Словообразовательные процессы на примере публицистического и научно-технического стилей английского языка
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2015 в 14:22, реферат
Краткое описание
Цель работы: исследовать словообразовательные процессы на примере публицистического и научно-технического стилей английского языка. Практическое значение. Данная работа позволяет установить инвентарь словообразовательных средств в публицистическом и научно-техническом стилях английского языка, сопоставить роль и удельный вес этих средств в каждом из этих стилей, а также дать оценку продуктивности и активности словообразовательных моделей. Результаты данного исследования помогут более глубоко понять структуру и семантику производных слов.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1 Основные способы словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания 1.1.1 Активность и продуктивность словообразовательных моделей в английском языке 1.2 Аффиксальное словообразование 1.3 Конверсия 1.4 Словосложение 1.4.1 Словосложение в английской адъективной лексике 1.4.2 Словосложение в английской субстантивной лексике 1.5 Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка 2 ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ 2.1 Об основных характеристиках газетного текста 2.2 Особенности газетно-информационных сообщений 2.3. Коммуникативная значимость газетных заголовков 2.3.1 Грамматические и синтаксические особенности газетных заголовков 2.3.2 Лексика газетных заголовков 2.4 Словообразовательные процессы в языке газеты 2.4.1 Сложные слова и конверсивы в языке газеты 2.4.2 Аффиксация в языке газеты 3 Об основных характеристиках английского научно-технического текста 3.1 Лексико-грамматические особенности научно-технического стиля 3.2 Словообразовательные процессы в научно-техническом стиле 3.2.1 Комбинирующие формы сложных слов 3.2.2 Греко-латинские элементы в научно-техническом стиле 3.2.3 Аффиксация в научно-техническом стиле 3.2.4 Словосложение в научно-технических текстах 3.2.5 Конверсия в научно-техническом стиле ЗАКЛЮЧЕНИЕ Список использованных источников
ВВЕДЕНИЕ
1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Основные способы словообразования
в современном английском языке. Функции,
единицы и модели описания
1.1.1 Активность и продуктивность словообразовательных
моделей в английском языке
1.2 Аффиксальное словообразование
1.3 Конверсия
1.4 Словосложение
1.4.1 Словосложение в английской адъективной
лексике
1.4.2 Словосложение в английской субстантивной
лексике
1.5 Проблема языковой нормы и дифференциации
функциональных стилей английского языка
2 ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ
2.1 Об основных характеристиках газетного
текста
2.2 Особенности газетно-информационных
сообщений
2.3. Коммуникативная значимость газетных
заголовков
2.3.1 Грамматические и синтаксические особенности
газетных заголовков
2.3.2 Лексика газетных заголовков
2.4 Словообразовательные процессы в языке
газеты
2.4.1 Сложные слова и конверсивы в языке
газеты
2.4.2 Аффиксация в языке газеты
3 Об основных характеристиках английского
научно-технического текста
3.1 Лексико-грамматические особенности
научно-технического стиля
3.2 Словообразовательные процессы в научно-техническом
стиле
3.2.1 Комбинирующие формы сложных слов
3.2.2 Греко-латинские элементы в научно-техническом
стиле
3.2.3 Аффиксация в научно-техническом стиле
3.2.4 Словосложение в научно-технических
текстах
3.2.5 Конверсия в научно-техническом стиле
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованных источников
Приложение 1
Приложение 2
ВВЕДЕНИЕ
Оценка современного
состояния данной проблемы. Развитие языка совершается
постоянно и осуществляется на всех уровнях:
подвергается различным изменениям звуковая
система, меняется морфологический состав
слова, пртерпевают семантические изменения
слова и словосочетания. Наиболее заметные
и ощутимые трансформации происходят
в словарном составе языка, т. е. в лексике.
Современный английский
язык отличается большой способностью
к образованию новых словарных единиц.
Подавляющее большинство новообразований
создается посредством тех словообразовательных
способов и средств, которыми располагает
тот или иной язые. Основные способы словообрвзования
в современном английском языке: аффиксация,
конверсия и словосложение – используются
и использовались в языке в течение многих
лет. Однако не все из них используются
в одинаковой степени, и удельный вес каждого
способа в словообразовательном процессе
неодинаков.
