Варианты английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2014 в 19:57, реферат

Краткое описание

Цель данного исследования: рассмотрение территориального варьирования английского языка в США,Шатландии , Австралии, с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов; указать особенности новозеландского, австралийского, канадского и индийского вариантов английского языка; В соответствии с этой целью основными задачами работы являются:
1) анализ и описание полинациональных вариантов английского языка;
2)сделать попытку дифференцировать понятия «разновидность» и «вариант» английского языка;
3)изучение основных проблем заимствований иноязычного элемента;

Содержание

Введение…………………………………………………………………………………………………………………………….……2
Часть 1. Проблема существования различных вариантов английского языка………………………...……..3
1.1 Увеличение влияния английского языка в мире…………………………………………………………………..………3
Часть 2. Региональные варианты английского языка…………………………………………………………………..…….5
2.1. Шотландский вариант английского языка……………………………………………………………………………….……5
2.2. Австралийский английский……………………………………………………………………………………………………………6
2.3. Особенности американского английского……………………………………………………………………………..……9
Заключение………………………………………………………………………………………………………………………………………….14
Список использованной литературы…………………………………………………………………………………………….…..15

Вложенные файлы: 1 файл

робота по английскому 2014 год.docx

— 68.69 Кб (Скачать файл)

Содержание.

Введение…………………………………………………………………………………………………………………………….……2

Часть 1. Проблема существования различных вариантов английского языка………………………...……..3

    1. Увеличение влияния английского языка в мире…………………………………………………………………..………3

Часть 2. Региональные варианты английского языка…………………………………………………………………..…….5

2.1. Шотландский вариант  английского языка……………………………………………………………………………….……5

2.2. Австралийский английский……………………………………………………………………………………………………………6

2.3. Особенности американского  английского……………………………………………………………………………..……9

Заключение………………………………………………………………………………………………………………………………………….14

Список использованной литературы…………………………………………………………………………………………….…..15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

Выбор темы  работы предопределен тем вниманием, которое уделяется в настоящее время проблеме языковой вариативности. На смену упрощенному представлению о языке как единому монолитному образованию пришло понимание гетерогенности языковой структуры, обусловленной лингвистическими и экстралингвистическими факторами. 

Об особой актуальности проблемы вариативности языка, вызванной социальными, функциональными и территориальными факторами, свидетельствует целый ряд работ в отечественном и зарубежном языкознании (В.Г. Гак, А.И. Домашнее, В.М. Жирмунский, Л.Л. Нелюбин, Г.А. Орлов, В.В. Ощепкова, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Н.Н. Семенюк, А.И. Смирницкий, Г.В. Степанов, Г.Д. Томахин, А.И. Чередниченко, А.Д. Швейцер, В.Н. Ярцева, R. Bailey, D. Crystal, W. Labov, G. Turner). Интерес к вопросам вариативности английского языка объясняется неоднородностью и сложностью его состава, особенностями его функционирования в различных языковых ситуациях и территориальных ареалах.  Англоязычный ареал как объект лингвистического исследования проблемы вариативности представляет собой исключительное явление. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Об исключительно широком распространении английского языка говорят такие цифры: примерно 1,6 миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя английский язык является родным языком только для 380 миллионов людей. Именно на этом языке издается большая часть книг, журналов, газет. Американское радио, телевидение, особенно блокбастеры способствуют распространению не только американской культуры, но и языка. Согласно статистическим данным более 80% содержания интернета - на английском языке, хотя 44% пользователей говорят на другом языке. Трудно судить о положительных или отрицательных моментах глобализации английского языка, но нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен.

Цель данного исследования: рассмотрение территориального варьирования английского языка в США,Шатландии , Австралии, с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов;  указать особенности новозеландского, австралийского, канадского и индийского вариантов английского языка;  В соответствии с этой целью основными задачами работы являются:

1) анализ  и описание полинациональных вариантов английского языка;

2)сделать  попытку дифференцировать понятия  «разновидность» и «вариант»  английского языка;

3)изучение  основных проблем заимствований  иноязычного элемента;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Часть 1. Проблема существования различных вариантов английского языка

1.1 Увеличение влияния английского  языка в мире.

Одна из особенностей английского языка - это его использование в качестве национального, государственного и официального литературного языка не одной, а многими нациями.

