Концепция культурной грамматики Э.Холла

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Ноября 2013 в 12:14, контрольная работа

Краткое описание

В работе рассмотрены основные культурные категории составляющие "Культурную грамматику" Э.Т.Холла. А именно: Восприятие времени, монохронность- полихронность, высоко-низконтекстуальность и отношение к пространству.
Можно сделать вывод, что одна из важнейших черт коммуникационных стратегий заключается в том, чтобы, учитывая контекст, особенности восприятия времени и пространства, как можно точнее адаптировать объем информации к соответствующим информационным потребностям партнера по коммуникации.

Содержание

Введение -2
1. Концепция культурной грамматики Э.Холла -3
1.1 Восприятие времени и отношение -3
1.2 Монохронность - полихронность -6
1.3 Контекст -8
1.4 Пространство -12
Выводы -15
Заключение -16
Список используемой литературы -18

Вложенные файлы: 1 файл

мко.docx

— 32.96 Кб (Скачать файл)

- открытое выражение недовольства  неприемлемо ни при каких условиях.

Низкоконтекстуальные  культуры (Запад) отличает:

- прямая и выразительная  манера речи, недоверие к молчанию;

- невербальное общение  менее значимо;

- все должно быть выражено  словами и всему должна быть  дана ясная оценка, недосказанность  ассоциируется с недостаточной  информированностью  говорящего;

- конфликт созидателен,  так как обсуждение выявленных  проблем и трудностей помогает  принять правильное решение;

- в отдельных случаях  возможно открытое выражение  недовольства.

Россия, в прямом и переносном смысле находящаяся между Востоком и Западом, и на этой шкале занимает промежуточное положение.

Садохин  А.П. отмечает, что можно сделать вывод, что одна из важнейших черт коммуникационных стратегий заключается в том, чтобы, учитывая контекст, как можно точнее адаптировать объем информации к соответствующим информационным потребностям партнера по коммуникации. Ведь если дается излишняя информация, то это может восприниматься как поучение, в то время как недостаточное информирование привносит путаницу.

1.4 Пространство

Каждому человеку для его  нормального существования необходим  определенный объем пространства вокруг него, которое он считает своим  личным пространством. Размеры этого  пространства зависят от степени  близости с теми или иными людьми, от принятых в данной культуре форм общения, от вида деятельности и т.д. Этому личному пространству придается  большое значение, поскольку вторжение  в него обычно рассматривается как  покушение на внутренний мир человека.

Формирование чувства  личного пространства происходит в  детстве, и его размеры регулируются чаще всего бессознательно. Они интуитивно поддерживаются при общении с  представителями своей культуры и, как правило, не создают проблем  для коммуникации. Однако при общении  с представителями других культур  дистанция общения создает проблемы для коммуникации, поскольку отношение  к пространству в каждой культуре обусловлено ее особенностями и  ошибочно может пониматься представителями  другой культуры. Дело в том, что  большинство людей воспринимает пространство не только глазами, но и  всеми остальными органами чувств. Начиная с самого детства, человек  усваивает значение пространственных сигналов и в рамках собственной  культуры может их безошибочно узнавать. Однако при общении с представителями других культур органы чувств человека не в состоянии точно истолковать незнакомые пространственные сигналы, что может быть причиной непонимания или конфликта.

Соответственно и реакция  людей на одни и те же пространственные сигналы почти всегда различается  в разных культурах. В тех странах, где люди довольствуются относительно небольшим личным пространством, находясь на улице, когда все друг друга  касаются или даже толкают, воспринимается как совершенно нормальное явление. В этих культурах люди не боятся прямых физических контактов. К ним  относятся такие страны, как Италия, Испания, Франция, Россия, страны Ближнего Востока и другие. В других культурах, например, в североевропейских странах, Германии, США люди, наоборот, максимально  стремятся избегать близких дистанций  или прикосновений.

Отношение к личному пространству по Э.Холлу может являться не только детерминантом принадлежности к  той или иной культуре, но также  принимать участие в коммуникации.

