Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Марта 2015 в 12:56, реферат
В данной работе изучена мультипликационного кино советского периода как социального и культурного феномена, оказывавшего влияние на разные сферы жизни детей и их родителей.
Таким образом, исходя из выше изложенного, целью работы является изучение истории кинематографа в мире и Украине
Возможно, одним из самых узнаваемых, ироничных и смешных мультфильмов тех лет является лента «Как жены мужей продавали» (1972 г.), снятая по мотивам шуточной народной песни. Согласно сюжету женщины пытаются избавиться от своих надоевших мужей на рынке: от бабника, от пьяницы, от лентяя, от низкорослого. Старая мать продает сына-холостяка, а затем покупает себе мужа-старика. Лентяй и пьяница остаются невостребованными и брошены подле непроданных горшков. Мультфильм получил награду в Загребе (Югославия) за оригинальность соединения народной музыки на Международном фестивале анимационных фильмов, а также в Нью-Йорке – диплом за третье место. Почти следом вышел мультфильм «Как мужья жен проучили», снятый также по мотивам шуточной украинской песни. Удивляла оригинальность картинки – изображение снято с использованием народной вышивки и все действие мультфильма будто бы проходит на украинском рушнике.
Пятисерийная новелла «Человек и слово» (1973 г.) создана для детей старшего возраста, и в какой-то мере – для взрослых. В них рассказывается о силе человеческого слова. На Всесоюзном кинофестивале в Баку в 1974 году мультфильм занял второе место.
В 1977 году появилась одна из главных мультипликационных лент Советского Союза – мультсериал «Приключения капитана Врунгеля». Последняя 13 серия мультфильма была снята в 1979 году. Приключения отважного капитана, его помощника Лома и попутчика Фукса стали первой серьезной работой гениального режиссера Давида Черкасского.
Следом за находчивой троицей отечественный зритель увидел мини-мультсериал «Доктор Айболит» (1985 г., 7 серий), а еще через три года – свободно интерпретированную экранизацию романа шотландского писателя Роберта Стивенсона «Остров сокровищ». Приключенческий роман, полный насилия и предательств, превратился в яркую комедию, снятую необычным способом. Мультфильм был снят таким образом, что некоторые его моменты (песни, которые нередко носили морализаторский характер) как бы «разбавлялись» игрой живых актеров, поэтому на экране зритель видел чередование – карикатурных рисованных пиратов и пиратов в исполнении ансамбля «Гротеск».
Лучшим признанием этих трех работ Давида Черкасского можно считать не столько многочисленные награды, сколько то, что каждый из мультфильмов был разобран на цитаты. «Остров сокровищ» входит в золотой фонд самых цитируемых работ советского кинематографа – практически каждая фраза героев и практическая каждая песня известны уже не одному поколению украинцев.
Еще одним украинским гением анимации является режиссер и мультипликатор Александр Татарский. В 1981 году он создал узнаваемую двумя поколениями советских граждан заставку программы «Спокойной ночи, малыши», и в этом же году – «Пластилиновую ворону». Примечательно, что этот гениальный мультфильм хотели запретить цензоры как «идеологически безыдейный», но его спас кинорежиссер Эльдар Рязанов, показавший его по ТВ вопреки готовящемуся запрету. Мультфильм разделен на три части, идущие одна за другой, не связанные смыслом (кроме одного персонажа – бабушки с приспособлением для выбивания пыли из ковра), но самая известная – третья, именующаяся «А может, а может…». В 1983 году СССР увидел еще одну «пластилиновую гениальность» киевлянина – мультфильм «Падал прошлогодний снег». Эта новогодняя сказка является таким же неотъемлемым атрибутом новогодних праздников, как «Ирония судьбы, или С легким паром!». Абсурдный юмор превратил мультфильм в народное достояние – практически каждая реплика в нем превратилась в поговорку. Цензура также хотела запретить ленту, заявив, что Татарский должен снять мультфильм про пионеров, собирающих металлолом. Режиссер-мультипликатор пошел на уловку: сказал, что будет снимать про Ленина по мотивам произведения Михаила Зощенко. Только после того как цензоры испытали страх перед запрещенной темой, они разрешили съемки по первоначальному сценарию автора. Но даже во время «сдачи» мультфильма не обошлось без опасного казуса, который, к счастью, сошел на нет: режиссеру заявили, что тот неуважительно относится к русскому человеку, сказав, что «у вас всего один герой – русский мужик, и тот идиот». Заключительная мелодия мультфильма считается одной из самых трогательных в советской мультипликациии – самой известной.
Одно из самых громких имен прошлого украинской мультипликации – имя главного режиссера «Союзмультфильма» Александры Снежко-Блоцкой. Ее руке принадлежат известные «Легенды и мифы Древней Греции» (5 мультфильмово Персее, аргонавтах, Прометее и прочих). Кроме того, харьковчанка стала режиссером таких лент, как «Рикки-тикки-тави», «Кот, который гулял сам по себе» (по Редьярду Киплингу), «Конек-горбунок», «Гуси-лебеди» и ряду других работ, на которых выросло не одно поколение. Еще одной украинкой, внесшей еще больше доброты в советскую мультипликацию, стала киевлянка Наталья Гузева – автор сценария двухсерийного мультфильма «Капитошка» (1980 и 1989 гг.).