Наиболее актуальна в настоящее время
проблема продуктивного словообразования.
Такие способы как словопроизводство
и словосложение дают основное количество
новообразований. Изучение продуктивных
способов создания новых слов будет в
большей степени способствовать выявлению
внешних и внутренних законов, а также
тенденции развития словообразовательных
прцессов в языке. В создании новых слов
словообразовательные способы и средства
обладают различной активностью. В настоящее
время наибольшей активностью обладают
конверсионные образования.
Различные словообразовательные элементы,
присоединяющиеся к основе слова и прнимающие
участие в создании новых слов, могут проявлять
различную активность и нести при этом
различную смысловую нагрузку. Поэтому,
нам кажется более целесообразным привести
в данной работе не изолированно взятые
словообразовательные элементы, но модели,
в состав которых они входят.
Материалом проведенного исследования
являются функциональные
стили английского языка. В настоящее
время ни у кого не вызызывает сомнения
тот факт, что каждый функциональный стиль
отличается своими, присущими только ему,
специфическими чертами. Языковые элементы
могут совпадать в разных стилях, но данная
структура, данный строй речи присущи
лишь какому-то одному стилю.
Вопрос о стилистической дифференциации
современного английского языка, как,
впрочем, и любого иного языка, необычайно
сложен. существование функциональных
стилей обусловлено тем, что одну и ту
же мысль можно передать словами и написать,
используя различные языковые средства.
различия между книжной и разговорной
речью, как и многие другие различия подобного
рода, легко осознаются говорящими. Однако
их научное описание является очень сложной
проблемой.
Выбор сложных слов и конверсивов в качестве
объекта исследования обусловлен, в первую
очередь, высокой продуктивностью словосложения
как способа словообразования; конверсионные
же новообразования характеризуются наибольшей
активностью среди других словообразовательных
процессов. Сложные слова и конверсивы
обладают такими специфическими особенностями,
как компрессия и повышенная по сравнению
с простым словом информативность, что
в высокой степени способствует реализации
специфических черт лексики публицистического
стиля, а также языка науки.
Актуальность
темы. Функциональные стили английского
языка остаются на сегодняшний день мало
исследованными с точки зрения словообразовательных
процессов. Проблеме активности и продуктивности
словообразовательных моделей в публицестическом
и научно-техническом стилях английского
языка до сих пор практически не уделялось
особого внимания в лингвистике.
Цель работы:
исследовать словообразовательные процессы
на примере публицистического и научно-технического
стилей английского языка.
Практическое
значение. Данная работа позволяет
установить инвентарь словообразовательных
средств в публицистическом и научно-техническом
стилях английского языка, сопоставить
роль и удельный вес этих средств в каждом
из этих стилей, а также дать оценку продуктивности
и активности словообразовательных моделей.
Результаты данного исследования помогут
более глубоко понять структуру и семантику
производных слов.
1 ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Основные способы
словообразования в современном
английском языке. Функции, единицы
и модели описания
Одной из основных функций словообразования
по праву является пополнение словарного
состава языка. Словообразование находится
также на "службе" у грамматики, выполняя
ряд коммуникативных функций. Важнейшей
из них является перекатегоризация слов,
или образование слова с другими частеречными
характеристиками (напр., swim ‘плавать’
– swimming ‘плавание’, smoke ‘курить’ – smoking
‘курение’, move ‘двигаться’ – movement ‘движение’
и др.) с целью придания им новых синтаксических
ролей. С помощью словообразовательных
процессов осуществляется универбализация,
т.е. выражение в одном слове сложных синтаксических
конструкций и даже предложений (ср. as
black, as coal 'черный как уголь'-coal-black, as cold
as ice 'холодный как лед' - ice-cold, to fly aimlessly
around the town just like a butterfly 'летать по городу
бесцельно, как бабочка' - to butterfly), компрессия
информации в минимальных поверхностных
структурах.
Второй общей и, на наш взгляд, главной
объединяющей чертой номинативного и
коммуникативного аспектов словообразования
является единство конечного продукта
порождения, т.е. получение особого типа
слов-производных слов, или дериватов,
отличающихся по целому ряду основополагающих
параметров от непроизводных, простых
слов.
