Лексикология русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2013 в 11:37, курсовая работа

Краткое описание

Целью моей курсовой работы является анализ образования и функционирования молодежного сленга.
Заданная цель предполагает решение следующих задач:
рассмотреть историческое зарождение развитие лексики русского языка;
изучить основные принципы и понятия лексикологии как раздела языкознания;
охарактеризовать классификацию словарного состава русского языка;
выявить особенности современного молодежного сленга.

Содержание

Введение…………………………………………………………………...……3-4
Глава I. ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА………………………..…4-14

1.1. Лексика русского языка с исторической точки зрения……….……..4-8

1.2. Лексикология как раздел языкознания……………………………… 8-9

1.3. Классификация лексического состава русского языка……………10-14

Глава II. ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА…………………………………………………………………..…..14-20

Заключение ………………………………………………………………... 20-21

Список использованной литературы …………………………………….. 22-23

Практическая часть…………………………………………........……..….. 24-28

Вложенные файлы: 1 файл

Filologia курсач.doc

— 175.00 Кб (Скачать файл)

Впервые термин «лексикология» в исследовании языка европейскими учеными введен французской энциклопедией Д. Дидро и Ж. Л. Д’Аламбера а 1765 году. В этом словаре лексикология определяется как один из разделов учения о языке. В данном контексте и с точки зрения данного подхода ученые определили задачу лексикологии как изучение слов вне их прямого использования в речи. Они выделяли исследование внешней формы, значения и этимологии слов.

В трактатах по стилистике XVIII века более подробно описывались  способы образования переносных значений слов. Первые работы по сравнительно-историческому языкознанию (Р. К. Раск, Ф. Бопп) заложили основы сравнительной лексикологии. [4]

В XIX веке основной сферой изучения лексикологии в Европе была семантика. В. фон Гумбольдт изучал внутреннюю форму слова, А. Дармстетер и Г. Пауль исследовали общие  закономерности образования и развития значений слов, быстрыми темпами стала развиваться историческая лексикология.

Идея системности языковых явлений, все больше проникающая  в лексикологию, отразилась в теории лексических полей. Результатом  теории поля является тезаурусное представление организации словаря. Исследовалась проблема общей теории слова как единицы языка, продолжались дискуссии в отношении выделимости слова и его критериев и свойств (Ш. Балли, А. Мартине, Дж. Х. Гринберг и др.), его семантики (Ч. К. Огден, А. Ричардс, К. Бальдингер).

Значительный уровень  развития получило исследование соотнесенности лексики с внелингвистическим миром, истории слов в истории общества (П. Лафарг; французская социологическая  школа: А. Мейе, Э. Бенвенист, Ж. Маторе, М. Коэн), лексики и структуры сознания говорящих (Э. Сепир, Б. Уорф, Л. Вайсгербер). В свою очередь лингвисты парижской школы определили функциональную дифференциацию лексики . 

 

 

1.2 Лексикология как раздел языкознания

 

Совокупность слов современного русского языка, служащих для обозначения предметов, явлений и понятий называется словарным составом или лексикой русского языка. Лексика изучается в соответствующем разделе языкознания – лексикологии.

В лексикологии слово  рассматривается, прежде всего, с точки зрения значения, смысла и связей этого слова с другими словами.

Различают общую лексикологию, которая рассматривает словарный  состав разных языков, выявляет общие  закономерности и функционирование их лексических систем, и частную  лексикологию, исследующую словарный состав одного языка.

Описательная лексикология изучает систему одновременно сосуществующих лексических единиц, а историческая (диахроническая) лексикология – словарный  состав языка в процессе его формирования и исторического развития.

Предметом сопоставительной лексикологии является словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.

Все разделы лексикологии взаимосвязаны: данные общей лексикологии необходимы при изучении лексики  конкретного языка для понимания глубинной сущности лексических единиц, их связи с когнитивными структурами сознания. Многие лексические явления нуждаются в историческом комментарии, проясняющем особенности их семантики и употребления. Сведения из сопоставительной лексикологии помогают понять многие признаки и закономерности функционирования лексики того или иного языка, такие, например, как общность лексического состава, заимствование, интерференция и другие.

