Влияние СМИ на состояние речевой культуры

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Ноября 2013 в 10:13, реферат

Краткое описание

Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное.
Культура речи есть показатель культуры, как отдельного человека, так и всего общества в целом. Чем бережнее будет отношение к культурному наследию, накопленному человечеством, в том числе отношение к русскому языку, тем дольше сохранится культура национальная.

Содержание

Введение………………………………………………………………………..3
Культура речи и речевая культура человека……………………………..…..5
Язык средств массовой информации…………………………………………7
Влияние СМИ на состояние речевой культуры…………………………….10
Заключение…………………………………………………………………....13
Список литературы……………………………………………………….…..15

Вложенные файлы: 1 файл

Kultura_rechi (1).doc

— 77.50 Кб (Скачать файл)


 

Содержание

 

Введение………………………………………………………………………..3

Культура речи и речевая культура человека……………………………..…..5

Язык средств массовой информации…………………………………………7

Влияние СМИ на состояние речевой  культуры…………………………….10

Заключение…………………………………………………………………....13

Список литературы……………………………………………………….…..15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Язык и общество тесно  связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга  взаимное.

Культура речи есть показатель культуры, как отдельного человека, так и всего общества в целом. Чем бережнее будет отношение к культурному наследию, накопленному человечеством, в том числе отношение к русскому языку, тем дольше сохранится культура национальная.

Культура русской речи в средствах массовой информации  – одна из главных характеристик, определяющих профессиональный уровень телевизионных и радиопередач, их публицистическую и художественную полноценность. Чаще всего «забывчивость», по выражению авторов письма, дикторов и ведущих о необходимости правильного произношения слов случается по причине общей низкой культуры владения русской речью1.

Не в столь далекие времена на Центральном телевидении и Всесоюзном радио к культуре речи дикторов и ведущих относились строго, был контроль над речью в эфире и продуманная система повышения языковой квалификации. Сегодня, к сожалению, многое в этом важном деле упущено – лишь на отдельных телерадиоканалах предпринимают меры, позволяющие хоть как-то предупреждать речевые ошибки дикторов.

Современное языковое развитие проходит под влиянием двух конфликтующих  сил: с одной стороны, отчетливо  прослеживается активная линия воздействия  на литературную норму со стороны  освобожденного потенциала разговорной  речи, ее продвижение в публичную сферу, в массовое общение. И эта сила поддерживается процессами заимствования иностранных слов, вызванными включением России в общемировую экономическую, политическую, культурную систему.

В итоге мы имеем дело с общим снижением культурно-речевого уровня использования языка в СМИ, которое естественным образом отражается на повседневной языковой жизни общества, на «состоянии» русского языка.

Единственным противоядием такой тенденции может быть сознательная работа по повышению культуры речи. Культура речи – это та точка, где встречаются наука и жизнь: наука о языке встречается с повседневным языковым существованием русского человека.

       Есть все основания полагать, что именно в наше время, когда языковая раскованность нередко подменяется языковой распущенностью, разговор о культуре русской речи в печати, на радио и телевидении особенно необходим.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Культура речи и речевая  культура человека.

 

 

       Культура речи – соблюдение в речи сложившихся в обществе норм: литературного языка (правильность произношения, формообразования, построений предложений, употребления слов в их принятом значении и принятой сочетаемости), норм речевого поведения, этикета (здороваться, прощаться, извиняться, быть вежливым, не грубить, не оскорблять, быть тактичным – коммуникативные и этические нормы); норм, связанных с умением достигать наибольшей эффективности своей речи (риторическая грамотность); норм, связанных с умением переключаться с одной сферы общения на другую, учитывать то, кому адресована речь и кто при этом присутствует, в каких условиях, в какой обстановке и с какой целью ведется речь (стилевые и стилистические нормы).

       В отличие от жаргона, просторечия, диалекта литературный язык многофункционален; на нем возможны и письменная, и устная формы речи; официальное и неофициальное общение (между друзьями, в семье); с целью социального регулирования (тексты законов), обучения (учебники, лекции, уроки), расширения знаний о мире (наука), воздействия на массы (газеты, радио, телевидение, выступления на митингах); художественного отражения мира (литература); развлечения, организации совместных действий на работе, дома, на отдыхе, даже пустая болтовня. Именно поэтому в литературном языке выработано огромное количество вариантов выражения одной и той же мысли, обозначения словом одного и того же предмета, действия, признака и выработаны нормы выбора нужного варианта в зависимости от того, где, с какой целью, зачем и с кем человек общается, например врач по-разному говорит с коллегой, больным, пишет историю болезни или научную статью, заявление, доверенность или статью в газету, письмо другу и т.д. Это стилевые нормы: нормы делового, научного, публицистического, художественного, разговорного (обыденно-бытового) стилей (различаются и нормы их разновидностей, многие выделяют и нормы религиозного стиля). Стилевые нормы ориентированы прежде всего на сферу общения (где, о чем и зачем). Стилистические нормы находятся в зависимости от среды общения (для кого и в каком окружении – от этого зависит возможность употребить более книжное (скончался, ушел из жизни), нейтральное (умер) или грубовато-сниженное словцо (помер, скопытился), точный термин мелкоочаговая пневмония или общепонятное воспаление легких; поэтическое очи или обычное глаза, сниженное глазёнки и т.д.