Производное есть такая вторичная языковая
единица, которая формально и семантически
зависит от исходной и, при наличии общей
ядерной части, отстоит от исходной единицы
на один деривационный шаг. По смыслу производное
всегда может быть объяснено через исходную
единицу, оно мотивировано ею и представляет
собой некоторое видоизменение ее семантики
[1, с. 84].
Между производными словами и их производящими
единицами нет и не может быть полного
тождества: налицо некоторое структурное
сходство и одновременно различие, а также
некоторые семантические и/или категориальные
сдвиги. Такой тип отношений между словарными
единицами характеризуется как отношения
словообразовательной производности.
Единицы, между которыми они устанавливаются,
соотносятся как производящее и производное
или как мотивирующее и мотивированное.
Производящим, мотивирующим выступает
слово или более сложная единица, например,
словосочетание на основе структуры и
семантики которой строится новое наименование.
С формальной точки зрения она может подвергаться
различным операциям: полному повторению
звуковой формы, свертыванию исходной
формы, развертыванию или расширению структуры
за счет специально существующих в языке
словообразовательных средств, что позволяет
выделить в системе конкретного языка
действующие способы словообразования.
Вследствие различных формальных операций,
которые претерпевает производящее слово,
в производном слове, образованном на
его базе, остаются разные следы, указывающие
на его производность от той или иной единицы.
В современном английском языке рефлексией
производящего слова в производном чаще
всего выступает морфологическая основа
производящего слова. Напомним, что это
неизменяемая часть слова, к которой присоединяются
окончания. В производных типа performance 'выполнение',
election 'выборы', beginning 'начало', arrangement 'приведение
в порядок', thoughtfulness 'задумчивость' и им
аналогичных производящие слова perform,
elect, begin, arrange, thoughtful представлены именно
своими морфологическими основами perform-,
elect-, begin-, arrange-, thoughtful-. В ряде случаев, например:
wind-driven 'гонимый ветром', frost-bitten 'обмороженный',
unknown 'неизвестный', производящие слова
предстают в виде отдельных своих словоформ
- driven, bitten, known. В различного рода сокращениях
след производящего слова может сохраняться
в виде буквы (напр., ВВС "British Broadcasting
Corporation", UNO "United Nations Organization" GPO "General
Post Office"), слога (напр., interpol "International
police", doc "doctor", vet "veterenarian",
flu "influenza", sec "second", lab "laboratory",
ad "advertisement"), некоторого звукового
комплекса (напр., brunch (breakfast + lunch).
Важная роль в формировании производных
принадлежит специально существующим
в системе языка деривационным аффиксам,
или формантам. Поскольку не все аффиксы
в составе слов являются деривационными,
кардинальной проблемой при описании
аффиксальной подсистемы любого языка
становится определение деривационного
статуса аффиксальных морфем, установление
инвентаря деривационных аффиксов и их
семантической нагрузки [1, с. 95].
Значима в словообразовательных процессах
и сама операция, которая приводит к образованию
производного слова. Если это операция
присоединения аффикса к производящей
базе (например, dependent + in- -» independent 'независимый',
weak + -ness—weakness 'слабость', appear + re- -» reappear
'появиться вновь' и т.д.), ее результатом
является аффиксальное производное слово.
Результатом соединения производящих
баз (например, air + line -~ airline 'авиалиния',
coal +basin- coal-basin 'угольный бассейн', ill + luck—ill-luck
'невезение') являются сложные слова. Производные
слова, образованные по конверсии (напр.,
to hammer 'бить молотком, забивать', to nail 'забивать
гвозди, приколачивать', a move 'движение',
a run 'бег, пробег'), формируются как итог
транспозиции, перекатегоризации производящей
базы.
Основной классификационной единицей
в словообразовании является словообразовательная
модель, или словообразовательный тип.
Это схема, образец, аналог, модель, все
то, что фиксирует правило построения
производных слов, правило, которое учитывает
тип производящих основ и словообразовательных
средств и формируемую в результате их
взаимодействия обобщенную семантику
однотипных слов [2, с. 196].
Модель производного – это наиболее общая
формула однотипных образований, это их
структурно-семантический аналог. Это
стабильная структура, обладающая обобщенным
лексико-категориальным значением и способная
наполняться различным лексическим материалом.