Лексикология тесно  связана с другими разделами  курса современного русского языка и с другими лингвистическими дисциплинами. Для того чтобы точно определить значение слова, его парадигматические и синтагматические связи с другими словами, роль в тексте, необходимо знать грамматический статус этого слова.

В свою очередь общекатегориальное значение той или другой части речи реализуется в частных лексических значениях конкретных слов как единиц лексики. Образование многих грамматических форм слова прямо зависит от особенностей его лексического значения, например, кратких форм и форм степеней сравнения имен прилагательных.

Лексикология опирается  на данные исторических дисциплин - старославянского языка и исторической грамматики русского языка. Изучение памятников письменности помогает понять пути развития лексического состава языка, связь языка с развитием общества. Лексикология связана со стилистикой, в которой более подробно изучаются стилистические ресурсы языка, в том числе лексические.

Слово, лексема выступает  как единица обобщающего характера, часто как концепт. Единицы лексикологии являются знаками связи, устанавливаемой нашим мышлением между комплексами звуков человеческой речи и тем, что этими комплексами названо в окружающем мире. Номинация объектов действительности, выбор слова для передачи информации являются результатом сложных когнитивных процессов. Все это связывает лексикологию с историей, философией, логикой, культурологией, психологией и другими науками .

В задачу лексикологии не входит, естественно, описание самих  предметов и явлений, обозначаемых словами, в ином случае лексикология стала бы чем-то вроде собрания энциклопедических справок. Истолкование значения слова не равнозначно описанию самих реалий, обозначенных данным словом. Игнорирование этого бесспорного факта заставляло некоторых лингвистов вообще отказаться от последовательного изучения лексико-семантической системы, как это было, например, в американской дескриптивной лингвистике.

 

    1.  Классификация лексического состава русского языка

 

Словарь любого языка  является его наиболее подвижным  уровнем, который постоянно находится в заметном движении. Эти изменения связаны в основном с производственной деятельностью человека. В словаре слова условно делятся на две группы:

слова активного употребления;

слова, редко употребляемые, состоящие в так называемом «пассивном» словаре.

К словам активного употребления относятся слова, применяемые в  повседневной жизни. Значения этих слов понятны всем говорящим на русском  языке.

К пассивному запасу лексики  относятся устаревшие слова и  слова, имеющие большую степень  новизны и являющиеся не всегда понятными носителям языка. Устаревшие слова называются историзмами.

 

Если понятие об объекте, явлении, признаке, действии и т. д. сохраняется, а название меняется в процессе развития системы языка, то старые номинации  также переходят в разряд пассивной лексики. Подобные слова образуют группы так называемых архаизмов.

 

Типы архаизмов:

лексические. В данную группу относятся слова, которые  устарели целиком и перешли в  пассивную лексику.

семантические. К ним  относятся слова, у которых устарело одно из значений.

фонетические. В данную группу включены слова, у которых  в процессе развития изменилась звуковая форма.

словообразовательные. К  ним относятся слова с устаревшими  отдельными словообразовательными  элементами .  

Наряду с архаизмами и историзмами существуют новые слова. Новые слова – это слова, называющие новые объекты, явления и т. д. Особенно активный характер имеет пополнение новыми словами современные научно-технические терминосистемы. Такие слова образуют группу так называемых лексических неологизмов.

 

Типы неологизмов:

лексико-семантические  неологизмы – слова, возникшие в  результате переосмысления существующих названий;

общеязыковые (узуальные) неологизмы;

индивидуальные или  текстуально-речевые (окказиональные) .

Слова, объединенные сферой распространения и функционирования, образуют следующие лексические группы:

общеупотребительная лексика;

лексика ограниченного  употребления.

 

К первой группе лексики  относятся слова, которые используются свободно. Такая лексика составляет устойчивую базу современного русского языка. В ней выделяются самые разнообразные лексико-семантические парадигмы: слова, называющие понятия, явления общественно-политической жизни; экономические понятия; явления культурной жизни; бытовые наименования и пр.

В лексике ограниченного употребления на фоне ее социально-диалектной области применения выделяются слова, с одной стороны, присущие территориальным говорам, диалектам, а с другой – специальные, профессионально-терминологические, а также жаргонные.

