Особенности функционирования фразеологических единиц в языке современной спортивной газеты

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 11:49, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы состоит в том, чтобы определить особенности и функции общеязыковых и трансформированных фразеологизмов как стилеобразующих составляющих языка современной прессы на примере текстов спортивных газет.
Для достижения указанной цели необходимо решить ряд теоретических и практических задач:
разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы;
выявить характерные черты спортивного текста как типа газетно-публицистической речи;
обозначить специфику, функции заголовка как части спортивного текста;
указать релевантные категориальные признаки фразеологизмов, реализующиеся в спортивной публицистике;
составить тематическую классификацию фразеологических оборотов в спортивных заголовках;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….....с. 3
ГЛАВА 1. СПОРТИВНЫЙ ТЕКСТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ГАЗЕТ-НО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ…………....…..…….………….…. ..с. 7
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ……...….с. 8
СПЕЦИФИКА, ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКА КАК КОМПОНЕНТА ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА……………………..…………….............с. 15
ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ СПОРТИВНОГО ТЕКСТА ...............с. 20
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛО-ГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ СПОРТИВНОЙ
ГАЗЕТЫ……………………..…….…………………………………………с. 24
2.1. ОБРАЗНОСТЬ И ЭКСПРЕССИВНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
В СПОРТИВНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ…………………………..с. 25
2.2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ В СПОРТИВНЫХ ЗАГОЛОВКАХ..……………….с. 30
2.3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ СПОРТИВНОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ ………………………………………..……………………......с. 34
2.4. ДЕФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ, ЕЁ СПЕЦИФИКА В УСЛОВИЯХ СПОРТИВНОЙ ГАЗЕТНОЙ КОММУНИКАЦИИ………………с.40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………...…...…. с. 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………... с. 45

Вложенные файлы: 1 файл

Бакалавр_Фразеологизмы в спортгазете.doc

— 245.50 Кб (Скачать файл)

   Публицист же прямо и открыто агитирует, убеждает, пропагандирует. Здесь функция убеждения первична, она выражена в слове (в предметном значении, в его эмоциональных и оценочных оттенках) и не опосредствована другими факторами и категориями (образом, например).

Воздействующая функция языка газеты реализуется с помощью различных средств выразительности. Стилистические ресурсы языка газеты обладают значительными возможностями создания необходимой экспрессивности. СМИ во всем мире находятся в условиях постоянного изменения и обновления. В атмосфере пресыщенности читателей выразительность языка газеты служит одним из важнейших способов выделиться из общей массы изданий.

Экспрессивность является основной категорией, определяющей все  остальные категории публицистического стиля. Однако экспрессивность речи является понятием, неоднозначно определяемым исследователями. Это «совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи» [6, с. 591] или «семантическая категория, придающая речи выразительность за счет взаимодействия в содержательной стороне языковой единицы, высказывания, текста, оценочного и эмоционального отношения субъекта речи (говорящего или пишущего) к тому, что происходит во внешнем или внутреннем для него мире» [25]. Экспрессивность речи иногда рассматривают как «построение речи, наилучшим образом реализующее цели и задачи общения и достигающее эффективности этого общения», при этом она «своеобразна в той или иной речевой разновидности, так как последняя обусловлена специфическим комплексом известных экстралингвистических факторов». Расхождения в определении категории экспрессивности речи касаются прежде всего определения состава ее содержательных компонентов. В.Н. Гридин считает таковыми эмоциональный и оценочный компонент, В.Н. Телия – эмоциональность и оценочность.

 Учитывая признаки  экспрессивности речи, повторяющиеся  в различных ее дефинициях, и необходимость системного соотнесения определения экспрессивности речи с определениями других терминов элокуции, можно определить эту категорию как такую совокупность признаков языковой/речевой единицы, а также целого текста или его фрагмента, благодаря которым говорящий (пишущий) выражает свое субъективное отношение к содержанию или адресату речи. Если определять экспрессивность как отношение субъекта к высказываемому, то, помимо собственно экспрессивности, её составляющими категориями представляются эмоциональность, оценочность, интенсивность, образность, при чём категории эмоциональности и экспрессивности тесно переплетаются [30, с. 677; 3, с. 179]. Содержательные компоненты категории экспрессивности речи представлены по-разному (количественно и качественно) в разных стилевых, жанровых, индивидуально-авторских контекстах.

 Вопрос о соотношении  категорий экспрессивности и  оценочности в лингвистической литературе решается по-разному. На наш взгляд, экспрессивность не всегда сопряжена с оценочностью, поэтому считаем эти категории родо-видовыми (по соотношению экспрессивность/оценочность).

