Говірки слобожанщини

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2013 в 16:16, контрольная работа

Краткое описание

Українська діалектна мова являє собою складну ієрархію діалектних одиниць, кожна з яких функціонує на певній обмеженій території і характеризується певними специфічними ознаками різних структурних рівнів, якими вирізняється з-поперед інших. Однак уся різноманітність діалектних одиниць нашої мови зводиться зрештою до трьох основних діалектних угрупувань, що об’єднують однотипні діалекти з рядом спільних фонетичних, граматичних і лексичних ознак, якими вони й розрізняються між собою. Це – поліська, або північноукраїнська, південно-західна та південно-східна діалектні групи.

Содержание

Вступ
Розділ 1.
1.1 Відомості про письменників
1.2 Загальні особливості слобожанських говірок
Розділ 2.
Характеристика діалектних рис мови слобожанських письменників
Висновок
Список використаних джерел

Вложенные файлы: 1 файл

Індивідуально-дослідна робота.docx

— 38.62 Кб (Скачать файл)

У мові художніх творів Б. Грінченка чимало лексичних діалектизмів. До них належать слова: безкебеття, вивід, замітити, мошенник [3] та багато інших.

У творах Б. Грінченка окремі персонажі нерідко говорять українсько-російським суржиком, у їх мові чимало лексичних росіянізмів переважно в говірковому фонетичному і словотвірному оформленні: бросю, вдивительно,  господин, діствительно, канхвета, утята, хвамилія [3].

Проте, спираючись на живе мовлення місцевого населення, письменник уникає натуралізму, віддає перевагу тим явищам діалектної системи, які збігаються з середньонаддніпрянським типом. Це особливо помітно у відборі морфологічних структурних елементів, засобів організації речення. Не випадково й те, що явища українсько-російського суржику, поширені на Слобожанщині, вилучені автором з мовних партій представників народу і виступають лише як засіб характеристики місцевої адміністрації та осіб, що прагнуть підкреслити свою зверхність над простим людом [2; 99].

В історії української  літератури й літературної мови Б. Грінченко посів визначне місце. Незважаючи на відзначені діалектизми й росіянізми в мові його художніх творів, він тонко відчував нормалізаційні тенденції у розвитку тогочасної української літературної мови, внаслідок чого мова його творів сьогодні сприймається загалом як сучасна.

 

ВИСНОВОК

Отже, з вище сказаного можна підбити підсумок. Слобожанський говір займає територію Харківської, більшої північної частини Луганської, північних районів Дніпропетровської і Донецької областей. Українські слобожанські говірки поширені також у суміжних районах Бєлгородської, Боронезької і Бостовської областей Російської Федерації. Вони разом із середньонаддніпрянськими і степовими говірками входять до складу південно-східного наріччя української мови. 

Мову цього говору представляють  багато письменників, таких як Євген  Плужник, Олександр Афанасій-Чужбинський,  Микола Костомаров, Кость Буревій, Григорій Квітка-Основ’яненко, Борис Грінченко та інші.

Григорій Квітка-Основ’яненко – один із творців нової української літератури й літературної мови. У час творчості письменника великої традиції нової літературної мови ще не було, тому природно, що він орієнтувався передусім на живу мову селян-слобожан, серед яких жив і життя яких зображав.

Переважна кількість рис  слобожанського говору, вжитих                       Г. Квіткою-Основ’яненком, стала органічною складовою частиною літературної мови.

Мова творів Г. Квітки-Основ’яненка свідчить, яким складним був процес творення нової української літературної мови в першій половині ХІХ ст. У ній ще багато традиційних книжних елементів, помітний вплив російської мови. Разом з тим переконливою постає важлива роль письменника в утворенні нової української літературної мови на народній основі.

У мові творів Б. Д. Грінченка  цілком закономірно виступає ряд  слобожанських діалектних рис:

    • вирівняні дієслівні форми теперішнього часу;
    • відсутність приставного н у сполученнях прийменників із займенниками;

 деякі фонетичні явища: 

    • гіперичне пом'якшення р;
    • лексикалізовані паралелізми;
    • приставний [і] у словах з двома початковими приголосними;
    • ненормативне вживання голосних і приголосних;
    • говіркове фонетичне оформлення запозичених слів.

У творах Б. Грінченка окремі персонажі нерідко говорять українсько-російським суржиком, у їх мові чимало лексичних  росіянізмів переважно в говірковому  фонетичному і словотвірному  оформленні: бросю, вдивительно,  господин, діствительно, канхвета, утята, хвамилія.

Ці письменники посіли чільне місце в історії української літератури й літературної мови. Вони тонко відчував нормалізаційні тенденції у розвитку тогочасної української літературної мови, внаслідок чого мова їх творів сьогодні сприймається загалом як сучасна.

 

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

  1. Бевзенко С. П. Українська діалектологія. – Київ, 1980. – 242 с.
  2. Глуховцева К.Д., Шарпило Б.А. Рідна говірка Б.Д. Грінченка в його мовотворчій спадщині // Борис Грінченко. Тези доповідей республіканської науково-практичної конференції, присвяченої 125-річчю від дня народження видатного українського письменника, вченого, громадського діяча. — Ворошиловград, 1988. — С. 99—101.
  3. www.ukrlib.com.ua/
  4. http://uk.wikipedia.org/wiki/

 

 

 

 

 


Информация о работе Говірки слобожанщини