     Коротко говоря, культура речи – это соблюдение принятых в обществе, отработанных и одобренных специалистами (кодифицированных) правил пользования языком. Кроме кодифицированных, есть так называемые узуальные нормы, т.е. распространенные в обществе варианты произношения, речевого поведения, но не одобряемые специалистами, включаемые в словари и учебники только как допустимые, а иногда и категорически запрещаемые (нельзя квАртал, средствА). Культурный человек соблюдает кодифицированные нормы, малокультурный – только узуальные, а тот, кто не соблюдает и их, не владеет литературным языком вообще.

     Речевая культура человека – это отношение человека к знаниям о языке (и знаниям вообще), стремление (или его отсутствие) к их расширению, умение (или неумение) полученными знаниями пользоваться.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Язык средств массовой информации.

 

     Сегодня около 285 млн. человек считают русский язык родным или вторым родным языком, еще около 180 млн. стремятся овладеть русским языком. Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений - в лексике, и, прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика. При всем этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью. Меру и степень состоявшихся и происходящих языковых изменений показывает также их сравнение с некоторыми предшествующими эпохами изменений русского языка. На современном этапе системные процессы и конструктивные явления, имевшие место, во многом продолжают развиваться в прежних параметрах.

Языковой вкус сегодняшнего общества характеризуется, с одной  стороны, ориентированностью на разговорную  и просторечную экспрессивность, а с другой стороны, стремлением к книжности. При неочевидной изменяемости языка как системы и структуры изменилась речь. Отчасти изменилось общение в политической сфере, изменилась речь газет и журналов, речь публичная, речь радио и телевидения. Изменения касаются разных уровней языковой практики.

Дмитрий Сергеевич Лихачев  однажды заметил, что о нравственном здоровье нации можно судить по состоянию  ее библиотек. Сюда можно добавить: об экономическом здоровье нации  можно судить по состоянию дорог (к примеру, в Германии дороги лучше, чем во Франции, а во Франции лучше, чем в Польше, соответственно можно судить и о состоянии экономики), о моральном здоровье нации можно судить по отношению к инвалидам, а вот об умственном здоровье этноса и социума, народа и общества, можно судить по состоянию его языка - чем язык беднее, тем, к сожалению, ниже умственное развитие его носителя. В самом деле - что объединяет нацию, укрепляет государство и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания? Это - русский язык. Без чего невозможно существование развитого общества? Без точной, богатой, образной, живой, но юридически корректной и этически выверенной нашей родной русской речи. Иногда создается впечатление, что к началу XXI века мы разучились нормально говорить и писать по-русски. С языком обращаются варварски, начиная со средней школы и кончая Охотным рядом, я имею в виду речь господ депутатов Государственной Думы России. Иногда возникает желание выключить радио, телевизор, не читать периодики, чтобы не слышать и не видеть, какое насилие производят сограждане над “великим и могучим”. И в советские времена он был не в почете: его идеологизировали (“Я русский бы выучил только за то...”), он пропитался духом коммунистической пропаганды (“вместе со всем народом... по зову партии... к великим свершениям... неуклонно повышая удойность”). Он обозначал реалии экономики тотального дефицита (“просили больше не занимать... больше двух в одни руки не давать”). Вспоминается монолог Михаила Жванецкого на эту тему: “Наши беды непереводимы. Это непереводимая игра слов - даже Болгария отказывается. Они отказываются переводить, что такое "будешь третьим", что такое "вы здесь не стояли, а я здесь стоял", что такое "товарищи, вы сами себя задерживаете", что такое "быть хозяином на земле". Они не понимают нашего языка. Наш язык перестал быть языком, который можно выучить”.

Язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые результаты по формированию уважительного отношения к русскому языку в средствах массовой информации, по-прежнему в газетах большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение молодежи к телевидению - для многих это единственный источник и "светоч" в жизни, - средства массовой информации должны бережно обращаться с русским языком. Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и на экране. Повысился темп речи. Усилилась звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ такие фонетические явления, которые ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки и целые слоги. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Влияние средств массовой информации на уровень речевой культуры.