Наряду с некоторыми другими языками мира, английский язык в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, целом ряде развивающихся стран Азии и Африки, бывших колониях Великобритании, относится к полинациональным и полиэтничным языкам, принадлежит не одной, а нескольким нациям, не одному, а нескольким этносам. Такое широкое распространение английского языка обусловлено экспансивной политикой Великобритании в средние века. Небольшое королевство туманного Альбиона сумело расширить свои владения, завоевав или открыв огромные, зачастую неисследованные территории по всему миру. Носители английского языка расселялись по этим территориям либо в добровольном порядке, как представители правящих кругов, как исследователи, миссионеры, простые земледельцы, которые на родине никогда не смогли бы обзавестись даже клочком земли, а на новых территориях стали собственниками обширных земельных участков. Либо королевское правительство заселяло новые земли неугодными элементами: в Австралию ссылались каторжники, в Новый свет (Америку) бежали преследуемые законом протестанты.

В истории распространения английского языка принято выделять три периода, в течение которых он претерпел значительные изменения. Эти изменения коснулись не столько варианты английского языка, сколько стандартный английский, но они впоследствии распространились и на варианты, которые мы будем рассматривать позже. Поэтому коротко перечислим эти периоды.

Первый период - раннее средневековье, когда в результате норманнского завоевания влияние французского языка и некоторых других языков на английский язык было столь значительно, что он за сравнительно короткий срок стал скорее романским, чем германским. В английский язык пришли такие слова как: state, government, parliament, , justice, crime, prison, pupil, lesson, library, science, pen и многие другие.

Второй период — эпоха Возрождения и последовавшие за ней годы, когда английский заимствовал большой объем лексики из классических языков (латинского и греческого) и творчество ряда драматургов, прежде всего Шекспира, существенно обогатило его. Появились такие слова: moderate, intelligent, permanent, to elect, to create, atom, cycle, ethics, philosophy, method, music[1]

Третий период — конец второго тысячелетия - начало нового тысячелетия.

По подсчетам О. Есперсена, число говоривших на английском языке в 1500 г. составляло около 4 млн. человек. К 1900 г. оно резко возросло до 123 млн., а к концу XX в. эта цифра увеличилась почти в 10 раз по сравнению с 1900 г. Сегодня исследователи предполагают, что число говорящих на английском языке колеблется между 1,2 и 1,5 млрд. человек. Эти цифры включают тех, для кого английский язык является родным (native language), вторым (ESL) и иностранным языком (EFL). Для сравнения: на китайском языке в его восьми разговорных вариантах, объединенных общей системой письменности, говорит около 1,1 млрд. человек.

Начиная с 60-х годов XX в. распространение английского языка стало очень широким. Некоторые страны первоначально использовали его в качестве средства межэтнического общения, затем язык постепенно видоизменялся и становился родным для населения. Так, британский вариант английского языка положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. В XX в. развились нигерийский, индийский, сингапурский варианты и многочисленные новые разновидности английского языка (New Englishes). Некоторые лингвисты высказывают предположение, что такая ситуация может свидетельствовать о развитии новой языковой семьи. [2]

Естественно, что английский язык по-разному используется на Британских островах и в Австралии, в США и в Новой Зеландии, в Канаде и в Индии. Английский язык также имеет некоторые особенности в Уэльсе, Шотландии, в других частях Британских островов и Америки. Различные особенности английского языка мы сейчас и рассмотрим.

Стандартный английский язык - официальный язык Великобритании преподаваемый в школах и университетах, используется в прессе, на радио и телевидении, и признается везде, где говорят на английском языке. Его словарный состав противопоставляется словарным составам диалектов. Местные диалекты - варианты английского языка, специфичные для некоторых районов и приводящих к норме нелитературные формы языка. Региональные варианты, обладающие литературной формой, называют языковыми вариантами. Только на территории Великобритании существуют два варианта, шотландский английский и ирландский английский язык, и пять главных групп диалектов: Северный, Внутриобластной, Восточный, Западный и Южный. Каждая группа в свою очередь содержит до десяти диалектов.

Один из самых известных Южных диалектов - Кокни, региональный диалект Лондона, характеризующийся большим количеством отклонений в произношении, и небольшими отличиями в словарном запасе и синтаксисе. "Энциклопедия Britannica" рассматривает Кокни как акцент, не признавая его статус диалекта.

В настоящее время диалекты в основном сохранены в сельских общинах, в речи пожилых людей. Их отличительные особенности имеют тенденцию к исчезновению в связи с миграцией населения в поиске работы и растущего влияния городской жизни на сельскую местность. Диалекты подвергаются быстрым изменениям под влиянием Стандартного английского языка (SE), преподаваемого в школах, слышимого в речи дикторов радио, телевидения и в кино. [3]

После краткого обзора диалектов перейдем к обсуждению вариантов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Часть 2. Региональные варианты английского языка.

