Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2015 в 00:22, курсовая работа

Краткое описание

Особое внимание мы уделяли таким частям речи, как глаголы и существительные, так как считаем, что основную семантическую нагрузку несут именно они. Рецепты - инструкции по выполнению правильных действий, которые передаются с помощью конкретных глаголов, действия, направленные на ингредиенты, и осуществляются они с помощью кухонной утвари, которые передаются благодаря определенным существительным.
Прилагательные встречаются довольно редко ( l’eau bouillante- кипящая вода, une grande sauteuse-большой сотейник , une poêle très chaude- хорошо нагретая сковорода,) Наречие в свою очередь лишь конкретизируют действие (il vaut mieux cuire separément/ensemble- лучше варить раздельно,вместе, mélangez délicatement- аккуратно перемешайте)

Содержание

Введение 3
Глава I. Французская кухня: история и современное состояние 4
§1. История французской кухни 4
§1.1. Региональные особенности в приготовлении блюд 5
§1.2. Происхождение названий блюд 9
§1.3. Школа Le cordon Bleu 10
§2. Распорядок приемов пищи у французов 10
§3. Цитаты и афоризмы о еде и кухне 11
Глава II. Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов 13
§1. Кулинарный рецепт как текст 13
§1.1. Классификация и формы рецептов 14
§2. Лингвистические особенности рецептов 14
§2.1. Грамматические особенности 15
§2.2. Лексические особенности 17
Заключение 24
Список литературы 25
Приложение