Ещё одной основной стилевой чертой газетно-публицистической речи, связанной с экспрессивностью, является наличие стандарта. Стремление к стандартизации языковых средств отражает информативную функцию газеты и, в ещё большей мере, условия её функционирования [2, с. 102]. Наличие стандартов, или штампов, для газетного языка есть необходимым требованием, поскольку языковые стандарты помогают автору оперативно и доступно переложить информацию на газетный язык, а читателю – быстро воспринимать её. При этом следует учитывать, что газета (отчасти и другие виды публицистики) отличается существенным своеобразием условий языкового творчества: она создается в кратчайшие сроки, порой не дающие возможности довести до идеала обработку языкового материала. В то же время она создается не одним лицом, а множеством корреспондентов, которые готовят свои материалы часто в отрыве один от другого.

Стандартными обычно считают такие языковые средства, которые часто воспроизводятся в определённой речевой ситуации, или, шире, в определённом функциональном стиле. Газетно-публицистический подстиль имеет свои стандартные средства, например: добрая традиция, политический климат, обострение обстановки, под флагом заботы, кровавый переворот и др. [2, с. 103].

Через постоянное обновление и варьирование компонентов воспроизводимых речевых выражений газетная речь приобретает характер мягкой стандартизованности, и это является отличительной стилеобразующей чертой газетно-публицистической речи.

   Благодаря сочетанию выразительных и стандартных средств язык газеты оказывается в состоянии выполнить свою главную функцию – функцию идеологически убеждающей информативности.

Именно на соотношении  стандартных и выразительных  средств построен основной конструктивный принцип языка газеты, который В.Г. Костомаров определяет как единство, сопряжение экспрессии и стандарта, “базирующееся на возведённой в принцип противоречивости, оформленной контрастирующими языковыми тенденциями и средствами … Газетный язык как своеобразная прагматико-эстетическая система основывается именно на единстве этих двух тенденций в их диалектическом объединении” [12, с. 88-89]. Конечно, в известном смысле сопряжение экспрессии и стандарта (в тех или иных "дозах") свойственно всякой речи вообще. Однако важно, что именно в газетной публицистике, в отличие от других речевых разновидностей, это единство становится стилистическим принципом организации высказывания. В этом главный смысл и, несомненно, ценность концепции В.Г. Костомарова. Между тем, приоритет в этом единстве имеет все же первый компонент, то есть экспрессивность.

Широкое привлечение  выразительных средств обусловлено  в первую очередь агитационно-пропагандистской функцией данного подстиля. Так, в тексте создается эмоциональный фон, который достигается использованием эмоционально-оценочных структур, эмоционально-окрашенной лексики, фразеологизмов.

 Наиболее активными ресурсами газетно-публицистической речи Л. Ю. Карицкая называет фразеологические средства и различные лексические средства ограниченной сферы употребления: бранная лексика (сволочь, твари, паршивцы, давалка, сожрал), жаргонизмы (мочить, кинуть, халява, баксы, бабки, мент, опустить), просторечные и разговорные слова (одуреть, фига с маслом, несет (пахнет), урвать, надуть, долбануть, схуднуть), а также специальная лексика (терминология, профессионализмы), что обусловлено превалированием экспрессивной функции над информативной [10].

 Язык газеты – это живая и постоянно развивающаяся система, требующая от журналистов постоянного творческого напряжения. Наконец, специфика отбора языковых средств на газетной полосе во многом определяется расчетом на массовую, нейтральную в лингвистическом отношении читательскую аудиторию.

На стилистику публицистической, прежде всего газетной, речи сильное влияние оказывает массовый характер коммуникации. Газета - одно из наиболее типичных средств массовой информации и пропаганды. Здесь массовым оказывается и адресат, и автор. Собственно, газета и конкретный корреспондент выступают не от имени какого-то одного лица или узкой группы лиц, но, как правило, выражают позицию миллионов единомышленников. В связи с этим одной из характерных стилистических черт публицистической, особенно газетной, речи является своеобразная собирательность, находящая свое выражение в особенностях значений и функционировании языковых единиц. Собирательность как лингвистический признак газетного стиля находит воплощение и в своеобразии категории лица (использование 1-го и 3-го лица в обобщенном значении), и в сравнительно повышенной частотности местоимений мы, вы, наш, ваш и в особенностях их употребления.

Другая сторона указанного выше стилеобразующего единства воплощается  в таких особенностях публицистического стиля, которые связаны с проявлением интеллектуальности речи. Такими стилевыми чертами являются:   1) документализм, проявляющийся в объективности и проверенной фактологичности изложения, что в терминах стилистики можно определить как подчеркнутую документально-фактологическую точность выражения; документально-фактологическая точность проявляется в терминированности речи, ограниченности метафоризации терминов (кроме общепринятой), широком употреблении профессионализмов;

2) сдержанность, официальность,  подчеркивающие значимость фактов, информации; эти черты реализуются в именном характере речи, своеобразии фразеологии (клише) и т. д.;

3) известная обобщенность, абстрагированность и понятийность  изложения как итог аналитичности  и фактографичности (нередко в единстве с образной конкретностью выражения).

