Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2012 в 18:46, контрольная работа
В основу теории культуры речи как особой лингвистической дисциплины
предлагается положить следующее определение этой дисциплины. Культура речи
- это такой набор и такая организация языковых средств, которые в
определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и
этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении
поставленных коммуникативных задач.
1. Общие определения понятий "культура речи" и ”эффективность
общения”.
2. Нормативный компонент культуры речи.
3. Коммуникативный компонент культуры речи
4. Этический компонент культуры речи.
нельзя, хотя язык и играет здесь далеко не последнюю роль. Именно
отсутствие культуры мышления приводит к тому, что в общественно-
политических текстах появляется много речевых ярлыков, главная цель которых
- "заклеймить" оппонента. Яркий пример тому - возникшее в последнее время
противопоставление слов патриот и демократ. Для тех, кто называет себя
патриотом, слово демократ почти бранное. Между тем ни один словарь не
толкует эти слова как антонимы. И совершенно непонятно, почему демократы не
могут быть патриотами. Вероятно, факты подобного рода должны быть отнесены
к такой широкой области, противостоящей истинной культуре общения, как
демагогия, все больше привлекающая внимание лингвистов. Не менее яркий
пример отсутствия культуры мышления - это тексты без ясно осознанных целей,
задача таких текстов одна - покрасоваться перед аудиторией, особенно если
эта аудитория телевизионная.
Каждая функциональная разновидность в зависимости от конкретных целей
общения дифференцируется на совокупность таких текстов, которые в
значительной мере условно можно отнести к таким функциональным жанрам,
языковая реализация которых сопровождается своими особенностями. В
разговорной речи выделяются, например, монологи, диалоги, стереотипы. Если
говорить о научном стиле, то, например, научный доклад и учебная лекция
имеют свои языковые особенности. Можно привести и другие примеры, но и без
того вывод очевиден: создание типологии жанров - важная задача при
разработке коммуникативного компонента культуры речи.
Существуют такие коммуникационные пространства, которые состоят из
текстов разных функциональных разновидностей. В плане исследования культуры
речи давно уже выделяется такой объект, как язык средств массовой
информации, где могут соседствовать официально-деловой стиль и
публицистика; западная лингвистика выделяет как особый объект язык для
специальных целей. Выделение таких объектов кажется вполне целесообразным,
поскольку закладывает основу для разработки рекомендаций по культуре речи
специалистам, работающим в данных областях.
2. Пропозициональное содержание текста всегда представлено в одном из
модальных планов. Широкое признание получила типология модальных смыслов,
разработанная в теории речевых актов, основы которой были сформулированы в
широко известных лекциях Дж. Остина "Слово как действие". Согласно этой
теории модальность
глаголами в первом лице настоящего времени, непосредственно осуществляющими
модальный замысел (действие) говорящего: я информирую, я требую, я
спрашиваю и т.д. Вероятно, по отношению к каждому тексту можно подобным же
образом сформулировать его модальную цель. Например, модальная цель
научного доклада и публицистической речи может быть одна - убедить в чем-
либо. Основная модальная
цель таких официально-деловых
законов и инструкция по использованию бытовой техники - предписание. Каждая
модальная цель требует своих языковых средств выражения. Эти средства,
выступая в разных функциональных разновидностях и в их разных
функциональных жанрах, могут иметь как общие, так и специфические
характеристики.
Выбор и организация языковых средств зависят не только от пропозициональных
и модальных целей, но и от тех прагматических условий, в которых проходит
коммуникация. Суть прагматики заключена в емкой формуле: адресант -
ситуация - адресат. Главным в прагматике общения является явная ориентация
адресанта на те многие характеристики адресата, которые определяют языковые
особенности текста. Было бы неэффективно, например, просто использовать
научный стиль в жанре лекции; необходимо по возможности точно представлять
степень научной подготовленности аудитории, степень знакомства ее с
проблематикой лекции и др. Как кажется, одними из первых, кто осознал роль
характеристик адресата, были создатели японской теории "языкового
существования", знакомству с которой русская лингвистика обязана Н.И.
Конраду. Один из исследователей этой теории, С.В. Неверов, справедливо
пишет: «Отправной пункт исследо-наний направления языкового существования -
получатель массовой информации, исчисление его общей речевой нагрузки,
анализ всех его речевых действий, оценка их правильности, учет всех типов
речевых произведений общества и поиск путей защиты. Это, как нам кажется,
приводит к новому расширенному понятию культуры речи. Если в европейской и,
в частности, в советской традиции теория культуры речи воспринимается как
проблема соблюдения нормы литературного языка, как проблема владения стилем
речевого произведения, т.е. изучается внутренняя сторона высказывания, то
японские исследования в области языкового существования имеют в виду
главным образом внешнюю сторону общения, с которым выступают индивиды -
создатели и получа-юли высказываний». Приведем только некоторые
рекомендации по технике говорения, которые не оставляют сомнения в важности
прагматики общения: "в процессе говорения следует постоянно анализировать
слушателя и его реакцию, стремясь повысить эффект коммуникации", "избегать
ставить себя в центр высказывания", "красноречие - не обязательное условие
успеха высказывания. Практика коммивояжеров показывает, что большего успеха
добиваются менее
слушающего".
К числу важнейших прагматических характеристик коммуникативного
компонента культуры речи, если попытаться обобщить опыт исследований в этой
области, следует отнести: 1) соответствие цели коммуникации адресанта и
ожиданий от коммуникации адресата; 2) точное понимание речевых
характеристик адресанта и адресата в данной ситуации; 3) учет частных
прагматических характеристик адресанта и адресата.
