Китайско-тибетские языки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 23:45, курсовая работа

Краткое описание

Целью данного курсового проекта является изучение китайского языка с подробным анализом проблем в современной, устной речи.
В свою очередь поставленная цель предлагает последовательное решение следующих задач:
1) Составить общую характеристику китайско-тибетской языковой семьи с подробным изучением китайской ветви.
2) Проследить эволюцию иероглифики, как составляющей языка, влияющей на его изменения.
3) Проанализировать языковую политику в целом, обозначить проблемы и особенности в китайском устном языке и предоставить способы его нормализации.

Вложенные файлы: 1 файл

Китайско-тибетские языки.doc

— 197.00 Кб (Скачать файл)

Далее обсудим  второй аспект нормализации устного  языка, а именно проблему нормы и  требований к употреблению языка в различных видах общения. Вопрос этот достаточно сложен, здесь можно сделать лишь несколько самых общих замечаний. Существуют разнообразные формы употребления языка, но они сводятся к трем: первая - это чтение текста или выступление по заранее подготовленному тексту. Сюда относятся, например, употребление языка в радиопередачах, кинофильмах, диалогах, разученных заранее по ролям, объяснения экскурсоводов. В этой сфере общения употребляется в большинстве случаев подвергнутый обработке литературный язык, т.е. так называемая устная форма письменного языка. Вторая форма - это употребление языка в подготовленных выступлениях, докладах, лекциях, устных рассказах и т.п. Третья форма - это употребление языка в быту, повседневные разговоры, телефонные беседы, а также импровизированные выступления. Первая форма фактически не входит в сферу употребления устного языка, о ней мы здесь говорить не будем. Вторая и третья формы хотя и различаются в определенной степени, однако по своему языку во многом сходны. У них есть общие особенности, и к ним можно предъявить общие требования. Эти требования могут быть высокими и низкими. Самое высокое требование - сделать свое высказывание увлекательным и волнующим, оказывающим воздействие на других. Конкретно, для этого необходимо говорить четко, бегло, логично, ясно выражать общий смысл и уметь подчеркнуть главную мысль своего сообщения. Речь должна быть безупречной в стилистическом отношении, сжатой и лаконичной, с регулярными паузами, с правильными интонациями. Минимальные требования заключаются в том, чтобы речь отражала смысл, слова произносились четко и понимались другими людьми безошибочно, а также понимались машиной, когда человек дает ей определенную команду.

Так как в  течение длительного времени  значение устного языка недооценивалось и хорошая подготовка в этой области была редким явлением, сейчас уровень владения устным языком у всех народов Китая далек от идеального. Беседы, ведущиеся ясно и отчетливо, можно услышать нечасто; чаще слышишь бессвязную, многословную речь. Только осуществление нормализации устного языка дает возможность повысить эффективность его употребления. Конечно, вопрос о нормализации поднимается, исходя из потребностей использования устного языка в целом. При этом, естественно, не ставится задача ограничивать то, что говорится в домашней беседе отца и сына или в некоторых других ситуациях общения.

Требования  к употреблению устного языка  людьми разных профессий и в разных ситуациях общения должны в определенной степени различаться. В целом к лицам, имеющим много возможностей для употребления устного языка, входящим в контакт с большим числом людей, к тем чье мнение оказывает на людей влияние, требования должны быть несколько выше. К таким лицам, например, относятся все ответственные работники партийных, государственных органов, а также военные, дикторы, артисты, учителя, медицинский персонал, дипломаты, переводчики, гиды и экскурсоводы, адвокаты, кадровые работники политико-юридических органов, трудящиеся предприятий торговли, транспорта, связи, все руководящие работники промышленности, а также лица, занимающиеся научными исследованиями в области прикладной лингвистики. К другим людям требования могут быть несколько ниже. Требования к языку публичных выступлений, речей, произносимых в официальной обстановке, должны быть несколько выше, а к языку, используемому в повседневной жизни, предъявляемые требования могут быть несколько ниже.

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

 

Целью данного  курсового проекта являлось изучение китайского языка с подробным  анализом проблем в современной, устной речи.

Отметим, что  модернизация языка и письменности, о которых говорится здесь, является субъективным пониманием принципов  реформы, а также современного положения  дел в этой области.

Способов нормализации устного китайского языка достаточно много, но в целом они сводятся к следующему:

Необходимо  расширить исследование путунхуа и  пекинского диалекта с тем, чтобы  создать теоретические и практические основы нормализации устного китайского языка. После проведения тщательных, глубоких исследований следует создать труды, непосредственно направленные на нормализацию языка, которые можно было бы использовать и которыми можно было бы руководствоваться в повседневной деятельности. Такими трудами могли бы быть, например, "Большой нормативный словарь современного китайского языка", "Нормативная грамматика современного китайского языка", "Грамматика устного китайского языка", "Словарь синонимов", "Словарь устного путунхуа", "Орфоэпический словарь путунхуа", "Словарь пекинского диалекта". Следует создать специальное научное учреждение, которое бы вело работу в области всестороннего, углубленного обследования и изучения проблем устного языка, создания и выпуска всевозможных высококачественных научных докладов и статей по данной тематике. Все это заложило бы научную базу для нормализации устного китайского языка, дало бы необходимый справочный материал. Такое учреждение, имеющее определенный персонал и разнообразное техническое оснащение, по-настоящему развернуло бы работу, в полной мере используя при этом современную технику, а также другие методы исследований. Такое учреждение должно было бы быть достаточно авторитетным и иметь разрешение вносить на рассмотрение правительства предложения по вопросам, связанным с разработкой языковой политики, разрешать некоторые ставящиеся общественностью проблемы нормализации устного языка.

Необходимо  активизировать обучение детей и  молодежи устному языку, упорно повышать их уровень владения устным языком, так как детство и юность - это  золотое время для изучения языка и за него надо браться с самого раннего возраста. Это - основа для нормализации устного языка. В целом человек проходит в своем языковом развитии три этапа: детство, юность и молодость. В детстве главное - изучение языка, в юности - его обогащение, в молодости - дальнейшее развитие. Правилен язык или неправилен, богат или беден, высок или низок уровень владения устным языком - все определяется на этих трех этапах. Для того чтобы действительно поднять уровень владения устным языком у детей и молодежи, необходимо предпринять конкретные эффективные меры: нужно ввести в детских садах и начальных школах с самых ранних этапов воспитания уроки устной речи (шо хуа кэ), составить унифицированные учебные материалы по устному языку, развивать у детей навыки говорения и восприятия речи на слух, обучать их декламации, диалогам, учить рассказывать сказки, готовить устные сочинения; на уроках китайского языка и письменности в средней школе необходимо изменить имевшую место в прошлом традицию, когда, обучая детей читать и писать, не уделяли должного внимания развитию навыков говорения и восприятия речи на слух; нужно реально усилить обучение устному языку; еще более высокие требования следует предъявлять к студентам педагогических учебных заведений: те, кто в должной степени не знает путунхуа, имеет низкий уровень владения устным языком, не должны получать дипломы или направляться на преподавательскую работу. Обучение детей и молодежи устному языку необходимо также использовать для развития их мышления, обучения логике, стилю и другим дисциплинам, всестороннего развития их интеллектуальных способностей.

 Необходимо  ввести определенные административные  установления, опубликовать их в  качестве официальных документов  и на деле придерживаться содержащихся  в них требований. Некоторые из этих установлении можно было бы вводить в действие постепенно. В настоящее время в Конституции ясно записано: "Государство распространяет путунхуа, который является общим языком всей страны". Это чрезвычайно важно, однако необходимо принять еще действенные меры, ввести необходимые установления с тем, чтобы обеспечить на практике неуклонное выполнение закрепленной в Конституции задачи распространения путунхуа. Так, работники всех партийных и государственных органов, офицеры и солдаты вооруженных сил, все преподаватели вузов и учителя школ, рабочие и служащие сферы обслуживания, промышленности и административных учреждений, как правило, все должны говорить на путунхуа, соответствующем требованиям первого или второго уровня, а некоторые из них - иметь достаточно высокий уровень владения устным языком; те, кто не соответствует предъявляемым требованиям, должны пройти обучение. Конечно, в отношении рабочих и служащих, представителей национальных меньшинств нужно разработать особые установления. Необходимо также установить, что в учреждениях, тесно связанных с профессиональным применением устного языка, таких, как педагогические учебные заведения, театральные, музыкальные и художественные училища, радио, кино, телевидение, в театральных и концертных коллективах, на телефонных узлах, в музеях и выставочных залах, в ведомствах, занимающихся внешними связями, туристических и экскурсионных агентствах, медицинских учреждениях, в торговле при наборе персонала необходимо подвергать кандидатов на должность строгому экзамену по устному языку, а не сдавших его - на работу не принимать.

 Нужно создавать  исследовательские и учебные  группы, курсы усовершенствования, устраивать лекции и т.п., готовить  специалистов по проблемам устного  языка, непрерывно расширять их влияние. Их формы должны быть гибкими и разнообразными, содержание работы - всегда конкретным.

 Необходимо  действовать в тесной координации  с движением за "пять норм  и четыре эстетических принципа", усиливать пропаганду "красивой  речи", использовать различные формы и методы пропаганды, подчеркивать важность нормализации устного языка и владения им, а также активно выступать в обществе за красоту и правильность устной речи. Необходимо организовывать различного рода мероприятия, во время которых в разнообразных формах употреблялся бы устный язык, например такие, как смотры-конкурсы владения путунхуа, состязания в ораторском искусстве, конкурсы устных сочинений, вечера рассказчиков, поэтические вечера, морально и материально поощрять тех, кто отлично владеет устным языком, отмечать положительные примеры в этой области.

 Необходимо  по-настоящему усилить языковую  подготовку отдельно взятых лиц,  упорно повышать их уровень  владения устным языком. Это чрезвычайно  важно и эффективно. Главное здесь  - помочь каждому изучить свои индивидуальные языковые особенности, проанализировать слабые стороны своего устного языка, определить конкретные требования и целенаправленно учиться. Особенно важно научить упорно упражняться в употреблении языка, постепенно ликвидировать недостатки в данной области, вырабатывать быструю реакцию, привычку сначала думать, а потом говорить, и говорить быстро, четко, живо и лаконично.

В заключение работы  необходимо заметить, что исследования по  данной теме необходимо продолжать. Ведь  подъем культуры и образования всей китайской нации, всемерное развитие её интеллектуальных возможностей, также тесно связан с проблемами повышения уровня владения устным языком.

 

 

Глоссарий

 

понятие

содержание

1.

Путунхуа

государственный язык Китая, язык современной китайской общественно-политической, научной и художественной литературы

2.

Цан Цзе (倉頡Cāng Jié)

придворный  историограф мифического императора 皇帝(Huángdì)

3.

Ономатопоэтические  слова

это условная имитация звучаний окружающей действительности фонетическими средствами  языка

4.

Иероглифика

система графических  знаков, принятая в иероглифическом  письме

5.

Династия Хань ( 206 до н.э.-220)

китайская династия и период истории Китая после  династии Цинь перед эпохой Троецарствия

6.

Узелковое письмо в Китае (結繩)

способ записи при помощи завязывания узлов  на веревке

7.

Гексаграмма  ( 六十四卦)

набор из восьми черт,  каждая из которых может  быть целой (ян) или прерванной (инь)

8.

Инициале

начальные согласные  в первом слоге.

9.

Ма́о Цзэду́н (毛泽东, 26 декабря 1893 — 9 сентября 1976)

китайский государственный и политический деятель XX века, главный теоретик китайского коммунизма

10.

Каллиграфия

искусство красивого и чёткого письма

11.

Конфуций

древнекитайский мыслитель, основатель конфуцианства

12.

Диалект (от греч. diálektos)

разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованных источников

 

8.

Готлиб О.М. Основы грамматологии  китайской письменности. – Краснодар, 2008.

2.

Дубкова О. В.  Бытие  и язык. – Новосибирск, 2004.

1.

Завьялова О. И.  Китайское  языкознание: Изолирующие языки: Х  международная конференция: Материалы. – М., 2002.

9.

Кравцова М. История  культуры Китая. – Краснодар, 2003.

10.

Ли Сяндун Вопросы  филологии. – Краснодар, 2007.

3.

Романенко Д. В.  Китайское  языкознание: Изолирующие языки: Х  международная конференция: Материалы. – М., 2002.

4.

Семенас А. Л.  Китайское  языкознание: Изолирующие языки: IХ  международная конференция: Материалы. – М., 1998.

5.

Фролова О. П.  Китайское  языкознание: Изолирующие языки: IХ  международная конференция: Материалы. – М., 1998.

11.

 

12.

 

13.

14.  

15.

           

Чжоу Югуан Новое  в зарубежной лингвистике. – Ростов-на-Дону, 2007.

Астрахан Е.Б., Завьялова  О.И., Софронов М.В. Диалекты и национальный язык в Китае. – М., 1985.

Юань Цзя-хуа  Диалекты китайского языка. – Ростов-на-Дону, 2005.

Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. – Краснодар, 2004.

16 Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. – Краснодар, 2008.

7.

Чэнь Чжантай Новое  в зарубежной лингвистике. – М., 1989.

6.

Яхонтов  С. Е. Лингвистический  энциклопедический словарь. – М., 1990.


1 Яхонтов  С. Е.  Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 226-227.

2 Романенко Д. В.  Китайское языкознание: Изолирующие языки: Х международная конференция: Материалы. – М., 2002. – С. 132-133.

3 Юань Цзя-хуа Диалекты китайского языка. – Ростов-на-Дону, 2005. – С. 159.

4 Фролова О. П.  Китайское языкознание: Изолирующие языки: IХ международная конференция: Материалы. – М., 1998. – С. 183-185.

Информация о работе Китайско-тибетские языки