Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Июня 2014 в 22:27, реферат
Набор знаков (алфавит, лексика) и правил их сочетания (грамматика, синтаксис) в языке культуры всегда конечен, а потому ограничен по отношению к многообразию явлений действительности и смыслов. Поэтому закрепление смысла в языке, его означение предполагает не только формализацию, но и метафоризацию, определенное искажение: означающее тяготеет над означаемым. Данная ситуация усугубляется при "переводе" информации с одного языка на другой, причем искажение тем значительнее, чем сильнее различаются принципы означения (референцирования) в этих языках. Разнообразие выразительных средств языка культуры, а следовательно, и принципов их означения, делают вопросы их "переводимости" (возможности выражения смысла средствами различных языков) и "приоритетности" (выбора того или иного языка в конкретной коммуникативной ситуации) весьма сложными.