Проблемы перевода юридических текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Мая 2012 в 12:17, курсовая работа

Краткое описание

Each person wants to reach some goals in his life, to prove someone to himself at first that he is able to do something. Thus, the writing and defense of course work is the start point of each student to prove his parents, classmates that his teachers’ labour and his own and partly his parent’s had its sense i.e. it was worth it. I mean all spent time and strength for study during the exams and study in general. And I can use such Russian saying as “No cross no crown”, so the course work writing is the result of educational establishment graduation, in our case of college.

Содержание

INTRODUCTION ………………………………………………………............ 2
CHAPTER I - LEGAL TEXTS
Translation conception ……………………………………………… 4
Translation classifications ………………………………………….. 6
Legal texts translation ……………………………………………… 9
Kinds of legal translation …………………………………………... 10
Legalese or legal language of statement …………………………… 11
Legal texts translation peculiarities ……………………………….. 13
Cultural linguistic peculiarities ……………………………………. 15
CHAPTER II – LEGAL TEXTS TRANSLATION
Personal documentation translating:

Business documentation translation:

CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
APPENDIX