В английском языке есть структурная модель,
отражающая строение производных прилагательных
– конструкция -ly: womanly 'женственный', manly
'мужественный', kingly 'королевский' и т.д.,
структурно-семантическая словообразовательная
модель этих производных должна указать,
что их производящими базами являются
наименования лиц по родству, профессии,
социальному статусу и т.д., сочетающиеся
с суффиксом -1у в значении подобия.
1.1.1 Активность
и продуктивность словообразовательных
моделей в английском языке
Вторая и не менее важная проблема
связана с изучением ограничений, которые
испытывает словообразовательная система
в своем функционировании, природы этих
ограничений, с изучением сферы ее действия
и специфики по сравнению с другими подсистемами
языка, условий, при которых имеющиеся
ограничения действительны или недействительны,
и т.д.
Учеными давно было замечено, что по одним
словообразовательным моделям можно образовать
почти бесконечное или, по крайней мере,
значительное число производных, другие
же характеризуются неспособностью к
свободному производству слов.
Продуктивность – это скорее количественная
характеристика словообразовательного
ряда: модель продуктивна, когда по ее
образцу в языке созданы десятки, а то
и сотни производных. С другой стороны,
активность модели - это скорее качественная
ее характеристика, ибо она означает способность
словообразовательного ряда к пополнению
новыми единицами. Наконец, употребительность
модели связана с ее реализацией в тексте,
т.е. статистическими закономерностями
ее использования.
Из сказанного выше явствует, что продуктивность
- это статическая характеристика словообразовательной
системы, это учет результатов ее действия,
это отражение реализации способности
разных словообразовательных моделей
в определенные временные периоды к словопроизводству
[3, С. 21].
Многие словообразовательные модели различаются
именно в количественном аспекте: ср. довольно
ограниченный и закрытый список производных
с суффиксом -dom (kingdom, princedom и т.д.) и огромный,
открытый ряд производных с суффиксом
-er.
Активность – это динамический, процессуальный
аспект словообразовательной системы,
ее способность к действию, пополнению
языка новыми лексическими единицами,
к выполнению определенных коммуникативных
заданий. Естественно, что статический
и процессуальный аспекты в словообразовании
тесно связаны и трудно разграничиваемы.
Оттого порою и невозможно определить,
употребляем ли мы в речи производные
слова как готовые единицы или же вновь
создаем их по активным моделям словообразования
[4, С. 25].
Необходимо сказать, что активность словообразовательных
моделей детерминируется многочисленными
факторами – лингвистическими и экстралингвистическими:
фонетическими, фонологическими, морфологическими,
этимологическими, деривационными, семантическими,
стилистическими и т.д. свойствами лексических
единиц, конкуренцией с уже существующими
языковыми обозначениями, коммуникативными
и прагматическими причинами.
В английском языке, например, производные
прилагательные содержат до 70 суффиксов
разного происхождения. Из них суффиксы
-ate, -ory, -ine, -id и другие никогда не соединяются
с исконными основами; напротив, такие
суффиксы, как -ward, -most, -fold, никогда не сочетаются
с основами заимствованными.
Примером ограничительного действия семантики
производящих баз может явиться сочетаемость
адъективного суффикса -1у с обозначениями
лиц, единиц измерения времени (manly 'мужественный',
kingly 'королевский', daily 'ежедневный', weekly
'еженедельный' и т.д.) и исключение из сферы
действия этого суффикса названий растений,
материалов и т.д., которые типичны для
модели с адъективным суффиксом -у (piny
'сосновый', clayey 'глинистый' и др.).
Активность словообразовательной модели,
несомненно, регулируется уже существующими
в лексической системе языка единицами
[4, С. 28].
Так, отсутствие производных с префиксом
un- типа ungood, un-soft, unlong в серии слов типа
unkind 'недобрый', unready 'неготовый', unpleasant
'неприятный' и т.д. обусловливается, среди
прочих факторов, тем, что в лексике английского
языка имеются простые слова bad 'плохой',
hard 'твердый', short 'короткий' и т.д.
Возникновение производных по тем или
иным словообразовательным моделям, таким
образом, есть результат действия многочисленных
закономерностей, или правил.
