Речевая избыточность и недостаточность

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2013 в 12:34, доклад

Краткое описание

Н. М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского литературного языка, писал: "В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труднее, нежели другим".
Цель данной работы - рассмотреть проблему речевой избыточности и недостаточности.

Содержание

Введение 3
1. Речевая избыточность 4
2. Речевая недостаточность 8
3. Слова-паронимы и точность речи 9
Заключение 14
Список используемой литературы 15

Вложенные файлы: 1 файл

речевая избыточность и недостаточность.docx

— 43.08 Кб (Скачать файл)

АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт Экономики

Кафедра русского языка

 

 

 

 

 

 

 

Реферат по дисциплине

«ДЕЛОВАЯ УПРАВЛЕНЧЕСКАЯ РИТОРИКА»

Тема «Речевая избыточность и недостаточность»

Для студентов специальности 080100.62

«Финансы и кредит»

 

 

 

 

 

 

 

 

Принял: Коваленко А.Н.                                                                         _________________________

Выполнила: Воронцова Ю.И.                                                                 _________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2013г.

Содержание

Введение                                                                                                                                                  3

1. Речевая избыточность                                                                                                                        4

2. Речевая недостаточность                                                                                                                    8

3. Слова-паронимы и точность речи                                                                                                     9

Заключение                                                                                                                                            14

Список используемой литературы                                                                                                      15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Значение культуры речи в  жизни общества трудно переоценить. В наше время мы не можем оставаться равнодушными к угрозе оскудения  русского языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.

Что значит для человека язык? Родной язык (это мир слов, который открывает нам окружающую жизнь во всем ее многообразии. Каждый человек должен любить свой язык, уважать его. Судьба родного слова не должна быть нам безразлична. Ведь язык (это средство общения между людьми в обществе, в их трудовой деятельности. Поэтому , если человек говорит некультурно, плохо выражается, то в первую очередь не уважает слушающего его человека. Для того чтобы уметь красиво говорить нужно знать основные принципы культуры речи.

В русском языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую  картину, его огромный словарный  запас, позволяет передать самую  сложную мысль. Но вот в чем  вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Даже если человек абсолютно  грамотен и свободно выражает свои мысли на правильном литературном языке, он должен самокритично признать, что  его речь могла бы быть ярче, богаче, знай он все секреты истинно хорошего слога. Ведь говорить и писать правильно  и говорить и писать хорошо - не одно и то же.

Культурная речь в своей  устной и письменной форме должна отвечать существующим в настоящее  время нормам орфоэпии, в своей  письменной форме (нормам орфографии и  пунктуации.

Н. М. Карамзин, много сделавший  для развития и обогащения русского литературного языка, писал: "В  шесть лет можно выучиться  всем главным языкам, но всю жизнь  надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труднее, нежели другим".

Цель данной работы - рассмотреть  проблему речевой избыточности и  недостаточности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Речевая избыточность

Умение найти точные слова  для наименования тех или иных понятий помогает добиться краткости  в выражении мысли, и, напротив, стилистическая беспомощность нередко приводит к речевой избыточности- многословию. А. П. Чехов заметил: «Краткость – сестра таланта». А. М. Горький писал, что лаконизм как и точность изложения, даются писателю нелегко: «...Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, «чтобы словам было тесно, мыслям - просторно»».

Многословие проявляется  в различных формах. Нередко можно  наблюдать навязчивое объяснение всем известных истин: Потребление молока является хорошей традицией, молоком  питаются не только дети, потребность  в молоке, привычка к молоку сохраняется  до глубокой старости. Плохая ли это  привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет! Подобное пустословие, естественно, пресекается редактором: рассуждения, не представляющие информативной ценности, при литературном редактировании исключаются. Однако такая правка-сокращение не имеет прямого отношения к  лексической стилистике, так как  затрагивает не лексическую сторону текста, а его содержание.

Предметом лексической стилистики является речевая избыточность, возникающая  при повторной передаче одной  и той же мысли, например: их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были; Наши спортсмены прибыли  на международные соревнования для  того, чтобы принять участие в  соревнованиях, в которых будут  участвовать не только наши, но и  зарубежные спортсмены. Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов, как муж женщины и отец детей. Машинный парк обновили новыми машинами.

