Лексические способы выражения коммуникативной стратегии одобрения на материале произведений англоязычной художественной литературы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 18:49, курсовая работа

Краткое описание

Предметом данного исследования выступают коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения, реализующие функцию одобрения.
Объектом настоящего исследования выступает выражение одобрения как вербальная составляющая коммуникативных стратегий и тактик.
Цель работы состоит в том, что чтобы изучить и описать лексические средства реализации тактики и стратегии одобрения в кооперативных диалогах художественного дискурса.
Материалом данного исследования послужили текстовые примеры, собранные на материале романа Cecelia Ahern «P.S I Love You».
Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты и выводы, полученные в ходе исследования, расширят научные представления о функционально-прагматических основаниях речевого взаимодействия.

Содержание

Введение……………………………………………………………………………...3
Глава 1. Коммуникативные стратегии и тактики общения в художественном дискурсе на примере диалогической речи…………………………………………5
1.1. Понятие коммуникативной стратегии и тактики……………………………..5
1.2. Классификация коммуникативных тактик и стратегий……………………..12
1.3. Художественный дискурс……………………………………………………..16
1.3.1. Понятие дискурса и художественного дискурса…………………………..16
1.3.2. Характерные особенности художественного дискурса. Диалог. Диалогичность……………………………………………………………………...17
Глава 2. Лексические способы выражения коммуникативное стратегии и тактики одобрения в кооперативных диалогах художественного дискурса…...21
Заключение…………………………………………………………………………35
Библиография………………………………………………………………………37
Список источников текстовых примеров…………

Вложенные файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ МОЯ (1).doc

— 223.50 Кб (Скачать файл)

Опираясь на определения коммуникативной стратегии, мы применяем и берем за основу понятие речевой (коммуникативной) тактики. И.Н Борисова, говоря о коммуникативной тактике, рассматривает это понятие в рамках диалога: «Тактику общения понимаем как динамическое использование коммуникантами речевых умений построения реплик диалога, конструирующих ту или иную стратегию диалоговедения». [Борисова 1996: 21-48].

Коммуникативная тактика понимается как совокупность речевых действий, выполняемых коммуникантами в той или иной последовательности, которые реализуют, /не реализуют коммуникативную стратегию и подчиняются, /не подчиняются тем или иным правилам. Если коммуникативные стратегии намечают общее развитие диалога, то тактики показывают реализацию данной стратегии на каждом этапе развития ситуации общения.

Обобщая все вышесказанное, следует отметить, что понятие коммуникативной стратегии и тактики понимается лингвистами как некий комплекс речевых действий, направленный на достижение коммуникативной цели.

Коммуникативная стратегия – часть коммуникативного поведения или коммуникативного взаимодействия, в которой серия различных вербальных и невербальных средств используется для достижения определенной коммуникативной цели.

Реализация коммуникативной цели допускает различные способы ее осуществления. Они могут комбинироваться в зависимости от ситуации или же один из них используется как основной, а другие применяются по мере необходимости. Выбор этих способов и средств (или тактик) определяется стратегическим замыслом.

Стоит обратить внимание на то, что спецификой коммуникативных стратегий вообще и тактик в частности является комплексность использования языковых средств для достижения коммуникативной цели. Сама последовательность речевых актов может быть тактически мотивирована. С другой стороны, в одном и том же высказывании можно обнаружить различные стратегические смыслы.

Все вышесказанное дает  нам понять, что каждая коммуникативная стратегия характеризуется неким набором тактик общения, которые, в свою очередь, обладают  определенными вербальными признаками, общими для тактик во всех языках.

Также мы можем отметить, что выбор стратегии и тактики осуществляется говорящим на основе имеющихся у него независимых друг от друга интенций, которые могут соотноситься с разными эмоциями человека.

В практической части нашей работы мы постараемся выяснить способы выражения коммуникативной стратегии «одобрение», а, также выявить сходства и различия в структуре и составе речевых единиц, служащих для реализации определенных коммуникативных тактик в английском и русском языках.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2. Классификация коммуникативных тактик и стратегий

 

 Вопрос о классификации диалогической речи является достаточно сложным. В науке существует большое количество разнообразных точек зрения на этот счет. Все виды диалога чрезвычайно интересны с лингвистической точки зрения. Диалогические дискурсы могут классифицироваться по целому ряду оснований: по социолингвистическим, психолингвистическим, тематическим и др.

Современный российский исследователь Т. Янко считает, что коммуникативная стратегия говорящего заключается в выборе коммуникативных намерений и распределения частиц информации по коммуникативным составляющим [Янко 2001: 154]

Коммуникативная стратегия включает:

- выбор глобального речевого намерения, в данном случае одобрить, похвалить;

- выбор компонентов семантики предложения;

- определение объема информации, который отводится на одну тему, одну рему и т.д.;

- определение/соотношение  квантов  (частиц)  информации  о  ситуации  состояния сознания собеседников и фактором эмпатии;

- определение порядка коммуникативных составляющих;

- настрой  коммуникативной структуры высказывания на определенный коммуникативный режим (диалогический, режим озвучивания письменного текста, прогноза погоды или новостей), стиль (эпический, разговорный)  и жанр.

