Орфоэпия. Предмет орфоэпии. Орфоэпические нормы и произносительные стандарты

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2015 в 16:48, курсовая работа

Краткое описание

В данной научной работе мы собираемся проанализировать некоторые варианты английского языка, такие как Уэльский, Шотландский и Североирландские языки и, с помощью различных ресурсов: словарей, интервью, TV программ, фильмов и видеозаписей британских диалектов, выявить основные черты и фонетические особенности этих языков.

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая1.docx

— 74.66 Кб (Скачать файл)

Оглавление

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

В данной научной работе мы собираемся проанализировать некоторые варианты английского языка, такие как Уэльский, Шотландский и Североирландские языки и, с помощью различных ресурсов: словарей, интервью, TV программ, фильмов и видеозаписей британских диалектов, выявить основные черты и фонетические особенности этих языков.

Проблемой изучения современных английских территориальных диалектов Великобритании, исследованием фонетических особенностей языка и исторических влияний занимались такие фонетисты и ученые, как Федотова Ю. Б., Бруннер К. и Аракин В. Д. Актуальность данного исследования заключается во все больше и больше возрастающем интересе лингвистов к проблеме вариативности языка. Язык развивается, так же как и развивается культура. Развитие языка невозможно без развития культуры, и наоборот. И с каждым днем язык модифицируется, все быстрее и быстрее меняясь, подстраиваясь под новые культуры, под быстрый ход времени, под все новые и новые технологии и расширяя свой словарный запас путем введения новых слов и терминов. А изучение диалектов дает возможность сильнее и глубже понять истоки основного языка, историю изменений на протяжении столетий и позволяет улучшить свои знания о культуре той местности\ группы, где используется тот или иной диалект. А также глубокое изучение вариантов английского языка дает ключ к пониманию самого национального языка, позволяет открывать все новые и новые грани в межкультурной коммуникации.

Предметом данной работы можно выделить саму фонетику, орфоэпические нормы и стандарты произношения языка. Ведь именно они являются основой диалектов, которые в большинстве случаев отличаются от языка-стандарта именно произношением слов, словосочетаний и звуков. Иногда различия можно увидеть и в грамматическом строе, но эти изменения очень редкие и незначительные.

Объектами же данного исследования являются три варианта английского территориального диалекта: Уэльский, Шотландский и Североирландский. Были выделены именно эти диалекты, так как они являются национальными языками трех самых больших административных частей Британских островов – Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии. Из чего следует, что этими вариациями английского языка пользуется большая часть Соединенного Королевства, нежели региональными диалектами.

Основную цель работы можно определить как изучение характеристик трех основных диалектов Великобритании, подробный анализ произношения с помощью различных записей речи носителей диалекта и сопоставление этих территориальных диалектов с литературным стандартом английского языка. Это поможет нам выявить насколько сильно был модифицирован язык в той или иной части страны и с чем это могло быть связано, что повлияло на возникновение этих вариаций.

В первой части данного научного исследования, теоретической, будет рассмотрена наука орфоэпия, включающая в себя свод правил, которые составляют произносительную норму. Что такое литературная норма? Чем она определяется, какие черты имеет? Чем отличается от разговорной нормы? Так же будут рассмотрены такие классификации языка, как национальные и региональные варианты произношения, и отдельно классификация вариантов самого английского языка.

А во второй части, практической, будут исследованы уже сами вариации английского языка, названные ранее. С помощью различных ресурсов, как электронных так и печатных, будут анализированы характерные черты того или иного диалекта и выявлены различия и сходства одного диалекта с другим и всех трех со стандартом.

В перспективе данная работа должна привести нас к определенным выводам, основанным на анализе трех самых распространённых диалектов Британских островов и указать, почему и в связи с чем возникли эти диалекты и как они развивались и модифицировались на протяжении всего временного периода.

 

Глава 1. Орфоэпия. Предмет орфоэпии. Орфоэпические нормы и произносительные стандарты.

Используя литературный язык, мы ориентируемся на общепринятые образцы – нормы. Нормы свойственны различным уровням языка. Есть нормы лексические, морфологические, орфографические, фонетические. Есть произносительные нормы. Орфоэпия-это наука, включающая в себя свод правил, которые объединены в определенную произносительную норму. Предметом орфоэпии является устная речь, которая сопровождается рядом обязательных признаков, таких как ударение, темп, ритм и интонация. Соблюдение орфоэпических правил помогает лучшему пониманию речи и ведет к грамотному, красивому произношению.