1.2 Аффиксальное
словообразование
Отсутствие четко очерченных
границ аффиксальной подсистемы связано
с различной интерпретацией морфемного
статуса единиц типа under- (производные
underfeed 'недокармливать', underestimate 'недооценивать'
и др.), -man (производные workman 'рабочий', seaman
'моряк' и т.д.). Эта проблема, получившая
название проблемы полуаффиксов, актуальна
для многих германских языков. В зависимости
от того, считаем ли мы данные морфемы
корневыми или же приписываем им статус
аффиксальных, границы аффиксальной подсистемы
будут существенно различаться
В последнее время
большое распространение получили слова
с первым компонентом, обозначающим часть
света: Euro-dinner, Euro-politics, Euro-farmer, Euro-money, Afro-American,
Americologue.
Весьма интересна комбинирующая
форма allo- со значением 'другой, отличный
от', например, в слоне allotheism 'почитание
других, не санкционированных данной церковью
богов'. В химических терминах allo- служит
для обозначения одного из двух органических
изомеров. В фонетике allo- означает один
из вариантов звуков, образующих фонему.
В морфологии и словообразовании allo- одна
из форм. Так, суф. able- может иметь алломорфы:
readable, responsible.
Комбинирующие формы
могут быть классифицированы по различным
признакам, например, но происхождению:
греческие, латинские, исконно английские,
по значению: названия химических, биологических
и других элементов, названия национальностей
и др.
Среди комбинирующих
форм можно выделить такие, которые материально почти полностью совпадают
с функционирующими самостоятельно словами,
например,curvi–curved. Другие комбинирующие
формы не имеют аналогов в виде полнозначных
слов, например, allo-.
Комбинирующие формы
можно подразделять по их позиции в составе
сложного слова: встречающиеся только
в начале слова, например, deca-, только в
конце слова, например, -cide, встречающиеся
как в начале, так и в конце слова, например,
-drome-: aerodrome, dromograpb.
Комбинирующие формы
могут писаться либо слитно, либо через
дефис, отдельного написания не встречается,
что подчеркивает их тесную спаянность
в составе сложного слова.
3.2.2 Греко-латинские
элементы в научно-техническом
стиле
Словообразование
на современном этапе развития теоретической
мысли рассматривается как подсистема
языка, для которой номинативная функция
является основной. Говоря о терминологическом
словообразовании, следует особо подчеркнуть
тот факт, что любой терминологический
язык теснейшим образом связан с основным
словарным составом литературного языка
и развивается по общеязыковым законам,
в том числе – словообразовательным. Уже
первичный анализ английской научной
терминологии показывает, что некоторые
слова образованы при помощи греко-латинских
элементов. Вместе с тем, их роль и продуктивность
в формировании английских терминов, относящихся
к сфере науки, еще недостаточно изучены.
Среди факторов, влияющих
на использование греко-латинских элементов
в образовании научных терминов, можно
выделить факторы исторические, лингвистические
и социальные. Тот факт, что на протяжении
многих веков неисчерпаемым источником
языка науки для многих народов являлись
латинский и греческий языки, во многом
предопределил характер терминологических
систем различных наук.
Как правило, греко-латинские
элементы представляют собой корневые
морфемы латинских и греческих слов. В
английском языке их продуктивность обоснована
исторически, поскольку латинский
язык послужил базой для
его формирования. С точки зрения лингвистической,
греко-латинские элементы самым естественным
образом включены в словообразовательные
процессы английского языка и не противопоставляются
его общим нормам и закономерностям [39,
с. 253].
Наличие в английском
языке научных терминов с греко-латинскими
элементами объясняется способностью
таких терминов к интернационализации,
которая обусловлена социальной потребностью
общения ученых различных стран мира.
Несмотря на то, что
до сих пор нет однозначного решения вопроса
о словообразовательном статусе греко-латинских
формантов, некоторые исследователи выделяют
их в особый раздел словообразования,
называемый сложение греко-латинских
элементов, и рассматривают его как словообразовательный
способ, занимающий промежуточное положение
между аффиксацией и словосложением. В
зависимости от положения греко-латинского
элемента в слове и от его словообразовательной
функции такой формант называется префиксоидом
или суффиксоидом.