 

К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено территорией. Диалекты по своей сути – это говоры крестьянского населения, которые до сих пор являются средством общения значительной части населения России. Слова диалектной лексики обладают рядом фонетических, морфологических и синтаксических особенностей. Кроме того, существует такое понятие, как этнографические диалектизмы. Этнографические диалектизмы – это слова, распространенные только в определенном говоре.

Типы диалектизмов:

фонетические диалектизмы. К ним относятся слова, в которых отражены фонетические особенности диалекта;

лексические диалектизмы. Сюда входят слова, которые по форме  и значению отличаются от общенародной лексики.

лексико-семантические  диалектизмы – это слова, которые  отличаются от общенародной лексики только значением;

этнографические диалектизмы;

грамматические диалектизмы  отличаются по своей морфологической  структуре. Они получают специфическое словообразовательное оформление.

 

К специальной лексике относятся слова и выражения, применяемые группой лиц, объединенных по роду своей деятельности. Эти слова относятся к группе профессионализмов.

Профессиональная лексика  характеризуется большой дифференциацией  в обозначении специальных понятий, орудий и средств производства, в названии предметов, действий, которые не имеют наименования в обычной речи. Например, в метеорологии в соответствии с различаемыми видами снежинок существует несколько их наименований: звездочка, игла, еж, пластинка, пушинка, столбик.

В речи полиграфистов место в нижней части газетного листа называют подвалом (а по смежности и статью, помещенную на этом месте, именуют подвалом); набранные или уже напечатанные газетные страницы называются полосой; общий заголовок для нескольких статей – шапкой, разновидности кавычек – елочками, лапками и т. д.

В специальной лексике  значительное количество принадлежит  научным и техническим терминам.

 

К терминологической лексике относятся слова и выражения, которые используются для логически точного определения специальных понятий, предметов, явлений, процессов. Отсюда следует, что для термина основной функцией является функция определения, называемая дефинитивной.

Возникновение терминологической  лексики является результатом развития техники, науки, искусства. Она носит  ярко выраженный социальный характер и находится под контролем общества. 

 

Терминология – одна из самых подвижных, быстро пополняющихся частей общенародной лексики. В отличие от слов общеупотребительных, многие из которых многозначны, термины в пределах одной науки, как правило, однозначны. Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс – освоение литературным языком терминов, т. е. их детерминологизация .

Частое употребление философских, искусствоведческих, литературоведческих, медицинских, физических, химических, производственно-технических и многих других терминов и терминологических  словосочетаний сделало их общеупотребительными лексическими единицами, например: аргумент, понятие, сознание; драма, концерт, роман, стиль, контакт, контур, напряжение, резонанс; анализ, синтез, накал, спайка и другие.

Вопрос определения  термина до сих пор является очень острым. Иногда исследователи игнорируют необходимость дефиниции данного слова.

О. А. Зяблова отмечает, что, «объяснить и определить термин с когнитивной точки зрения все  же представляется достаточно сложным, потому что весь смысл этого определения  заключается в ответе на вопрос, предстает ли перед нами специальная или неспециальная структура знания». «Если в дефиниции слова, – продолжает автор, – применяются не специальные знания, а знания, понятные обыденному сознанию, то это слово является словом общеупотребительного языка. Если же в объяснении и в дефиниции самого слова используются специальные знания, то это слово, скорее всего, уже стало термином» .

Термины и нетермины (слова  общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются  словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путем терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования иноязычных терминоэлементов.

В современной науке  существует стремление к семантической  унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии. Исследователями специальной лексики и уже – терминологии – предлагаются следующие определения термина:

Термин – это элемент  терминологии (терминосистемы), представляющий собой совокупность всех вариантов  неязыкового знака или устойчиво  воспроизводимой синтагмы, выражающих специальное понятие определенной области знания .

Термин – это вербализованный результат профессионального мышления, значимое лингво-когнитивное средство ориентации в профессиональной сфере и важнейший элемент профессиональной коммуникации .

Термин – слово (или  словосочетание) специальной сферы  употребления, являющееся наименованием специального понятия и требующее дефиниции .

Термин – лексическая  единица языка для специальных  целей, обозначающая общее – конкретное или абстрактное – понятие  теории определенной специальной области  знаний или деятельности .

Термин – номинативно  значимая семиотическая единица сферы профессиональной коммуникации .

Информация о работе Лексикология русского языка