  1.  Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы.

Язык постоянно развивается на протяжении всей своей истории, улучшается и корректируется, адаптируясь под все новые и новые стандарты, установленные обществом. Язык, как и человечество, не стоит на месте, двигаясь вперед и улучшаясь, подстраиваясь под современное течение жизни и вырабатывая новые нормы и варианты произношения.

Но, несмотря на это, совершенствование языка невозможно без наличия общих черт, как в фонетике, так и в грамматике языка. Необходимо выявить основные нормы, чтобы со временем улучшать их, приводя к новым стандартам. Произносительная же норма определяется рядом характеристик, установленных специалистами в данной отрасли и, является своего рода правилом, законом, который можно обходить, но нарушать все же нежелательно.

Крупнейший исследователь русской произносительной нормы Р. И. Аванесов определял орфоэпию, или литературное (правильное) произношение, следующим образом: «Орфоэпия (от греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) — совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство её звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке». (Аванесов, 1968, 8)

В разных странах, в структуре того или иного языка существуют свои определенные орфоэпические нормы, отличающиеся от норм другого языка. Существуют так же различные диалекты, отличающиеся от орфоэпической нормы в зависимости от местности употребления диалекта или социальной группы, говорящей на нем, но имеющие основные, схожие с этой нормой, черты. Орфоэпическую норму можно определить как сформировавшееся на протяжении многих лет правило произношения, стандарт, на котором принято разговаривать в той или иной стране. Он развивался вместе с социумом, формировался многие десятки лет и даже на сегодняшний момент орфоэпическая норма меняется и совершенствуется.

 Литературным же произношением является произношение, соответствующее литературным нормам изучаемого языка. На литературном языке говорит очень ограниченное количество людей, особенно в наше время, время высоких технологий и Интернета. Время, когда книга заброшена на дальнюю полку. В прошлом веке, особенно в середине 19го века, в Викторианскую эпоху, в Англии, на литературном языке говорило основное население страны, имеющее более-менее хорошее образование, и эта произносительная норма считалась высшим стандартом. Сейчас, в той же Англии, литературным произношением в основном пользуется королева и высшие слои общества, которые составляют возможно лишь 5% от общего населения.

Так же как и в других странах-на литературном языке говорит лишь малая часть общества, а орфоэпической нормой все быстрее и быстрее становиться разговорная речь, не обремененная в принципе никакими правилами.

Развитие той или иной литературной нормы напрямую связано с самой историей литературного языка. Речь идет, конечно же, в первую очередь о письменной форме, т.к. в памятниках культуры об устной форме литературного языка можно найти лишь небольшие сведения. И сейчас литературная норма сохранилась в основном в печатных изданиях – книгах, газетах, энциклопедиях и словарях.

Как выделил Р. И. Аванесов – огромное значение так же имеет содержание самой речи: например, существует обиходно-бытовой диалог, научная лекция, выступление перед большой аудиторией, поэтическое выступление и т.д. Эти самые разновидности образуют различные стили произношения. В качестве основного выделяется нейтральный стиль. Слова, употребляемые в данном стиле, могут повстречаться в любом разговоре – на собрании, в диалоге двух коллег, друзей, или в бытовом общении. На фоне нейтрального стиля выделяют слова высокого стиля и слова разговорного. Слова высокого стиля – это слова, либо вышедшие из употребления, либо именно слова литературного языка, на котором пишут старинные писатели и поэты. А слова разговорного стиля – это слова, употребляющиеся в обыденной, повседневной и личной жизни. (Аванесов, 1968, 18-19)

  1.  Понятие национальных и региональных вариантов произношения.

Любой язык в своей устной форме обычно имеет свои варианты произношения, характерные для того или иного региона, социальной сферы, национального движения и т.д., что объясняет существование различных диалектов, вариантов или модификаций того или иного языка, сленга, жаргона.

На этой основе можно выделить такие виды произношения, как национальное, принятое как стандарт, произношение и региональное, которое различается в зависимости от сферы, территории его употребления. Конечно же, виды произношения не заканчиваются на данных двух, но их можно считать одними из основных.