Иногда проявление речевой  избыточности граничит с абсурдностью: ^ Труп был мертв и не скрывал  этого. Такие примеры многословия  стилисты называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза Ля Полиса, погибшего в 1525 году. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были слова: Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив. Нелепость ляпалиссиады - в утверждении самоочевидной истины.

Ляпалиссиады придают речи неуместный комизм нередко в таких ситуациях, которые возникли в результате трагических обстоятельств. Например: Поскольку ответственный редактор сборника умер, необходимо ввести в состав редколлегии нового редактора из ныне живущих; Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

Речевая избыточность может  принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от гр. pleonasmos - излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак и т. п.). Часто плеоназм появляются при соединении синонимов (расцеловал и облобызал; долгий и продолжительный; мужественный и смелый; только, лишь; тем не менее, однако; так, например).

Еще А. С. Пушкин, считая краткость  одним из достоинств произведения, упрекал П. А. Вяземского в письме к нему за то, что в его сказке «Черта местности» речь одного из героев «растянута», а фраза «Еще мучительней вдвойне едва ли не плеоназм».

Плеоназм обычно возникает  вследствие стилистической небрежности  автора. Например: Местные работники  леса не ограничиваются только охраной  тайги, но и не допускают также, чтобы  напрасно пропадали богатейшие дары природы. При стилистической правке выделенные слова необходимо исключить. Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от «мнимого плеоназма», к которому автор обращается сознательно  как к средству усиления выразительности  речи. В этом случае плеоназм становится ярким стилистическим приемом. Вспомним Ф. Тютчева: Небесный свод, горящий славой звездной, Таинственно глядит из глубины, И мы плывем, пылающею бездной со всех сторон окружены; С. Есенина: Дай, Джим, на счастье лапу мне. Такую  лапу не видал я сроду. Давай с тобой полаем при луне на тихую, бесшумную погоду... Еще пример: Не вернется вспять время, когда история нашей страны переписывалась в угоду лживой идеологии (из газ.).

Употребление плеонастических  сочетаний характерно и для фольклора: «Ты куда, Вольга, идешь? Куда путь держишь? Чтоб по имени тебе место дать, по изотчеству...» В устном народном творчестве традиционно использовались экспрессивно окрашенные плеонастические сочетания грусть-тоска, море-окиян, путь-дороженька и др.

Разновидностью плеоназма  является тавтология (из гр. tauto - то же самое, logos - слово). Тавтология как явление лексической стилистики может возникать при повторении однокоренных слов (рассказать рассказ, умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь). Употребление однокоренных слов создает ненужное «топтание на месте», например: ...Совершенно закономерно вытекает определение, что производительность труда на определенных ступенях развития техники определяется совершенно определенными закономерностями. Чтобы осмыслить подобное высказывание, надо прежде избавиться от тавтологии. Возможен такой вариант стилистической правки: Вытекает вполне обоснованный вывод, что производительность труда на различных ступенях развития техники определяется объективными закономерностями.

Однако повторение однокоренных слов не всегда следует рассматривать  как стилистическую ошибку. Многие стилисты справедливо считают, что  использовать из предложений однокоренные слова, заменяя их синонимами, не всегда необходимо: в одних случаях это невозможно, в других это может привести к обеднению, обесцвечиванию речи. Несколько однокоренных слов в близком контексте стилистически оправданы в том случае, если родственные слова являются единственными носителями соответствующих значений и их не удается заменить синонимами (тренер - тренировать; выборы, избиратели - выбирать; привычка - отвыкнуть; закрыть - крышка; варить - варенье и др.). Как избежать, скажем, употребления однокоренных слов, когда надо сказать: На кустах расцвели белые цветы; Книга отредактирована главным редактором?

В языке немало тавтологических  сочетаний, употребление которых неизбежно, так как в них используется терминологическая лексика (словарь  иностранных слов, звеньевая пятого звена, бригадир первой бригады и  т. п.). Приходится мириться с таким  словоупотреблением, например: следственные органы... расследовали; болеть базедовой  болезнью; подрубку пласта ведет врубовая машина и т. п.