1. Широкое развитие лингвопрагматических исследований, в том числе и в
плане уже упомянутой теории речевых актов, позволило выявить ряд факторов,
имеющих непосредственное отношение к коммуникативному компоненту культуры
речи. Общение может быть эффективным только в том случае, если иллокуция
соответствует перлокуции: адресант спрашивает — адресат может и хочет
ответить; адресант информирует - адресат нуждается в информации и усваивает
ее и т.п. Если же гармония иллокуции и перлокуции разрушена, эффективность
коммуникации может понизиться и дойти до нуля: "меня информируют, но мне
эта информация не нужна, и я просто не буду слушать это".
2. Ситуация общения как важный прагматический фактор определяет выбор
одной из тех присущих участнику коммуникации ролей, которую он должен
исполнить в данной ситуации, например отец в общении со своим ребенком,
руководитель производственного подразделения в общении с подчиненными,
покупатель в общении с продавцом и т.д. Один из создателей теории речевых
актов, Дж.Р. Серль, при классификации последних выделяет такой параметр:
"различия в статусе или положении говорящего и слушающего в той мере, в
какой это связано с иллокутивной силой высказывания". Этот параметр
поясняется следующим примером: "Если генерал просит рядового убраться в
комнате, - это, конечно, команда или приказ. Если же рядовой просит
генерала убраться в комнате, то это может быть советом, предложением или
просьбой, но не приказом или командой". Не менее важно учитывать роли
адресанта и адресата и при создании текста. Яркий негативный пример в этом
плане дает современная российская парламентская деятельность: в парламенте
от депутата ждут деловых аргументированных выступлений, взамен же их часто
звучат публицистические речи в наиболее одиозном митинговом исполнении.
Всякое отклонение от ожидаемой в данной коммуникативной ситуации роли
снижает эффективность общения.
3. Частные прагматические характеристики участников коммуникации
чрезвычайно разнообразны и многоаспектны. В этом убеждают работы
психологов, посвященные проблемам эффективности общения. Большую
популярность - и не только в научной среде - получили рекомендации по
эффективности общения Д. Карнеги, основанные на учете тонких
психологических особенностей адресата и адресанта.
Напомним только некоторые. Вот правила, "соблюдение которых позволяет
склонить людей к вашей точке зрения": 1) "единственный способ одержать верх
в споре — это уклониться от него"; 2) "проявляйте уважение к мнению вашего
собеседника. Никогда не говорите человеку, что он не прав"; 3) "если вы не
правы, признайте это быстро и решительно"; 4) "с самого начала
придерживайтесь дружелюбного тона"; 5) «заставьте собеседника сразу же
ответить вам "да"»; 6) "пусть польшую часть времени говорит ваш
собеседник"; 7) "пусть ваш собеседник считает, что данная мысль принадлежит
ему"; 8) "искренне старайтесь смотреть на вещи с точки зрения вашего
собеседника"; 9) “относитесь сочувственно к мыслям и желаниям других»; 10)
"взывайте к более благородным мотивам"; 11) "драматизируйте свои идеи,
попинайте их эффектно"; 12) "бросайте вызов, задевайте за живое". А вот
некоторые правила, "соблюдение которых позволяет воздействовать на людей,
не оскорбляя их и не вызывая у них чувства обиды": 1) "начинайте с похвалы
и искреннего признания достоинств собеседника"; 2) "указывайте на ошибки
других не прямо, а косвенно";
3) "сначала поговорите
о собственных ошибках, а
собеседника"; 4) "задавайте собеседнику вопросы вместо того, чтобы ему что-
то приказывать"; 5) "давайте людям возможность спасти свой престиж"; 6)
"выражайте людям одобрение по поводу малейшей их удачи и отмечайте каждый
их успех".
Работы Д. Карнеги не принадлежат к числу строго научных исследований,
что, впрочем, нисколько не умаляет их достоинств. Автор как бы, предлагает
читателю самому на примере известных исторических личностей и не очень
известных людей искать пути реального осуществления правил. Возможны,
однако, и научно обоснованные языковые рекомендации по применению правил Д.
Карнеги.
Предпринимаются в этом плане и достаточно строгие собственно научные
психологические разработки. Назовем только одну из них. В книге,
рассчитанной для внутриведомственного пользования на телевидении,
разрабатывается в целях эффективности телевизионного общения со зрителем
метод экспериментальной аудитории, который определяется как "метод анализа
целостной среды в системе массовой коммуникации, причем становление этой
среды осуществляется в четырех ее аспектах: когнитивном, аффективном,
поведенческом и экологическом".
По-видимому, в
каждом достаточно развитом
трех видов: а) такие, которые являются нейтральными для данной
функциональной разновидности и не могут быть замещены специфическими для
нее средствами; в этом случае задаваемая параметрами позиция является для
таких средств слабой; б) такие, которые дают специфику данной языковой
сферы, или в) такие нейтральные средства, которые могут быть замещены
специфическими. В случаях (б) и (в) задаваемая параметрами позиция является
сильной. Простейший пример из области лексики: специальный термин,
соответствующий тематике текста, в научном стиле занимает сильную позицию;
сильной будет и позиция нейтральной дескрипции, если она выступает вместо
термина; нейтральное же логическое средство, не имеющее специфического
соответствия в научном стиле, например глагол быть, в этом стиле находится
в слабой позиции.
Должна быть поставлена задача: определить и систематизировать набор
всех специфических для данной функциональной разновидности средств и всех
средств, способных замещаться специфическими, т.е. тех средств, способных
занимать сильную позицию. Определение систематизированного набора
специфических для данной функциональной разновидности средств - это та
задача, которая решается, как уже было сказано, в русле функциональной
лингвистики. Это, следовательно еще не собственная задача культуры речи.
Собственной же задачей определения культуры владения функциональными