Таким образом, можно определить, что национальное, или стандартное произношение – это законченная модификация национального языка в его устной форме, которая подчиняется определенным признанным нормам и является общепринятой во всех типах речи. А региональное произношение – это модификация самой национальной произносительной нормы, которая зависит от ряда сфер употребления, таких как социальная сфера, территориальная сфера и культурная сфера.

Диалекты могут быть географическими, иначе говоря, на них говорят люди, живущие на определённых территориях. Так можно выделить такие вариации английского языка, как канадский, американский и австралийский. Диалекты можно также классифицировать с точки зрения социолингвистических критериев, т.е., район проживания, подверженность раннему влиянию, уровень образования, род занятий, социальное окружение, классовые различия и т.д. Например, диалект офисных сотрудников или работников масс медиа. Или диалект Кокни, характерный для среднего и низшего слоев общества Лондона.  Считалось, что люди, говорящие на том или ином диалекте являлись менее образованными, нежели те, кто использовал национальный стандарт произношения.

Разница между национальным языком и диалектами часто видна очень отчетливо. Национальный стандарт модифицируется жителями отдельной территории\членами социальной группы так, что порой очень сложно найти сходство с изначальным, основным языком. И это зачастую может привести к непониманию со стороны оппонента и далее – к конфликту. Ведь даже если знаешь национальный язык на высшем уровне, есть большая вероятность, что диалекты все равно будут оставаться непонятными.

Но, несмотря на это, в силу политических, экономических и социальных причин один из диалектов может стать национальной произносительной нормой, в то время как другие диалекты будут вынуждены подчиняться ему. Так, например, американский диалект является произносительной нормой в США.

Учитывая все эти разновидности по сути одного и того же языка человек может владеть двумя или более языками одновременно, т.е. уметь использовать как национальный стандарт, так и различные диалекты. Это состояние лингвистической двойственности человека, когда он пользуется как литературной нормой, так и местным диалектом называется диглоссией. Так, например, студент института может использовать стандартное произношение в разговоре со своим учителем и переключится на свой акцент в кругу семьи или друзей.

Диглоссию нельзя путать с такими понятиями, как билингвизм и полилингвизм. Определить эти два понятия можно как умение владеть двумя (билингвизм) или несколькими (полилингвизм) языками. Такое часто можно встретить у мигрантов и людей, вынужденных изучать чужестранный язык, необходимый для работы, карьеры, учебы.

  1.  Классификация вариантов произношения английского языка.

Таким же образом, делая различия между территориальными социальными и культурными аспектами, английский язык имеет свои различные вариации, как было уже указано ранее.

Английский язык сам по себе, его основа, является национальным языком множества стран: Великобритании, США, Австрии, Новой Зеландии и Канады. На нем говорит почти половина населения планеты, уступая место китайскому языку, более распространенному. Английский – это язык бизнеса, телевидения и СМИ.

И он, как и любой национальный язык, имеет свои национальные варианты произношения, которые имеют определенные черты, характерные для того или иного района, местности или региона. Но, несмотря на явные различия от стандартного английского, они имеют много общих черт, так как являются вариантами одного языка, иными словами стандартный английский язык является основой, фундаментом, для всевозможных диалектов и других модификаций.

В каждом национальном языке, в каждой стране существуют в основном три варианта произношения:

      1. Национальный стандарт;
      2. Региональный стандарт;
      3. Территориальные типы или местные акценты.

Национальным стандартом произношения в Великобритании является можно считать RP – Received Pronunciation или BBC English (Нормативное произношение или язык дикторов Би-би-си). Хоть на нем и говорит очень малый процент жителей Британских островов, но он считается стандартом, которым обязаны владеть высшие слои общества, телеведущие, дикторы, издатели и другие члены такой обширной группы как масс медиа.

 Британские фонетисты  различают три основных его  типа:

  • общепринятый или general RP (формы общепринятого произношения, используемые ВВС);

  • рафинированный или refined RP (произношение высшего класса общества, а также в определенных профессиональных кругах);

  • региональный или regional RP.

 Так же современные фонетисты выделяют следующие модификации британского варианта, которые можно отнести к региональному стандарту: английский, валлийский, австралийский, новозеландский. В американском варианте это английский в США и канадский. Ирландская и шотландская модификации стоят где-то между британским и американским, особняком.

Информация о работе Орфоэпия. Предмет орфоэпии. Орфоэпические нормы и произносительные стандарты