Семантика греко-латинских
аффиксоидов представлена морфемами,
обозначающими действие, инструмент, место
действия, явление, количество, интенсивность,
размер, пространство, время, характер
однородности и неоднородности, автономность
и др. (poly-, uni-, macro-, micro-, tele-, homo-, auto- и др.).
Словообразовательные
особенности греко-латинских элементов
позволяют использовать их для образования
английских научных и технически терминов,
в том числе и экономических, npи этом данные
элементы могут присоединяться к английской
основе (budget), либо сочетаться друг с другом
(monopoly).
Как показывает материал, многие термины, образованные
при помощи греко-латинских элементов,
обладают способностью к интернационализации
(oligopoly).
Несмотря на то, что
список греческих элементов, используемых
для образования научных терминов, более
многочислен, наиболее продуктивными
тем не менее являются латинские префиксоиды
(multi-, uni-, mini-, maxi-, mono). Тенденция присоединения
греко-латинских элементов к английской
основе свидетельствует о высокой продуктивности
их префиксной функции. Это дает основание
для прогнозирования того факта, что в
будущем греко-латинские форманты поменяют
свой морфологический статус, превратятся
в чистые суффиксы, а сам способ сложения
греко-латинских элементов, будучи уже
непродуктивным на данном этапе, утратит
свои позиции в терминологическом словообразовании.
3.2.3 Аффиксация
в научно-техническом стиле
В научно-технических
текстах наибольшей продуктивностью во
всех частях речи обладают аффиксальные
образования, т. к. они прошли самый длительный
путь развития в истории английского языка.
Данное явление характерно не только для
языка науки, оно получило широкое распространение
практически во всех стилях речи. Однако,
следует отметить, что в каждом стиле словообразовательные
модели различаются своей продуктивностью
и активностью. Приведем примеры наиболее
продуктивных суффиксов в текстах научно-технического
стиля.
Суффикc -ment, с помощью
которого в языке науки образовано значительное
количество производных: requirement, management,
development, investment.
Суффикс –er: repeater (V
+ er)→N, user.
Суффикс –ate (populate,
demonstrate) и суффикс –al (functional, potentional, external,
commercial).
Продуктивными суффиксами
в текстах научно-технического характера
являются суффиксы –ism (с абстрактным
значением) – nuclearism, и суффикс –ion (-tion,
- ation), также обладающий абстрактным значением.
При помощи последнего в английском языке
образуется существительное от глаголов
V→N:
denuclearize – denuclearization,
depollute – depollution,
bourgeoisificate – bourgeoisification,
computerize – computerization,
culturalize – culturalization,
satellize – satellization.
Суффиксы –ist, и –man
так же, как и в языке газеты, остаются
наиболее продуктивными и в языке науки.
Однако, в связи с действием языковой нормы
и стилистических ограничений, количество
основ слов, способных присоединять данные
суффиксы в научном стиле, более ограничено:
computerman, programmist, etc.
Высокой продуктивностью
обладает префикс non-, со значением “противоположный,
обратный”, а также может выражать отрицательное
отношение лица к чему-либо: non-nuclear, noncandidate,
non-aligned (против политического союза с большим
государством), non-book, nondebate, nonpolicy.
Префиксы over-, extra-, super-,
de-, также относятся к наиболее продуктивным
аффиксам английского языка.
Существует большое
количество производных с префиксом re-:
reuse, reinstall, reestimate, и т. п.
Аффиксальные производные
имеют очень большой процент распространения
в научном тексте. С уверенностью можно
говорить о том, что большинство аффиксальных
словообразовательных моделей, обладающих
высокой продуктивностью и описанных
в первой главе, присутствует и в научно-технических
текстах. Поэтому нет особой необходимости
давать дальнейший перечень этих моделей
в данной главе. Особое внимание следует
уделить тому факту, что аффиксальные
словообразовательные модели почти утратили
свою активность, т. е. способность активно
образовывать все новые и новые лексические
единицы. А такое их качество как продуктивность
указывает лишь на то, что в языке уже существует
огромное количество слов, образованных
при помощи аффиксации. Следовательно,
в практической разработке большее внимание
хотелось бы уделить иным словообразовательным
процессам, например, словосложению.