Динамика движений и личная дистанция при разговоре является неотъемлемой частью процесса коммуникации. Дистанция при разговоре, которая  допускается между чужими людьми, показывает динамику коммуникации, которая  проявляется в движениях. Если собеседник подходит слишком близко, мы автоматически  делаем шаг назад. Так, латиноамериканец и европеец в привычной обстановке разговаривают на разном расстоянии. Но при общении друг с другом латиноамериканец будет стараться оказаться на привычном для него расстоянии, тогда  как это стремление будет воспринято европейцем как вторжение в его личное пространство. Он тут же постарается отодвинуться. В ответ латиноамериканец постарается приблизиться вновь, что с точки зрения европейца будет воспринято как проявление агрессии.

Пространственный фактор в коммуникации может также служить  для выражения отношений господства - подчинения. Однако в каждой культуре приняты разные сигналы, выражающие отношения во власти. Например, в  Германии и США верхние этажи  офисов обычно предназначены для  руководящих сотрудников фирмы  или отдела. При этом угловые офисы, с наиболее широким обзором, занимаются, как правило, главными менеджерами  или владельцами фирм. В России руководящие сотрудники стараются  избегать верхних и вообще крайних  этажей, предпочитая размещать свои офисы на средних этажах здания. Похожая картина наблюдается  и во Франции. Это объясняют тем, что власть и контроль в этих странах  обычно исходят из центра.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы 

В  работе  рассмотрены основные культурные категории составляющие "Культурную грамматику" Э.Т.Холла. А именно: Восприятие времени, монохронность- полихронность, высоко-низконтекстуальность и отношение к пространству.

Можно сделать вывод, что  одна из важнейших черт коммуникационных стратегий заключается в том, чтобы, учитывая контекст, особенности  восприятия времени и пространства, как можно точнее адаптировать объем  информации к соответствующим информационным потребностям партнера по коммуникации.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Итак, рассмотрев культуру через  призму теории межкультурной коммуникации и охарактеризовав категоризацию  культуры через основные составляющие "Культурной грамматики", можно  сделать несколько выводов:

Во-первых, данная концепция  является актуальной и в наши дни, занимая, на наш взгляд, особое место  в теории межкультурной коммуникации. Компоненты коммуникации (sets, isolates, patters), введенные Э.Холлом, могут использоваться в установлении и понимании исследовательской  единицы межкультурной коммуникации, так как данные компоненты дают возможность  рассматривать культуру без отрыва от языка через мыслительно-познавательный процесс, перманентно происходящий в сознании носителей культуры.

Во-вторых, подход, используемый доктором Холлом в характеристике культуры через коммуникацию, является уникальным в своем роде. На наш взгляд, данный подход является перспективным в  обучении культуре, поскольку он обладает оперативным аппликативным потенциалом.

В-третьих, в условиях глобализации, теории, тем или иным образом объясняющие  взаимодействие культур, приобретают  особую значимость, т.к. именно такие  теории способствуют наиболее глубокому  пониманию способов познания и мышления носителей культуры ? пониманию на более тонком уровне, способствуют проявлению взаимопонимания и толерантности  на межкультурном уровне. Концепция Э.Т.Холла требует выявления степени применимости исследования прикладного аспекта теории.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список используемой литературы

1 Гришаева Л.И., Aнализ  проблем межкультурной коммуникации  на материале текстов модифицированного  этнографического интервью. Людмила  Ивановна Гришаева, Любовь Васильевна  Цурикова, стр 67

2 Грушевицкая Т.Г., Попков  В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной  коммуникации: Учебник для вузов  /Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

3 Льюис P. Д. Деловые  культуры в международном бизнесе.  От столкновения к взаимопониманию.  М.: Дело, 1999. - 10с

4 Персикова Т.Н Межкультурная  коммуникация и корпоративная  культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2002. - 224 с.

5. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. - М.: Институт психологии РАН,  «Академический проект», 1999. - 320 с.

6 Фалькова Е.Г. Межкультурная  коммуникация в основных понятиях  и определениях: Методическое пособие. - СПб.: Ф-т филологии и искусств  СПбГУ, 2007. - 77 с. - 59

7.http://en.wikipedia.org/wiki/High_context_culture

8.http://pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/IV/uch_2008_IV_00037.pdf

9.http://mqjeffrey.hubpages.com/hub/High-Context-vs-Low-Context-Communication

10. http:/vestnik.vsu.ru/pdf/hyman/2003/02/donetz.pdf

 


Информация о работе Концепция культурной грамматики Э.Холла