современникам, явился «расцвет искусств» после долгих веков средневекового «упадка», расцвет, «возродивший» античную художественную мудрость, именно в этом смысле впервые употребляется слово rinascita (от которого происходит французский Renaissance и все его европейские аналоги).
Культурно-исторические предпосылки Возрождения.
Истоки самобытности испанского театра и его развитие в эпоху Возрождения.
3. Биография и творчество Лопе де Вега. Художественные особенности творчества на материале пьесы "Собака на сене"
4. Список литературы.
В любовных комедиях Лопе не имел равных себе в испанской драматургии. Он мог уступать Тирсо или Аларкону в разработке характеров, в технике построения интриги Кальдерону и Морето, но в искренности и напоре чувств они уступали ему, все вместе взятые. Согласно схеме, во всех комедиях такого вида любовь- это всегда "бег с препятствиями", где финиш- награда. В большинстве случаев, особенно у последователей Лопе, интерес зиждется на максимальном нагромождении препятствий. В таких комедиях интерес представляет преодоление препятствий, а не само чувство. Иначе в лучших комедиях Лопе де Вега. Там интерес держится прежде всего на развитии чувства. Оно и есть главный предмет комедии. В этом смысле замечательна "Собака на сене". В ней любовь шаг за шагом сметает сословные предрассудки, преодолевает эгоизм и постепенно, но без остатка наполняет все существо героев высшим своим смыслом.
Лопе дал множество образцов для разных видов любовной комедии: и для комедии "интриги", и для "психологической" комедии, и "морально- назидательной" комедии. Но в лучших образцах всегда присутствовало чувство как главный стержень действия, буквально все разновидности комедии, которые потом, под пером его учеников, с переменным успехом заполняли испанские театры, были заданы великим учителем. Со временем он превратили их в схемы. Остались любовные комедии "без любви".
На проблеме социального неравенства любящих завязан узел интриги одной из лучших комедий Лопе де Вега - "Собака на сене".
Знатная и богатая графиня Диана де Вельфлор полюбила своего секретаря- то есть слугу - Теодоро. И борьба чувства с сословным понятием дворянской чести является основной темой и одновременно главной пружиной действия комедии.
Образ Дианы разработан в пьесе с психологической точки зрения очень тонко. Любовь к Теодоро возникает у нее сначала "из ревности": Теодоро отважился обратить внимание на другую женщину, в то время, как рядом есть она- признанная красавица! А может она и раньше в глубине души была не безразлична к своему красивому и умному слуге, а его роман с Марселой только "проявил" это чувство? Так или иначе сначала для Дианы это лишь игра, развлечение, еще один случай испытать силу своего женского очарования… Но постепенно, пристальней приглядевшись к Теодоро и сравнив его со своими знатными тупицами-женихами, ничего лучшего не придумавшими, как нанять убийцу для устранения соперника, Диана начинает по-настоящему любить. И тут шутка угрожает обернуться трагедией, ибо на пути чувства встает ее дворянская честь, запрещающая любить безродного юношу. "Собака на сене", не решающаяся ни "съесть самой", ни отдать Теодоро Марселе.
Я сам не знаю, сил нет больше!
Она меня то обожает,
То вдруг возненавидит злобно,
Не отдает меня Марселе
И не берет сама. Как только
Я отвернусь, она сей час же
Бежит ко мне и в сети ловит.
Вот уж, по истине, собака
На сене. Просто невозможно!
Сама не ест и есть мешает.
Ни в стороне, ни посередке.
("Собака на сене" явление второе действие XXXI)
Гордая Диана по-настоящему страдает, теряет равновесие, делает глупости, компрометирует себя и шлет проклятие своей чести:
Будь проклята, людская честь,
Нелепый вымысел, губящий
То, что сердцам всего дороже! Кто выдумал тебя?
("Собака на сене" действие третье, явление VII).
Проклиная "людскую честь", Диана, разумеется, не понимает, что речь идет не о чести подлинной, а о чести кастовой, аристократической, действительно являющейся "нелепым вымыслом", не имеющим ничего общего с понятием о личных качествах человека, с тем истинным достоинством, "внутренним благородством", которое заставит плебея Теодоро разоблачить выдумку Тристана, не позволит строить счастье на обмане, принудит его - любящего и любимого - официально признанного сыном графа Лудовико, просить у Дианы разрешения уехать-
Не оскорбив в моей сеньоре Любовь, и кровь, и совершенства.