Многие родственные с  этимологической точки зрения слова  в современном языке утратили словообразовательные связи (ср.: снять - поднять - понять -обнять - принять, песня - петух, утро - завтра). Такие слова, имеющие общий этимологический корень, не образуют тавтологических словосочетаний (черные чернила, красная краска, белое белье).

Тавтология, возникающая  при сочетании русского слова  и иноязычного, которые совпадают  по значению, обычно свидетельствует  о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного  слова. Так появляются сочетания  юный вундеркинд, мизерные мелочи, внутренний интерьер, ведущий лидер, интервал перерыва и т. п. Тавтологические сочетания  подобного типа иногда переходят  в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с изменением значений слов. Примером утраты тавтологичности может быть сочетание период времени. В прошлом лингвисты считали это выражение тавтологическим, так как греческое по происхождению слово период значит «время». Однако слово период постепенно приобрело значение «промежуток времени», и поэтому выражение период времени стало возможным. Закрепились в речи также сочетания монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга и некоторые другие, потому что в них определения перестали быть простым повторением основного признака, уже заключенного в определяемом слове. Не требует стилистической правки и тавтология, возникающая при употреблении аббревиатур в научном и официально-деловом стилях, например: система СИ [т. е. «система Система Интернациональная» (о физических единицах)]; институт Белнихист (институт Белорусский научно-исследовательский институт сельского хозяйства).

Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приемом, усиливающим действенность речи. В разговорной речи используются такие тавтологические сочетания, как сослужить службу, всякая всячина, горе горькое и др., вносящие особую экспрессию. Тавтология лежит в основе многих фразеологизмов (есть поедом, видать виды, ходить ходуном, сиднем сидеть, набит битком, пропадать пропадом). Особенно важное стилистическое значение приобретают тавтологические повторы в художественной речи, преимущественно в поэтической.

Встречаются тавтологические  сочетания нескольких типов: сочетания  с тавтологическим эпитетом (И  новь не старою была, а новой новью  и победной. -Сл.), с тавтологическим творительным падежом (И вдруг белым-бела березка в угрюмом ельнике одна. - Сол.). Тавтологические сочетания в тексте выделяются на фоне остальных слов; это дает возможность, прибегая к тавтологии, обратить внимание на особо важные понятия (Итак, беззаконие было узаконено, Все меньше и меньше остается у природы неразгаданных загадок). Важную смысловую функцию несет тавтология в заголовках газетных статей («Зеленый щит просит защиты», «Крайности Крайнего севера», «Случаен ли несчастный случай?», «Устарел ли старина велосипед?»).

Тавтологический повтор может  придавать высказыванию особую значительность, афористичность («Победителю ученику от побежденного учителя. -Жук.; По счастью, модный круг теперь совсем не в моде. - П.; И устарела старина, и старым бредит новизна. - П.»). Как источник речевой экспрессии тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (Точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный. - Ч.), антонимы (Когда мы научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? -Евт.).

Как и всякие повторы, тавтологические  сочетания повышают эмоциональность  публицистической речи [Седьмая симфония (Шостаковича) посвящена торжеству  человеческого в человеке... На угрозу фашизма -обесчеловечитъ человека - композитор ответил симфонией о победном торжестве всего высокого и прекрасного. - А. Т.].

Нанизывание однокоренных слов используется в градации (от лат. gradatio - постепенность) - стилистической фигуре, основанной на последовательном повышении или понижении эмоционально-экспрессивной значимости (О! ради наших прошлых дней погибшего, погубленного счастья, не разрушай в душе моей к прошедшему последнего участья! - Ог).

В экспрессивно окрашенной речи тавтологические повторы, как  и повторение звуков, могут стать  выразительным средством фоники (Потом тягачи с юшками потянулись, полевая кухня проехала, потом  пехота пошла. - Шол.). Поэты часто совмещают оба приема - повторение корней и повторение звуков. (Всё хорошо: поэт поёт, критик занимается критикой. - Маяк.).

Информация о работе Речевая избыточность и недостаточность