Как мы уже сказали ранее, существует несколько вариантов английского языка: британский, американский, австралийский, новозеландский, южноафриканский, нигерийский, индийский, сингапурский варианты и многочисленные новые разновидности английского языка (New Englishes). В этой части мы рассмотрим некоторые из них. Подробное рассмотрение в рамках одной курсовой работы, к сожалению, невозможно, поэтому мы приведем лишь основные особенности.

Различия между английским языком в Великобритании, США, Австралии и Канаде особенно заметны с точки зрения фонетики. Однако эти различия ограничены артикуляционно-акустическими характеристиками одних фонем, некоторыми различиями в использовании других и различиями в ритме и интонации речи. Некоторые характеристики фонем в варианте американского произношения являются чуждыми британским литературным нормам, но могут быть приемлемы для некоторых британских диалектов.

Различия в словарном составе не являются многочисленными. Большинство из них - расхождения в семантической структуре слов и в их использовании.

Различия в грамматике главным образом заключаются в том, что грамматическая категория или форма замещается другой. Например, предпочтение Past Indefinite в американском варианте форме Present Prefect в британском, или создание формы Future Tense с помощью вспомогательного глагола will для всех спряжений. Недавние исследования также показали, что форма Present Continuous в значении будущего времени используется в два раза чаще в британском варианте, чем в американском, канадском и австралийском; инфинитивные конструкции используются реже в американском варианте (AmE) и чаще в британском (BrE) и австралийском (AuE), а пассивные конструкции, напротив, чаще применяются в Америке, чем в Великобритании и в Австралии.[4]

Так как BrE, AmE и AuE имеют аналогичную в целом систему грамматики, фонетическую систему и словарный состав языка, они не могут быть расценены как различные языки. И при этом они не могут быть отнесены к диалектам.

2.1.Шатландский вариант английского  языка.

То, что английский является официальным языком Шотландии, известно каждому. Эта страна делит его со многими другими странами мира, но, конечно же, тот английский, на котором говорят в Шотландии, значительно отличается от британского, австралийского или американского варианта английского.

     Что касается  Соединенного Королевства, то английский  язык, на котором говорят его  жители, можно условно разделить  на три вида: Standard English English (Англия и Уэльс), Standard Irish English и Standard Scottish English.

     В целом, шотландский английский находится  где-то в промежутке между диалектом  со специфическими заимствованиями  из староанглийского и уникальными грамматическими конструкциями и более-менее обычным английским языком, однако произносимым с явным шотландским акцентом.

    Само собой, такой вещи, как “официальный  шотландский английский”, просто  не существует. Этому в шотландских  школах не учат. Но, с другой  стороны, многие шотландцы сегодня  стараются использовать в разговоре  хотя бы некоторые шотландские  слова и грамматические конструкции. Англичане и американцы со  своей стороны считают, что это  делает жителей Шотландии старомодными  или даже отстающими в социальном  развитии.

    Итак, что же  делает обычный английский язык  шотландским и отличает большинство  диалектов, на которых говорят  в Шотландии?

Различия в использовании отрицаний

    Очень часто  в Шотландии вместо привычного британского “I'm not” можно услышать “I amn't”. Но это еще не все– шотландцы любят заменять английскую частицу not на no или же, еще чаще, на nae [ne]. Такие конструкции, как dinnae (don't), cannae (can't), willnae (won't), типичны для разговорной речи и услышать их можно в любой части Шотландии.

S в личных окончаниях  глаголов

    Во многих  шотландских диалектах, так же, как  в диалектах Северной Ирландии, в первом и втором лице единственном  числе и третьем лице множественном  числе у глаголов используется  окончание s для того, чтобы сказать  о действии, происходившем в прошлом, в форме настоящего времени.

I goes along the river and I sees this squirrel hiding behind a tree.

Я шел вдоль реки и увидел белку, прятавшуюся за деревом.

Различия в использовании указательных местоимений

   Местоимение “those” в Шотландии часто заменяют на “they”.

Look at they shoes!(Взгляни на те туфли!)

   Если речь идет  о предметах, находящихся на значительном  расстоянии от говорящего, вместо  “that” может использоваться “yon”.

Информация о работе Варианты английского языка