Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2013 в 14:01, доклад
Австралийские лингвисты Митчелл и Делбридж (12), внесли значительный вклад в исследования в области австралийского произношения. Они выявили следующие положения:
1) австралийский вариант английского языка по своему происхождению является так называемым «городским» языком, поскольку первые переселенцы-носители языка были в основном из городов;
2) это, прежде всего, язык рабочего класса, язык в большинстве своем необразованных и бедных людей;
3) австралийский вариант английского языка включает в себя особенности языка многих частей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Фонетические
и интонационные особенности
австралийского варианта английского
языка
Австралийские лингвисты Митчелл и Делбридж (12), внесли значительный вклад в исследования в области австралийского произношения. Они выявили следующие положения:
1) австралийский вариант
английского языка по своему
происхождению является так
2) это, прежде всего,
язык рабочего класса, язык в
большинстве своем
3) австралийский вариант английского языка включает в себя особенности языка многих частей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Авторы делают вывод, что все эти формы языка были привезены в Австралию, и австралийский вариант является обобщением всех языковых особенностей привезенных диалектов.
Сопоставляя австралийский и британский варианты английского языка, ученые заметили, что наибольшие расхождения проявляются в непринужденной устной речи повседневного бытового общения, в области фонетического строя и словарного состава двух вариантов английского языка. Грамматические различия немногочисленны.
Изучения в области произношения австралийского варианта английского языка показали, что он отличается сравнительной однородностью. Многие исследователи полагают, что в Австралии нет местных диалектов. В своей работе Тернер пишет: «Примечательна однородность австралийского английского языка. Практически невозможно найти географический регион, где языковые различия были бы столь малы.» [17, p. 121]. Различия в произношении в большей степени могут зависеть от пола, возраста и социального статуса носителей языка, чем от географического региона Австралии.
В настоящее время в австралийском варианте английского языка выделяют три вариации произношения: общий (General), культивированный (Cultivated) и просторечный (Broad). Эти вариации не имеют определенного географического положения, они не имеют четко выделенных культурных ограничений между слоями населения. Такие вариации в произношении можно наблюдать в пределах одного города или даже одной семьи. Наиболее характерной для Австралии вариацией является общая (General), на ней говорит более половины населения, в том числе члены парламента, преподаватели школ и других учебных заведений. По мнению многих исследователей все три типа австралийского произношения обусловлены функционально-стилистическими причинами, и что, по крайней мере, 30% носителей языка владеют всеми тремя типами и могут, в зависимости от ситуации общения, менять тип произношения.
Несмотря на то, что существуют различия между тремя вариациями австралийской речи, они образуют единую систему, которая отличается от британского стандарта произношения. Наиболее резкое отличие у просторечного варианта (Broad), а ближе всего к нему – культивированный (Cultivated). Некоторыми исследователями была выдвинута гипотеза о том, что первичной для Австралии формой произношения является именно просторечная форма – результат слияния и эволюции просторечий, диалектов и жаргонов, на которых говорили первые белые поселенцы Австралии. Broad и особенно Cultivated возникли как более «престижные» формы путем сглаживания особенностей просторечия и сближения с британским вариантом английского языка. [9, p. 72]
Сравнительный анализ гласных австралийского и британского варианта английского языка показывает, что общее число гласных фонем в обоих вариантах английского языка одинаковое.
В фонематической системе австралийского английского языка 12 простых гласных, 8 дифтонгов и 24 согласных, что в целом совпадает с британским вариантом английского языка. В отношении австралийских согласных существенных особенностей не отмечено. Однако расхождения в системе гласных значительны и носят характер системного сдвига.
Различия в произношении австралийского (AuE) и британского (RP) вариантов
Дифтонги
1.) В RP [i:] и [u:] are heard as diphthongs [əɪ] and [əu], respectively.
RP [eɪ] меняется на [aɪ].
Например: g’day [gədaɪ].
3.) RP [əu] меняется на [ɔu] or [ɛu].
4.) RP [aɪ] is меняется на [ɔɪ].
Например: bright [brɔɪt]
5.) RP [au] меняется на [æ].
Например: cow [kæu]
6.) Гласная [ə] в безударном слоге часто меняется на [ɪ].
Например: hospital [hɔspətl]
7.) Гласные, стоящие рядом с носовым согласным имеют более выраженное произношение носового звука, чем в RP.
Гласные переднего ряда
1.) В AuE предпочитают использовать [e] вместо [i] в начале слова.
Например: economics [/ekə/nɔmɪks]
2.) В AuE используется дифтонг [aɪ] вместо [i:] в словах, заканчивающихся на –ine.
Например: crinoline [/krɪnəlaɪn]
3.) Использование AuE [ə] вместо [ɪ]:
a) В существительных во множественном числе, форма которых заканчивается на –es.
Например: boxes [/bɔksəz]
b) В формах глаголов третьего лица единственного числа.
Например: dances [/dansəz]
c) В превосходной степени прилагательных.
Например: darkest [/dɑ:kəst]
d) В суффиксах –ate, -ess, -est, -et,-less,-let,-ness.
Например: booklet [/buklət]
e) В разных позициях слова, где произносится i.
Например: artist [/a:təst]
f) В префиксах be-, de-,e-,pre-,se-.
Например: begin [bəɪ(ə)/gɪn]
g) В словах, заканчивающихся на -y.
Например: ready [/rɛdəɪ]
4.) Фонема [ɛ] в AuE ближе к [e] в RP, и требует произнесения [ɪ].
Например: head [hɛid]
5.) Фонема [æ] в RP превращается в [e].
Например: hand [hend]
6.) Фонема [a] в RP появляется только как первый звук в дифтонге [aɪ].
7.) Фонема [a:] используется как монофтонг, например, father, park и как первый звук дифтонгов [aɪ] and [au].
