Лексика туризма в современном немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Июня 2013 в 12:34, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования состоит в описании лексики туризма в современном немецком языке.
В соответствии с целями данного исследования в работе решаются следующие задачи:
Тематическая классификация лексики туризма в немецком языке.
Определение роли заимствованной лексики.
Определение соотношения исконной и заимствованной лексики.

Содержание

I.Введение. 3
II.Современная тенденция лексического анализа. 5
1.1. Лексические заимствования. 5
1.1.1 Причины заимствований. 7
1.1.2 Дифференциация заимствований. 8
2.2.1 Синонимы. Виды и их функции в языке. 9
2.2.2. Причины появления синонимов. 9
2.2.3. Типы синонимов 11
2.2.4. Синонимические ряды. 13
2.2.5. Функции синонимов. 14
2.3.1. Явление полисемии. 15
2.3.2 Типы полисемии. 15
2.4.1 Специфика языка сферы туризма 17
2.4.2. Развитие туризма в Германии. 19
III. Анализ лексики туризма в современном немецком языке. 20
3.1 Классификация терминов сферы туризма в немецком языке 20
3.2 Слова, заимствованные из современных языков: 24
VI. Список используемой литературы 28

Вложенные файлы: 1 файл

Курсовая работа.docx

— 58.43 Кб (Скачать файл)

2.2.3. Типы синонимов

Абсолютные синонимы (дублеты) – это слова, которые одинаковы по значению и употреблению, но различны по сочетаемости. Например, бегемот и гиппопотам; в течение и в продолжение (предлоги); лингвистика, и языковедение, и языкознание и др. Слов-дублетов в русском зыке не так много: вследствие тенденции к экономии языковых средств такие синонимы либо начинают различаться по смыслу, либо приобретают новую стилистическую окраску. Например, уже сейчас наиболее часто мы можем услышать термин «лингвистика», более редко – «языкознание» и почти никогда – «языковедение».

Идеографические (семантические) синонимы – это слова, одинаковые по значению, но отличающиеся оттенками значений. Например, в «триаде» палящий – жгучий – жаркий палящий – это очень жаркий, обжигающий; жгучий – это горячий, обжигающий, палящий; жаркий – это дающий сильный жар, очень горячий.

Контекстуальные синонимы – это слова, которые приобретают одинаковое значение в условиях определенного контекста: веселая, доброжелательная улыбка. Отличительные признаки контекстуальных синонимов: четко выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность, индивидуальный характер семантики (а нередко и словообразования), неустойчивость и ненормативность употребления (т.е. ограниченная частность, отсутствие в словарях и трудность дословного перевода на другой язык). Приведем  примеры типы: «День был августовский, знойный, томительно скучный» (А.П.Чехов);  «Косыночку ее из козьего пуха тоже пропил, дареную, прежнюю, ее собственную, не мою» (Ф.М.Достоевский). При этом утверждается, что слова августовский, знойный и т.п., дареная, прежняя и т.д. – в некотором смысле синонимичны. Однако понятие «контекстных синонимов» имеет весьма отдаленное отношение к общепринятому представлению о синонимии.

Однокоренные  синонимы – это однокоренные слова, имеющие одинаковое значение, но употребляющиеся чаще всего в разных стилях. Слово «борьба» нейтральное: у него равные шансы встретиться нам как в художественном, так и в научном стиле. Его же синоним «борение» имеет ярко выраженную «высокую» окраску и встретиться нам может в художественной речи.

Стилистические  синонимы – это слова, которые употребляются в разных стилях, но имеют одинаковое значение. Наиболее яркой иллюстрацией становится группа рожа – лицо – лик. Слово «рожа» явно разговорное, которое имеет множество не весьма интеллигентных просторечных вариантов. Слово «лицо» нейтральное: у него есть «пропуск» во все стили. Слово «лик» книжное: скорее всего с ним мы столкнемся в художественном произведении в случае стилизации или нарочито возвышенного отношения к какому-либо из героев.

Семантико-стилистические синонимы – это синонимы, которые отличаются и оттенками значений, и стилистической окраской: будущий (нейтральное) – грядущий (книжное) – наступающий (нейтральное) – предстоящий (деловая сфера) – следующий (нейтральное).

Нередко мы можем столкнуться  с так называемым окказиональным употреблением синонимов, когда  слова, не являющиеся синонимами в принципе, с подачи автора становятся таковыми: стукнуть на стол самовар = поставить  на стол самовар.

Синонимы могут дифференцироваться:

1. по означаемым ими  предметам (скоморох — лицедей  — комедиант — актёр — артист»  отражают разные моменты в  развитии театра и разное отношение  к профессии актёра);

2. по социальной оценке  обозначаемого предмета («жалованье  — зарплата» отражают разное  отношение к получаемому за  труд вознаграждению);

3. по применимости в  том или ином стиле речи («конь  — лошадь» стилистически не  всегда обратимы; в стихе «куда  ты скачешь, гордый конь?» подстановка  синонима «лошадь» произведёт  комический эффект);

4. по этимологическому  значению, которое может придавать  одному из синонимов особую  окраску («смелый — бесстрашный»  связывают общее понятие храбрости  в первом случае с «дерзанием»,  «решимостью», во втором — с  «отсутствием страха»; поэтому  эти синонимы в известном контексте  могут быть применены как слова,  противоположные по значению, как  антонимы).

Синонимы могут отличаться друг от друга степенью современности (одно слово современное, другое —  устаревшее): самолет — аэроплан, холодный — хладный, поскольку —  поелику.

2.2.4. Синонимические ряды.

Синонимы способны образовывать так называемую парадигму. Синонимическая парадигма по традиции называется синонимическим рядом. В составе синонимического ряда обязательно выделяется какое-то одно слово, семантически максимально емкое и стилистически нейтральное (т.е. не имеющее дополнительных стилистических характеристик). Оно становится основным, стержневым, опорным, называемым доминантой (лат. dominans – господствующий).

С точки зрения постоянства  состава слов синонимические ряды характеризуются  относительной незамкнутостью. В  них возможны изменения и дополнения, обусловленные протекающим процессом  развития всей лексической системы. Например: для обозначения действия, приводящего в состояние нервного напряжения, подъема в русском языке используют синонимический ряд возбуждать, волновать, будоражить, взбудораживать, взвинчивать, электризовать, наэлектризовывать. 

        В  составе синонимического ряда  выделяется какое-то одно слово,  семантически максимально емкое  и стилистически нейтральное  (не имеющее дополнительных стилистических  характеристик). Оно становится основным, стержневым, опорным, нередко называемым  доминантой. В приводимом выше  ряду таким будет слово возбуждать. Остальные слова, кроме основного  значения «приводить в состояние  нервного напряжения, подъема», выражают  дополнительные семантико-стилистические  оттенки основного значения, выражаемого  доминантой.

 Различаются синонимы  и по своей стилевой принадлежности  и стилистической сущности. В  одном ряду могут быть объединены  слова, используемые в разных  стилях речи, то есть книжные  (официально-деловые, научные, публицистические) и разговорно-просторечные, например: казаться (межстилевое) — сдаваться  (разговорное), мерещиться (разговорное), чудиться (разговорное) и другие. В один и тот же ряд нередко  входят слова, имеющие неодинаковую  стилистическую характеристику, то  есть выполняющие разные эмоционально-экспрессивные  функции, например: стилистически  нейтральному казаться синонимичны  (кроме выше указанных разговорных  слов) слова с несколько устаревшей  стилистически приподнятой семантикой: грезиться, мниться.

2.2.5. Функции синонимов.

В речи синонимы выполняют  три основные функции: функцию замещения, функцию уточнения и экспрессивно-стилистическую функцию.

1. Функция замещения связана  с желанием говорящего или  пишущего  избежать нежелательных  повторов.

2. Функция уточнения связана  с желанием говорящего или  пишущего более чётко передать  мысль.

3. Экспрессивно-стилистическая  функция связана с выражением  разнообразных оценок, основанном  на различной стилевой принадлежности  синонимов.

Например, если автор научной  статьи в предыдущей строке уже употребил  слово исследование, то в следующей  он может написать изучение, а потом  – анализ. Однако это не главное. Главное состоит в том, что, поскольку  синонимы обычно различаются по смыслу, наличие синонимических рядов позволяет  каждый раз выбирать то слово, которое  максимально точно соответствует  тому, что человек хочет сказать. А игра на нескольких синонимах –  это мощное средство смысловой нюансировки;

2.3.1. Явление полисемии.

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

Многозначными могут быть слова всех самостоятельных частей речи, кроме числительных. Конкретное значение многозначного слова может  быть определено только в контексте, в сочетании с другими сло­вами, например: Дети играют в саду. — Сегодня  играют молодые артисты, выпускники Щукинского училища. — Солнечные  лучи играют на поверхности воды. В  первом предложении слово «играть» имеет значение «резвясь, забавляться, развлекаться», во втором — «исполнять на сцене», а в третьем — «проявляться, обнаруживать себя каким-нибудь образом».

2.3.2 Типы полисемии.

В русском языке различают  шесть типов полисемии:

1.Метафора — это перенос наименования по сходству.

Метафора может быть основана на внешнем сходстве, например, на сходстве формы предметов: голова человека —  голова сыра, вороной конь — шахматный  конь, баранка ('изделие из теста') —  баранка (в речи водителей 'руль').Метафора бывает построена на сходстве цвета: золотой браслет - золотой берег, а также на сходстве функций (т.е. выполняемой задачи) двух или нескольких предметов: клапан сердца - клапан механизма  — клапан пиджака и др. Многие метафоры возникают при переносе названий неодушевленных предметов  на одушевленные и наоборот: стальной нож — стальные нервы, ласковая мать — ласковые волны.

2.Метонимия — в основе лежит пространственная смежность предметов. Например, один предмет (слово «предмет» здесь надо понимать в широком смысле) «помещается» в другом, и оба при этом получают одно название. Так, словом стакан мы называем и сосуд: стакан разбился, и содержимое этого сосуда: выпил стакан чаю.

3.Синекдоха. Сущность синекдохи как вида полисемии состоит в том, что одно и то же слово употребляется для обозначения, как целого, так и части этого целого. Например, нередко в разговорной речи и в художественной литературе употребляются синекдохи к слову человек, в основу которых положена какая-то деталь одежды, характерная (или просто бросающаяся в глаза) особенность внешности и т.п.: Пардон, очки! (М. Горький);

4.Омонимы— слова, одинаково звучащие, но никак не связанные между собой по смыслу.  Например: наряд — 'одежда' и наряд — 'документ', бум — 'ажиотаж' и бум — 'гимнастический снаряд', брак — 'супружество' и брак — 'испорченная продукция'.

5.Синонимы— это слова, по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу: везде — всюду, двенадцать — дюжина, смелый — храбрый, бескрайний — безграничный, возле — около — подле, по-иному — по-другому, потому что — так как, торопиться — спешить и др.

6.Антонимы — это слова с противоположными значениями: конец — начало, горевать — радоваться, хороший - плохой, близко — далеко, быстро — медленно и др. Пары антонимов образуют не все слова, а преимущественно качественные прилагательные и качественные наречия, а также некоторые существительные и глаголы (содержащие в своем значении качественный признак).

2.4.1 Специфика языка сферы туризма

Прежде чем начать исследовать  язык сферы туризма,  необходимо в общих чертах остановиться на сущности данной области человеческой деятельности. Туризм относится к важным экономическим  и социальным явлениям современного общества. Он представляет собой третью по скорости развития отрасль в мире (после нефтяной и автомобильной  промышленности).  По данным Всемирной  туристской организации  (ВТО),  в  течение 1996 – 2010  гг.  объем международного туризма увеличится на 40%.  Туризм является для многих стран самым  важным,  а иногда  и единственным источником доходов.

Тури́зм— временные выезды (путешествия) людей в другую страну или местность, отличную от места  постоянного жительства на срок от 24 часов до 6 месяцев в течение  одного календарного года или с совершением  не менее одной ночевки в развлекательных, оздоровительных, спортивных, гостевых, познавательных, религиозных и иных целях без занятия деятельностью, оплачиваемой из местного источника.

Туризм является многоотраслевой экономической деятельностью. Туриндустрия включает в себя    комплекс производственных средств.  Она занимается созданием условий для путешествий и отдыха, то есть производством туристического продукта. Типичными субъектами туриндустрии в узком смысле являются:  предприятия размещения  (отели,  пансионы и т.  п.), транспорт, туроператоры,  туристские агентства,  курорты,  экскурсионные бюро и бюро гидов, ассоциации  и государственные органы по регулированию развития туризма,  организация  конгрессов, организация выставок и ярмарок и т. п. В законодательствах Российской Федерации существует закон,  определяющий принципы в разных областях сферы туризма. В Российской Федерации это Федеральный закон от 24.11.1996 N 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации».

Некоторые русские термины  сферы туризма объясняются в I-й  главе выше-

приведенного Федерального закона Российской Федерации:

туризм—временные выезды (путешествия) граждан Российской Федерации, иностранных граждан и лиц без гражданства(далее —  граждане) с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных, профессионально-деловых, и спортивных, религиозных и иных целях без занятия оплачиваемой деятельностью в стране (месте) временного пребывания;

Информация о работе Лексика туризма в современном немецком языке