Драматургия С.Я. Маршака (двенадцать месяцев; горе-злосчастье; и т.д.)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Ноября 2013 в 20:52, контрольная работа

Краткое описание

Самуил Яковлевич Маршак родился в 1887 году 22 октября старого стиля (3 ноября нового) в городе Воронеже. Отец Яков Миронович Маршак. Работал мастером на заводах, поэтому семейство Маршака часто проживало на фабричных окраинах. Работа на мелких кустарных заводишках не удовлетворяла одарённого человека, который самоучкой постиг основы химии и непрестанно занимался различными опытами. В поисках лучшего применения своих сил и знаний отец со всей семьёй переезжал из города в город, пока, наконец, не устроился на постоянное место жительства в Петербурге. Память об этих бесконечных и нелёгких переездах сохранилась в памяти Самуила Маршака и была запечатлена в его стихах о детстве.

Вложенные файлы: 1 файл

С.Я. Маршак.doc

— 107.00 Кб (Скачать файл)

Маршак любит  веселую игру реплик. В пьесе "Умные  вещи" посол из тридевятого царства, тридесятого государства изъясняется  задорным языком детской дразнилки. Весело распоряжаясь словом, дети с  удовольствием выкрикивают звонкие, озорные, заумные слова: "Анзы-дванзы, трынзы-волынзы". И посол иностранной державы, почтительно кланяясь царю, бойко несет забавную околесицу: "Гейгó-лейгó трэнта-варэнта".

В чисто сказочную  речь Маршак любит вставлять и  живые, бытовые обороты. Когда Горе, впервые появляясь перед солдатом, злорадно предупреждает: "Я - твое Горе-злосчастье... Меня царь в придачу тебе дал. К табакерочке... Теперь я за тобою повсюду ходить буду", - солдат просто отвечает: "Ну и ходи себе". Подобно тому как в образах сказочных героев Маршака волшебное соединяется с простым, реально ощутимым, так и в диалоге чередуются сказочное и бытовое. И благодаря этому, видя на сцене или читая сказку Маршака, мы как бы одновременно чувствуем себя и в сказочном и в реальном мире.

Братья-месяцы Декабрь и Январь разговаривают  у него, словно рачительные руководители какого-нибудь большого лесхоза. "Вот, брат, принимай хозяйство, - говорит  Декабрь. - Как будто все у меня в порядке. Снегу нынче довольно: березкам по пояс, соснам по колено. Теперь и морозцу разгуляться можно - беды уж не будет". - "Спасибо, брат, - отвечает Январь. - Видать, ты славно поработал..."

А часто диалог в пьесах Маршака становится средством  острой сатирической характеристики персонажей. Стоит хотя бы вспомнить сцену царской охоты. Тетерева и куропатки заранее предусмотрительно привязаны егерями к ветвям деревьев. Появляется сам Дормидонт с многочисленной свитой. Он справляется у генерала и начальника стражи, есть ли в лесу дичь. Но не будем пересказывать содержание этого комического эпизода. Передадим слово персонажам пьесы:

Г е н е  р а л. Как не быть дичи, ваше величество! Полным-полно. Там тетерев токует, а здесь куропаточка сидит. Соблаговолите  обратить всемилостивейшее внимание вон  на ту веточку... Чуть-чуть правее... Нет, немного левее. Извольте стрелять, ваше величество!

Царь спускает курок.

Н а ч а  л ь н и к   с т р а ж и. Вот это выстрел!

Ц а р ь. Нет, осечка!.. А что, птица все еще  на ветке сидит или, может, улетела?

Г е н е  р а л. Сидит, ваше величество! Очумела со страху.

Ц а р ь. Очумела? Это хорошо! Ну-ка, еще разок попробуем. (Стреляет.) Что, все еще сидит?

Г е н е  р а л. Никак нет, ваше величество. Кувырком полетела. В самую точку  попасть изволили.

В с е. Ура! Ура!

Н а ч а  л ь н и к   с т р а ж и (приносит царю подстреленную куропатку). Честь имею поздравить, ваше величество. Славная куропатка, жирненькая, молоденькая!

Ц а р ь. А  ведь я десять лет ружья в руки не брал. Все недосуг было!