Составляющими коммуникативной стратегии также могут быть мотивация, оценка, выражение эмоций (симпатий, антипатий), размышление вслух, оправдание и т.д. [ Янко 2001:163]

Построение стратегий и их реализация в значительной степени зависят  от уровня знакомства коммуникантов, социальных факторов, ориентации в психологической ,когнитивной  и других сферах адресата.

Единой типологии стратегий  общения пока что не существует. Так, Т. Ван Дейк в зависимости  от дискурсов выделяет такие стратегии :

- когнитивные;

- контекстуальные;

- понимания;

- речевые;

- семантические;

- синтаксические;

- схематические;

- текстовые и другие.

Он считает что именно коммуникативные  стратегии определяют «стиль» взаимодействия коммуникантов, т.е. как и какими средствами может быть достигнута цель [Ван Дейк 1989: 78].

Другие исследователи выделяют два типа стратегий общения: коммуникативную и содержательную. Собственно коммуникативная стратегия- это правила и последовательность коммуникативных действий, которых придерживается адресант. Содержательная стратегия - это пошаговое содержательное планирование цели  с учетом имеющегося «языкового» материала (языкового кода) в рамках каждого хода (шага) в коммуникации.

Оба типа стратегии  определяют общий стиль взаимодействия в общении, т. е, как и какими средствами может быть достигнута цель в коммуникации.

По И.Н Борисовой коммуникативные стратегии могут быть осознанными и подсознательными. Осознанные коммуникативные стратегии связаны преимущественно с достижением практической цели (это диалоги регулятивного характера, где осознанно-волевое сознание преобладает), а подсознательные не определяются обдуманными планом, замыслом. В спонтанных непринужденных разговорах, как правило, присутствует подсознательная стратегия. «Если осознанную стратегию принято соотносить с замыслом высказывания и его реализации в речи, - пишет Брисова, - то подсознательную стратегию можно соотнести с понятием психологической установки говорящего» [Борисова 2005: 130].

И.Н. Кузнецов выделяет следующие типы стратегий общения: открытое - закрытое общение; монологическое - диалогическое; ролевое (исходя из социальной роли) - личностное.

Открытое общение - желание и  умение выразить полностью свою точку  зрения и готовность учесть позиции  других. В идеале все виды общения  должны иметь открытый тип.  Закрытое общение - нежелание либо неумение выразить понятно свою точку зрения, свое отношение, имеющуюся информацию [Кузнецов 2003: 72].

В данной работе мы рассматриваем  коммуникативную стратегию в  рамках художественного дискурса, который  характеризуется высокой степенью диалогичности. Поэтому коммуникативную стратегию «одобрение» мы будем рассматривать непосредственно в рамках диалога. Такое рассмотрение коммуникативной стратегии предопределило наше внимание и более подробное рассмотрение классификации коммуникативных стратегий и тактик на кооперативные и некооперативные. 

По отношению участников диалога  к принципу организации речевого общения, речевые стратегии можно разделить на кооперативные и некооперативные.

К кооперативным стратегиям относятся  разные типы информативных и интерпретативных диалогов; например, сообщение информации (инициатор—активный участник диалога); выяснение истинного положения вещей (спор, обмен мнениями по какому-либо вопросу; активны все участники); диалоги с ожиданием ответной реплики инициатором диалога и «диалоги»,исключающие ответные реплики (к первому разряду относятся просьба, совет, убеждение, увещевания; ко второму — требование, приказ, рекомендация). Точную характеристику виду диалога дают выражения благодарности, признания, в любви, извинения, выражение сочувствия, симпатии, дружеских чувств, одобрения, комплименты.     

К некооперативным стратегиям относятся диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения — доброжелательного сотрудничества, искренности, соблюдения «кодекса» доверия, например: конфликты, ссоры, угрозы, проявление агрессии, злобы, ирония, ложь, уклонение от ответа [Виноградов 1967: 109].

 Если цели коммуникантов в основном совпадают, этот диалог именуется кооперативным. Подобный диалог выделяется в тех случаях, когда тезисы говорящих не вступают в противоречие, а дополняют, уточняют и развивают друг друга. Примером могут служить неформальные беседы социально равноправных партнеров с высокой степенью знакомства (small talkings). В таких разговорах языковая интеракция является самоцелью, она выдвигается всеми на первый план. Спонтанные разговоры знакомых служат в большинстве случаев поддержанию положительных отношений между равноправными партнерами в неформальных ситуациях. Как подчеркивает С.А. Аристов, «достижение согласия в таких разговорах в отношении организации отношений направлено главным образом на то, чтобы сохранить свой «имидж» или «лицо», равно как и имидж партнера, по крайней мере, на эксплицитном уровне» [Аристов 1999: 25-32]. Наиболее часто используемые стратегии в таких ситуациях – кооперационные стратегии. Как показывают многочисленные исследования, эти стратегии влияют непосредственно на технологию мены коммуникативных ролей.

