Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Апреля 2013 в 05:44, курсовая работа
Актуальность данной работы обусловлена неисчерпаемым багажом знаний по турецкой литературе, как на определенном этапе ее развития, так и в наше время.Литература Османской империи была под сильным влиянием персидской культуры. Многие работы были написаны на диалекте, который объединил в себе арабский, персидский и турецкий языки. Отдельно от аристократической литературы Дивана жила народная литература, которая по-прежнему доминирует в Анатолии, где трубадуры-поэты, как отмечается, признаются в любви и преданности Богу на простом турецком языке. Именно поэтому очевидна актуальность всестороннего исследования такого значительного явления в филологии, как турецкая литература. Именно изучение особенностей турецкого фольклора, непосредственно связанного с развитием национального самосознания народа, как раз и поможет выявить важные ветви литературной жизни, необходимого для определения национального характера поэзии Турции.
В рассматриваемый период турецкая поэзия представляла крайне сложное явление. Создание различных литературных объединений, поэтических кружков, обществ, длительные споры о языке и метрике и обсуждения на страницах печати, появление новых периодических изданий с туркистской направленностью способствовали осмыслению понятий национальной литературы и языка и определению их задач.
Создание прозаических произвед
Что же касается поэзии, то творчество Назыма Хикмета явилось иллюстрацией того, какой должна быть турецкая поэзия и какие цели она должна преследовать. Появление Назыма Хикмета на литературной арене не было неожиданным или случайным в истории турецкой литературы. Весь ход исторического развития после танзиматских реформ, появление танзиматской, вслед за нею серветифюнуновской, а затем литературы феджри ати обусловили возникновение национальной литературы. И то, что видные деятели турецкой литературы признали это, лишний раз подтверждает, что это и есть истинный путь его развития.
Поэтическое творчество Назыма Хикмета, его общественно-политическая деятельность, в основном, были направлены на то, чтобы поднять, просветить и консолидировать турецкую нацию. Поэтому большинство его стихов были посвящены социально-политическим темам. Ведущий поэт туркистского литературного течения, Назым Хикмет не смог до конца освободиться от западнического и исламистского влияний. Поэтому в его творчестве нашли отражение все три господствующие течения этой эпохи: западничество, исламизм и туркизм. Этот тройственный агломерат лег в основу не только содержания, но и формы стиха.
Тем не менее для основной части его раннего поэтического творчеств
Рассматривая поэзию Назыма Хикмета с позиций нашей литературоведческой науки и поэтических критериев, можно сказать, что он был видным представителем зарождавшейся турецкой национальной литературы, обогатившим турецкую поэзию гражданской лирикой, новыми выразительными средствами, внесшим существенный вклад в формирующийся национальный поэтический язык.
Что касается последующего поколения «Пяти поэтов-хеджистов», то они, опираясь на поэтическое наследие Мехмеда Эмина Юрдаку-ла и учитывая слабые стороны его творчества, смогли развить и усовершенствовать поэзию турецкой национальной литературы.
Несмотря на половинчатость буржуазной революции 1908 года, она создала практически почву для становления национальной литературы. С поражением Турции в балканских войнах, усилением национально-освободительного движения арабов и курдов эти возможности еще более расширились. На смену идеологии османизма и панисламизма пришел туркизм. В связи с этим в 10-е годы возникли различные туркистские общества и их периодические издания, что способствовало формированию национальной литературы и языка. Становление национальной литературы, проходило в ожесточенной борьбе с различными консервативными литературными течениями.
Стремясь привить в этот период национальные чувства, довести до сознания народа самобытность турецкой культуры, поэты-хеджисты воспевали в своих стихах и поэмах героические подвиги турецких моряков и известных военачальников. Правда, некоторые события и личности идеализировались ими.
Обрабатывая фольклорные произведения, они довольно удачно, творчески переделывали их, перекладывая прозу в стихи. Несмотря на некоторые недостатки, в них ярко выражалась народность и национальное своеобразие турецкого народа.
Список использованной литературы
Список использованных сайтов