("Собака на сене" действие третье, явление XXVI)
Подлинное представление о чести в этой комедии свойственно лишь Теодоро. Этот образ безродного юноши, красивого, умного, смелого, гордого тем, что его единственный отец "мой ум, мое к наукам рвенье, мое перо" воплощает новый, демократический идеал человека возрождения. Теодоро- истинный герой литературы возрождения, уже не раз являвшийся в произведениях писателей-гуманистов от Бокаччо до Сервантеса, а в комедиях Лопе победоносно вступивший на театральные подмостки.
Демократическое и реалистическое звучание пьесы значительно усиливается образом Тристана, слуги Теодоро. "Ножны этого кинжала", "рукоятка этой шпаги", как шутливо рекомендует он себя, Тристан является фактически той рукой, которая фехтует шпагой, направляет кинжал.
Разумеется, образ комедийного
слуги, держащего в своих руках
основные нити интриги, не был новым
в драматургии. но у Лопе де Вега
этот слуга вышел таким живым,
ловким, умным и находчивым, что
перед ним бледнеют его прототипы
и наследники. Вообще образ слуги-
грасьозо (и это касается не только
Тристана)- восходит у Лопе к традициям
народного площадного фарсового
театра. Его слуги не только комичны,
но ироничны и умны. Близкие родственники
Санчо Пансы, они оценивают происходящее
с точки зрения народного здравого
смысла, шуткой, пословицей, подходящим
к случаю анекдотом, "приземляя"
высокие порывы своих увлеченных
и ослепленных чувствами
Завершая краткое знакомство с величайшим испанским драматургом, нельзя не повторить, что этот человек был действительно подлинным чудом природы. Принадлежа к великой фаланге титанов Возрождения и живя интересами своего времени, он сумел охватить псе важнейшие его проблемы- политические, общественные, нравственные и бытовые. В центре исторических драм он с поразительной смелостью поставил вопрос о необходимости разумной и гуманной власти, заботящейся о нуждах простого народа и провозгласил право этого народа бороться за такую власть и за свои человеческие права с оружием в руках. Он показал силу и величие восставшего народа, его ум и неподдельное благородство, талантливость и жизнерадостность. В комедиях "плаща и шпаги" Лопе де Вега раскрыл богатство внутреннего мира человека, прославил силу настоящей любви, защищал право молодого поколения бороться за эту любовь с предрассудками и косностью средневековья. И он создал богатейшую галерею художественных образов - ярких, незабываемых, прошедших испытание временем и поныне оставшимися живыми. Освященное верой в человека, народ и его будущее, творчество Лопе де Вега по праву вошло в золотой фонд мировой культуры.
Список литературы
2. Испанский театр "Художественная литература". Москва 1969 год.
3. Большая Советская энциклопедия.
4. «История испанской литературы» Тикнора, перев. под редакцией Н. И. Стороженко (М., 1884—1889)
5. «История современной литературы в Испании» Гюббара, перев. Ю. В. Доппельмайера (М., 1892)
6. «История испанской литературы» П. Кулиша (СПб., 1861).
7. Юрьев. «Испанский театр», М., 1887)
8. М. М. Ковалевский «Сборник в память Юрьева» (Москва, 1891)
9. Пятницкий «Библиолтека для чтения», 1843 г.
10. Пятницкий «Отеч. записки», 1853-54 гг.
11. Чуйко «Библиотека европейских писателей» Костарев («Врач своей чести» и «Жизнь есть сон», М., 1861), Юрьев («Беседы в Обществе любителей русской словесности», вып. III, М. 1871), Буренин («Дочь воздуха», «Вестник Европы», 1872, март); комедии в стихах Морето перевёл Венкштерн («Русский вестник», 1887, № 8); «Дон-Кихота Ламанчского» Сервантеса перев. В. Карелин (СПб., 1886). См. также «И. драматическая литература» («Современник», кн. 8-9, 1848 г.); Денегри (Леонид Мечников), «Очерки новой испанской литературы» («Дело», 1874).
Информация о работе Культурно-исторические предпосылки Возрождения