          Взяв во внимание, классификацию коммуникативных тактик и стратегий,  мы  можем сделать вывод, что стратегия одобрения относится к  кооперативному виду. Так как тезисы говорящих не вступают в противоречие, а наоборот проявляют положительную оценку. Также мы можем отметить, что коммуникативные стратегии являются гибкими и зависят от прагматических факторов: возраста коммуникантов, их пола, социальных ролей и предусматривают  определенную коммуникативную тактику.

1.3. Художественный   дискурс

           1.3.1. Понятие дискурса и художественного дискурса

Дискурс — отложившийся и закрепленный в языке способ упорядочения действительности и видения мира. Выражается в разнообразных (не только вербальных) практиках, а следовательно, не только отражает мир, но проектирует и сотворяет его.

Четкого определения  понятия «дискурс» не существует. В широком смысле дискурс – это коммуникативное действие, явление, представляющее собой речь, диалог, стиль, язык, прошедшие через призму экстралингвистических факторов – знаний о мире, установок, мнений, культурных традиций, исторических фактов и идеологических установок, знание о которых необходимо для полного понимания вышеуказанных речи, стиля, диалога.

Наиболее абстрактный  смысл имеет понятие дискурса в свете определенных исторических периодов – «буржуазный дискурс», «коммунистический дискурс» и т.д.

 Дискурс в широком смысле является единством речи и внешних факторов, влияющих на ее особенности, имеет вербальные и невербальные составляющие. Дискурс социально обусловлен, и идеологическая социализация осуществляется именно в дискурсе. Таким образом, дискурс - это также и социокультурный термин, так как особо оговаривается необходимость учитывать всю совокупность обстоятельств до его возникновения.

 В узком смысле  дискурс – это письменный или  речевой продукт коммуникативного  действия, но не просто текст,  а актуально произнесенный текст,   вербальный продукт. Дискурс также используют для обозначения жанра – существуют «научный дискурс», «художественный дискурс», «политический дискурс» и так далее. Дискурс включает в себя и паралингвистическое сопровождение вербального продукта – жесты и мимику, в структуре дискурса выполняющие ритмическую, семантическую, эмоционально-оценочную функции воздействия на собеседника. Контекст дискурса моделируется в форме фреймов или скриптов (типовых ситуаций или сценариев),   разработка которых – одна из важнейших частей теории дискурса. Дискурс обращается к таким ментальным процессам субъектов коммуникации, как этнографические, психологические и социокультурные правила порождения и понимания речи, определяющие ее необходимый темп, степень связности, фиксацию точки зрения говорящего, а также соотношение общего и частного, известного и нового, субъективного и объективного в содержании дискурса.

 

 1.3.2 Характерные особенности художественного дискурса. Диалог. Диалогичность

 Сквозь  призму  художественной  литературы  преломляются  не  только авторские  переживания  и  мировоззрения,  художественная  литература является  своеобразным  индикатором  явлений,  существующих  и возникающих  в  обществе.  Неверно  было  бы  считать,  что  данная  сфера закрыта  для  новообразований.  Во  многих  современных  произведениях российских  авторов  встречаются  интернационализмы  английского происхождения,  причем  в  большей  степени  это  касается  произведений, описывающих  события наших дней. Изменения,  происходящие в  языке, не  могут  не  затронуть  художественно-ориентированное  общение, противопоставляемое  В.И.  Карасиком  обиходно - ориентированному  на основании  критерия  самовыражения  говорящего [Карасик 2002: 291].

Необходимо  отметить,  что  язык  художественной  литературы  оказывает большое  влияние  на  развитие  всего  литературного  языка.  Будучи  только частью  общелитературного,  язык  художественной  литературы  вместе  с  тем выходит  за  его  пределы:  для  создания «местного  колорита»,  речевой характеристики  действующих  лиц,  а  также  в  качестве  средства выразительности в литературе используются диалектные слова, социальную среду  характеризуют  употребленные  в  тексте  слова  жаргонные, профессиональные,  просторечные,  со  стилистической  целью  используются  архаизмы.

«Внешнее  языковое  отличие  художественного  стиля  от  других языковых  стилей, -  отмечает  Н.Г.  Михайловская,-  заключается  в возможности  использования  в  нем  элементов,  выходящих  за  границы общелитературной  нормы (вульгаризмы,  жаргонизмы,  диалектизмы, историзмы),  наряду  с  элементами,  типичными  для  отдельного функционального  слоя.  В  языке  художественного  произведения  эти элементы чаще всего являются средством создания речевой характеристики».

Информация о работе Лексические способы выражения коммуникативной стратегии одобрения на материале произведений англоязычной художественной литературы