Итак, газетный подстиль представляет собой весьма сложное явление из-за неоднородности его задач и условий общения. Газета является отражением современного уровня развития языка. В ней наблюдается интенсивное сближение книжного и разговорного стилей речи.

Для газетно-публицистического подстиля характерно принципиальное совпадение автора и рассказчика. Это совпадение составляет главное отличие публицистической речи - её “открытость”, документальность, эмоциональность. Публицист прямо и непосредственно обращается к читателю со своими мыслями, чувствами, оценками. В этом и заключается сила и выразительность публицистики.

 

 

    1. СПЕЦИФИКА, ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКА КАК КОМПОНЕНТА

ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА

Неотъемлемой частью структуры газетного текста является заголовок, от которого в значительной степени зависит эффективность публикации. Известно, что с помощью умело составленного заголовка часто легче убедить читателя, чем с помощью резкого памфлета.

В словаре В. Даля  о заголовке сказано, что это «выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено его название. Заголовком также называют название отдела, главы книги» [7, с. 567]. Здесь дано широкое понятие заголовка. У С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой  заглавие определено несколько уже – «как название какого-нибудь произведения, статьи» [21, с. 202]. По определению Большой Советской Энциклопедии, заголовок – это «название литературного произведения, в той или иной степени раскрывающее его содержание».

Все выше перечисленные  определения верны и для газетного  заголовка, однако следует отметить, что газетный заголовок имеет свою специфику, отражающую характерные особенности газеты, а именно: её оперативность, публицистичность, жанровую палитру.

Заголовок, предваряя  текст, несет в себе определенную информацию о содержании и об авторской его оценке. Можно сказать, что он занимает стилистически сильную позицию. Человек редко прочитывает газету «от корки до корки», он выбирает только то, что его интересует, руководствуясь названиями публикаций. Исследования психологов показывают, что “около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам” [15, с. 3], а, следовательно, газетные заголовки являются сжатой и нередко единственной для читателя информацией о содержании публикаций. Таким образом, важнейший аспект воздействия газет на читателя - воздействие через заголовки. Удачный заголовок повышает эффективность газетного текста. Термины заглавие и заголовок используются в данной бакалаврской работе как синонимы.

Заглавия уже давно  находятся в поле зрения лингвистов. Вопрос о заглавиях в связи с теорией предложения и проблемой  “указателей” (“надписей-ярлыков”) затрагивают в своих работах крупнейшие отечественные и зарубежные языковеды: А.А. Потебня, А.В. Попов, Ф.Ф. Фортунатов, Д.Н. Овсянико-Куликовский, В.А. Богородицкий, А.М. Пешковский, А.А. Шахматов, B.В. Виноградов, Е.С. Истрина, Ф. Брюно, Й. Рис, Э. Сепир, О. Есперсен, Г. Амман, Ф. Травничек.

В современной науке  заголовки рассматриваются не только в связи с другими проблемами, но и являются предметом специального изучения. Особое внимание уделяется исследованию газетных заголовков. Однако по ряду вопросов теории заглавия отсутствует единая точка зрения. Недостаточно изученным в отечественном языкознании является вопрос о зависимости заголовка от типа газетного текста. Актуальным, но неразработанным аспектом изучения газетного заглавия является исследование его как структурного элемента текста. Традиционно лингвистический анализ заголовков газет, как, впрочем, и заголовков других средств массовой коммуникации, ограничивается описанием их структурных (структурно-грамматических, структурно-семантических) типов. Этому посвящены, в частности, работы Н.Е. Бахарева (1970), А.Н. Бертяковой (1997), О.И. Богословской (1986), Н.А. Герасименко (1991), В.Г. Костомарова (1965), Р.Д. Кожамбердины (1987), А.Н. Кулакова (1982), Н.Г. Михайловской (1970), (1986), Е.А. Полтавской (1986), А.С. Попова (1966), В.М. Ронгинского (1965, 1967, 1982, 1983), Б.И. Фоминых (1960), C.Г. Чернобривец (1996), А.В. Швец (1979).

Опираясь на работы в области лингвистики текста, в настоящем исследовании заголовок определяем как компонент текста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, занимающий стилистически сильную позицию, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нем.

Особое внимание исследователи печатных средств массовой информации уделяют газетному заголовку, который является неотъемлемой частью газетного материала. Первое, с чем сталкивается читатель, - название статьи. Заголовок является своеобразным “компасом”, который помогает читателю не только легко, быстро и безошибочно ориентироваться в разнообразном газетном материале, но и ознакомиться с содержанием газеты, отобрать для себя наиболее интересное и затем приступить к чтению. Исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам [14, с. 3]. Газетный заголовок содержит информацию о теме статьи, и в то же время он определенным образом воздействует на читателя.

На характер лингвистических  особенностей газетных заголовков оказывают влияние общие закономерности языка газеты, в частности, высокая стандартизованность, которая противостоит и взаимодействует с тенденцией к экспрессивности.

Информация о работе Особенности функционирования фразеологических единиц в языке современной спортивной газеты