Но тот же простодушный и глуповатый царь-самодур  теряет свое традиционное обличие и приобретает живые человеческие черты, когда Горе-злосчастье опустошает дворец, а самого царя оставляет одиноким и беспомощным. Никто больше не откликается на зов Дормидонта. Это уже не царь, а дряхлый, беззубый, плешивый старичок, который, по его собственному признанию, к труду не приучен. По-стариковски шаркая валенками, бродит он по царским покоям. На минуту читателям и зрителям даже становится его жалко. Но только на минуту. Узнав, что от Горя-злосчастья можно избавиться, отдав его кому-нибудь в придачу, царь нагло и коварно обманывает верного присяге солдата-часового. Горе переходит к солдату, а царь в горностаевой мантии и короне отправляется принимать парад.

Впрочем, и другие персонажи пьесы, передающие по кругу, как в игре, Горе-злосчастье, становятся на короткое время человечнее, когда Горе оказывается у них за плечами. Очевидно, эти метаморфозы нужны были автору не только для развития психологической игры, но и для того, чтобы его герои были не традиционными театральными масками, а живыми людьми, с изменчивыми и многогранными характерами.

Единственным  человеком, который не поддается  Горю и даже не пытается навязывать его обманом своим ближним, оказывается  солдат Иван Тарабанов. Он разговаривает  с Горем весело, лукаво и презрительно. В конце концов Горе, испугавшись дальнего похода, который ему предстоит проделать вместе с солдатом, униженно ползает в ногах у Тарабанова, умоляя отдать его кому-нибудь. Но солдат непреклонен:

- Стану я  из-за тебя стараться, людей  обманывать! Живи у меня, а ты мне не мешаешь.

Может быть, Горе так бы и осталось у солдата, живя у него в табакерке и причиняя ему всякие мелкие неприятности, если бы злые козни врагов не вынудили Ивана  Тарабанова при удобном случае возвратить Горе тому, от кого он его получил, - царю Дормидонту. Горе завершает свой круг, и все, кто рыл яму другим, сами оказываются на дне этой ямы. Бесстрашный и великодушный солдат выходит из всех испытаний победителем. Таков искусно сплетенный автором сюжет этой сказки-комедии. А мораль ее, не высказанная вслух ни одним из действующих лиц, сама доходит до юных зрителей.

Приемы веселой  детской игры, когда персонажи  пьесы незаметно подсовывают  друг другу Горе-злосчастье, - дровосек купцу, купец царю, царь солдату (а  в "Умных вещах" перехватывают  друг у друга волшебные вещи), понадобились Маршаку, конечно, не случайно. Если игре в детской книге вообще отводится важная роль, то больше всего такой занятной, причудливой игры должно быть именно в детском театре. Маршак это понял уже в самых первых своих драматургических опытах, то выводя в пьесах неутомимого затейника-козла, то показывая на сцене пожар в кошкином доме и как бы приглашая юных зрителей стать соучастниками борьбы с огнем.

Думается, однако, что в построении своих пьес Маршаку  не всегда удавалось преодолеть некоторую, если можно так сказать, эпичность. Это особенно заметно в ранних пьесах, которые ближе к повествовательной, чем к драматургической форме. Недаром фигура рассказчика часто оказывалась в центре внимания автора. Но даже и в большой, многоактной пьесе "Двенадцать месяцев", где действие движется достаточно стремительно, Маршак оставался поэтом-сказочником по преимуществу. Это чувствуется, например, в том, как обрисован коллективный портрет двенадцати братьев-месяцев - пожалуй, наименее раскрытых и в то же время едва ли не самых поэтических персонажей пьесы, олицетворяющих добрые и могущественные силы природы.

Самуил Яковлевич  Маршак - писатель разностороннего  дарования: драматург и сатирик, детский поэт и переводчик, лирик  и критик, педагог и редактор, теоретик и организатор детской литературы. Почти в каждой области своего творчества писатель достиг поэтической вершины мысли. Он был просветителем в самом высоком значении этого слова, одним из лучших представителей отечественной литературы.

 


Информация о работе Драматургия С.Я. Маршака (двенадцать месяцев; горе-злосчастье; и т.д.)