 

       В языке современных российских средств массовой информации (СМИ) сейчас прослеживаются две тенденции развития культуры речи. Одна из них направлена на усовершенствование речевой культуры, к стремлению реалистичного отображения действительности, предполагает воспитательную функцию материала. Другая тенденция являет собой установку на эксперимент, критическое отношение к языковой норме.

     Если раньше СМИ служили примером уровня речевой культуры, способствовали его повышению, то в настоящее время СМИ в большой степени способствуют его деградации: речь многих дикторов развлекательных, а иногда и аналитических программ неправильно построена, загрязнена словами-паразитами, словом, налицо все признаки ухудшения уровня речевой культуры самих дикторов. А так как телевидение, радио и пресса – уже неотъемлемые спутники большинства людей, то и речь последних тоже стала ухудшаться.

В настоящее время  речь населения России стала серьезно отклоняться от рамок классического  русского языка. Представляемая работа призвана оценить влияние СМИ  на уровень речевой культуры населения. В ходе работы были проведены исследования, направленные на выявление наиболее активных факторов, ухудшающих культуру речи населения нашей страны. К ним относятся:

-Склонение числительных;

-Неправильное употребление паронимов (одеть - надеть, чувственный – чувствительный и т.д.).

       В результате непосредственного влияния на подсознание через СМИ, у подрастающего поколения уже сформировалось так называемое «клиповое и кликовое сознание», то есть человек привыкает получать сжатую информацию, он перестает самостоятельно думать и анализировать.

Современные российские СМИ, особенно телевидение, не выполняют  в полной мере свою образовательную  функцию. На телевизионных экранах  в избытке всевозможных развлекательных  программ, среди которых встречаются  передачи, исключительно негативно влияющие на речь аудитории. (Например, «Кривое зеркало» и подобные программы, герои которых всячески коверкают речь). В то же время на радио («Эхо Москвы», Радио России) и на телевидении (НТВ) есть специальные программы, ориентированные на воспитание правильной культуры речи. Это – «Говорите правильно!» («Эхо Москвы», «НТВ»).

       Современный молодежный сленг уже настолько прочно вошел в жизнь, что массовыми тиражами издаются специальные словари, без которых бывает трудно общаться человеку, не вошедшему в это языковое поле.

Мы живем в эпоху  глобальных изменений в обществе, являемся «пользователями» обновленного временем языка или даже авторами языковых новообразований. Задача современных  лексикографов – зафиксировать  культурно-языковую ситуацию конца XX – начала XXI, отразив динамику русского лексикона. Наиболее показателен в этом отношении язык молодежи. С появлением разнообразных систем и сообществ среди подростков образуется новый язык. Еще к молодежному сленгу можно отнести и жаргонизмы некоторых профессиональных сфер, если активными работниками и носителями жаргона в них являются больше частью молодые люди, - это сленг программистов и пользователей ПК, музыкальный, спортивный, армейский жаргон, а также элементы бизнес-сленга, некоторые жаргонизмы торговцев-индивидуалов, представителей криминальных структур («новых русских»).

      В СМИ (газетах, теле - и радиоэфирах) в настоящее время преобладают следующие темы.

       В связи с обстановкой на Северном Кавказе часто встречается тема боевых действий. Наиболее актуальны сведения о захватах, боевиках, полевых генералах и др. Соответственно, все данные имеют специфическую лексику (спецслужб и военных), которые и доносят до аудитории эту информацию. В России бандформирования называются в зависимости от ситуации – террористы, боевики, сепаратисты. Также из лексики спецслужб в нашу речь вошли такие слова, как «схрон» («вывели оперативников на несколько бандитских схронов», ОРТ, 16.11.05), «теракт» (также следует обратить внимание на «выпадение» буквы «р» при написании), «бандформирование» и другие.

      Также сейчас наиболее актуальна проблема обстановки на дорогах страны. В сообщениях на тему ДТП используются сводки и протоколы, что, несомненно, накладывает некоторые отпечатки на речь. Речь отличается большей сухостью и наличием канцеляризмов и специальной лексики. Как правило, эти сообщения дополняются участием медработников и сотрудников ДПС. Они используют свою профессиональную лексику: «за минувшие выходные», «черепно-мозговая травма», «выезд на полосу встречного движения», «осуществление маневра», «число жертв достигло», «поток сбитых пешеходов».

Информация о работе Влияние СМИ на состояние речевой культуры