8.) Фонема [ʌ] превращается в дифтонг [ʌu].
Например: result [rɪ/zʌult]
Гласные среднего ряда.
Фонема [ɜ:]. Звук [ɜ:] более закрытый и огубленный, чем в RP. Поэтому, австралийцы слышат bad вместо bird, had вместо heard.
Гласные заднего ряда.
1.) Фонема [ɔ:] в AuE заменяется на [ɔ] перед [r]
Например: oral [/ɔrəl], floral [/flɔrəl].
2.) Фонема [u] в AuE является делабиализованной, поэтому произносится как [ə] вместо [u].
Например: book [bək]
3.) Фонема [u:] в AuE может произноситься как [au] или [əu]. Чистый звук [u:] практически не существует.
Например: school [skəul]
Особенности согласных звуков
1.) Звук [h] в начале слова не произносится.
2.) Звук [j] не используется, он меняется на [ʧ].
3.) Звук [t] произносится с предыханием настолько, что он превращается в [ʧ].
Помимо различий в произношении звуков, носители AuE склонны к сокращениям и пропускам звуков. Иногда это может привести к ошибкам в понимании смысла высказывания. Различия в произношении можно проиллюстрировать следующими примерами:
AuE |
PR |
"egg nishner" |
"air conditioner" |
"G'dye, myte" |
"Good day, mate" |
"Wyne chevva cold share." |
"Why don't you have a cold shower." |
Общая тенденция сдвига определяется как движение в сторону более закрытых и передних звуков. В дифтонгах существует тенденция к монофтонгизации.
Ритм в австралийской речи считается более ровным из-за более отчетливого, чем в британском варианте, произнесения безударных гласных и дифтонгов, а также из-за уменьшения контраста между ударными и безударными слогами.
Интонация австралийского английского
также характеризуется менее
резкими повышениями и
Было предложено множество теорий, объясняющих, почему носители GAus говорят медленно и менее эмоционально, чем носители RP. Сторонники одной из таких теорий выдвигают предположение, что на интонацию и темп речи носителей GAus оказали влияние языки австралийских аборигенов. Однако, культурный уровень австралийских аборигенов был слишком низким, чтобы значительно повлиять на культуру и язык белых поселенцев. Сравнительно короткая история отношений между поселенцами и аборигенами позволяет предположить, что язык аборигенов не мог оказать существенного влияния на речь поселенцев. [3]. Свою роль в разделении языков аборигенов и поселенцев также сыграла политика сегрегации, проводимая белыми поселенцами с момента колонизации.
Некоторые исследователи полагают, что климатические условия могут оказывать влияние на темп речи и интонацию носителей языка. Например, люди, живущие в холодном климате склонны к более интенсивной артикуляции в отличие от людей, живущих в теплом или жарком климате. Эта теория объясняет различия в темпе и интонации речи между носителями GAus и носителями RP теплым климатом Австралии. Оппоненты этой теории утверждают, что такое влияние не имеет места, поскольку, например, многое канадцы, живущие на севере, говорят заметно медленнее, чем живущие на юге. [3].
В расстановке ударений в предложении тоже есть различия. Носители GAus избегают большого количества безударных слогов в промежутке между двумя ударными. Возникает вторичное ударение или безударное в RP слово становится ударным в GAus. В результате число ударных слогов в австралийском варианте, как правило больше, чем в британском.
Особенностью артикуляционной базы австралийского английского языка считается относительно слабая работа губ, что приводит к более слабой лабиализации австралийских звуков, по сравнению с соответствующими британскими. Также, в австралийском варианте существует более частое использование носового резонатора при произнесении гласных (twang).
Все своеобразные черты австралийского английского наиболее последовательно проявляются в просторечной форме произношения, сочетаясь с многочисленными сокращениями.
Интонация является наименее
изученным компонентом
Лексические особенности австралийского варианта английского языка
Большая часть австралийского словарного состава совпадает со словарным составом британского варианта, но это совпадение относительно. Утверждение некоторых авторов о том, что толковый словарь английского языка, выпущенный в Великобритании, например, Oxford English Dictionary, в такой же мере может удовлетворить австралийца, как и англичанина, не соответствует действительности. [14, p. 6, a также 8, p. 92-100].
У большой группы слов обнаруживаются семантические сдвиги, и, в частности, появляются лексико-семантические варианты, которых нет у соответствующих слов в британском варианте. Подобные значения помечаются в толковых словарях английского языка определением австрализм. К таким словам относятся, например, to hat – «работать в одиночку, особенно о золотоискателях»; show – «шахта, месторождение»; station – «овцеводческая ферма»; trooper – «конный полицейский» и т.п.
Гораздо сложнее случаи, когда сдвиги происходят в предметно-логической отнесенности в пределах одного и того же значения слова. Например, слово plain означает в Австралии не столько «пространство с ровным рельефом, равнина», но прежде всего «пространство, свободное от зарослей, от буша». Словом scrub, имеющим в британском варианте значение «кустарник, низкорослые заросли», в Австралии называют огромные территории, поросшие деревьями высотою до 30 метров. В обоих вариантах известны слова premier и prime minister, но для англичанина они являются синонимами, а для австралийца между ними существует важное семантическое различие: prime minister – «премьер-министр федерального правительства». Тогда как premier – это «премьер-министр правительства штата». Особенно часто такие расхождения наблюдаются в названиях растений и животных, когда одни и те же слова обозначают в Австралии и в Англии явления, не принадлежащие даже к одному роду – bear (koala), bream, oak, cod, и т.п.
Изменение эмоционально-экспрессивной окраски отмечено у таких слов, как cow и beauty (beaut), которые используются в Австралии как общие термины соответственно отрицательной и положительной оценки: