Лексико-семантичні особливості англійських науково - технічних термінів в українському перекладі

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Сентября 2014 в 18:20, лекция

Краткое описание

Об'єктом впорядкування в термінознавстві є термінологія, тобто природно сформована сукупність термінів певної галузі знання або її фрагмента. Термінологія піддається систематизації, потім аналізу, при якому виявляються її недоліки і методи їх усунення, і, нарешті, нормалізації. Результат цієї роботи представляється у вигляді терміносистеми - упорядкованого безлічі термінів із зафіксованими відносинами між ними, що відображають відносини між званими цими термінами поняттями.
Існує 5 основних способів і методів перекладу науково – технічних термінів:
 підбір лексичного еквівалента:
 безперекладне запозичення (транскрипція / транслітерація)
 калькування
 трансформаційний переклад (конкретизація/ генералізація)
 описовий переклад / інтерпретація

Вложенные файлы: 1 файл

Лексико-семантичні особливості англійських науково - технічних термінів в українському перекладі..doc

— 135.00 Кб (Просмотреть документ, Скачать файл)
Открыть текст работы Лексико-семантичні особливості англійських науково - технічних термінів в українському перекладі