Интересно, что одна из самых известных экранизаций книги Льюса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» также снята в Киеве, как и ее продолжение – «Алиса в Зазеркалье». Работа режиссера Ефрема Пружанского сразу же стала культовой. Люди до сих пор не устают цитировать Алису, Чеширского кота, королев и других персонажей, чьи речи, на первый взгляд, кажутся бесконечно абсурдными.
Многие самые известные мультфильмы СССР придумывались и снимались украинцами, однако после краха СССР жизнь украинского аниматора сильно изменилась – он лишился государственной поддержки. В одном из интервью Давид Черкасский заявил: «Вообще нет мультипликации (прим. - в Украине). Никакого абсолютно, нет абсолютно никакого финансирования. С девяностого года мультипликация просто умерла».
Правопреемником «Киевнаучфильма» по анимационному направлению стала студия «Укранимафильм», которая вследствие мирового экономического кризиса в 2008 году стала на грань банкротства в 2009-ом. Несмотря на мощный творческий потенциал, в Украине не существует ни одной крупной мультипликационной студии. Есть великое множество частных студий, но глобального проекта так и не появилось. Экономисты называют причину в неумении вести бизнес. Если судить по, скажем, российской студии анимации «Мельница», ответ становится очевидным: «Мельница» работает одновременно над несколькими проектами. Так, их первые работы («Карлик Нос» и «Алеша Попович и Тугарин Змей») оказались провальными с точки зрения сборов, но с учетом всех выпущенных мультфильмов – студия оказалась в выигрыше. Потратив всего около 36 миллионов долларов, мультипликаторы заработали почти 100 миллионов за годы своего существования. В Украине же студии создаются из расчета выпуска одной ленты, а вперед никто не заглядывает.
Корифеями украинской анимации считаются киевские студии «Борисфен-С» и «Укранімафільм». Определеннуюизвестностьзаимели «Новаторфільм», Одесская студия мультипликации, «Фарс», RunningPictures, MarcusStudio, ToonBuster, ArtProduction, AntistaticPictures, Animatix 4D, +energetic-, MokaStudio. Студий, специализирующихся на продукции для самого маленького зрителя, меньше. Среди них севастопольская студия «Чарівний ліхтар» и днепропетровская «Веснянка».
Первый украинский полнометражный мультфильм был рожден 10 учениками луганской школы мультипликации «Фантазеры» (самому младшему на момент съемок было 11 лет). Лента «Наши», нарисованная ребятами в 2012 году, рассказывает о жизни и борьбе «Молодой гвардии», которой в 2012 исполнилось 70 лет.
Интересной работой и смелым экспериментом для постсоветской анимации стал «мультсериал для взрослых» «Сказочная Русь», сделанный с помощью компьютерной графики. В нем актеры озвучивают «лиц, похожих на украинских политиков», высмеивающих злободневные темы и двойные стандарты в обстановке сказочного былинного государства.
В 2013 году советский мультфильм «Каравай» был адаптирован для незрячих детей. Он стал первым украинским мультфильмом такого рода и был показан во Львове. Народная артистка Украины Александра Бонковская озвучила его с помощью тифлокомментария (аудиодескрипция) – способа сопровождения видеоряда, отличного от субтитров или аудиокниги. Сложность работы заключалась в том, что артистке пришлось так выстроить текст, чтобы его могли понять даже те дети, которые никогда ничего не видели, и могли бы понять, о чем идет речь. Но, как показал эксперимент, дети всех возрастов отнеслись к нему с одинаковым восторгом. Работу решили продолжить, помогать творческому коллективу (в него также входят аспират Львовской политехники Андрей Демчук и звукорежиссер Евгений Шманенко) будет студия «Укранимафильм». Интересно, что это третья реинкарнация сказки «Солнечный каравай». Первый мультфильм был снят в 1951 году, а второй – в 1981 на киностудии «Киевнаучфильм».
Аниматоры, как большие дети, очень любят новинки! 3D-анимация стала для них целью, желанием показать украинскую картинку «со всех сторон». В 2012 году начались съемки первого государственного трехмерного анимационного проекта, который носит название «Кто боится дядюшку Бабая». Над ним работает гранд национальной мультипликации Давид Черкасский. Мультфильм-сказка покажет в новых красках самого страшного монстра украинского ребенка Бабая, мифическую птицу Алконоста, героев сказок Курицу Рябу, Ведьму, Черта, Козу-Дерезу и других персонажей. Автор «Приключений капитана Врунгеля» планирует снять его продолжение – также в 3D.
На звание первого негосударственного национального 3D-мультфильма претендует мультсериал «Буба». Оригинальный герой (забавный пушистый инопланетянин, желающий познать новый мир – Землю, а от того попадающий в комичные ситуации из-за непонимания местных обычаев) уже заимел ряд поклонников. «Буба» - первый украинский мультфильм, оказавшись на сайте Kickstarter (всемирноизвестный сайт, занимающийся сбором пожертвований для реализации производственных, творческих и научных проектов). Третьим за звание «первого» борется «Никита Кожемяка» - полнометражная сказка о приключениях сына известного богатыря.
Серьезным достижением в современной анимации Украины стало признание мультсериала «Народная мудрость» - первое место в номинации «Лучший мультипликационный короткометражный фильм» на Универсальном поликультурном фестивале кино в Лос-Анджелесе в 2013 году. Режиссерами выступили Степан Коваль и Владимир Задорожный. Сердца зрителей завоевало то, как с помощью поговорок и пословиц на протяжении 50 серий изображается украинский быт.
Если в период с 1991 по 2000 год мультфильмы практически не снимались, то с 2000 года начал ощущаться подъем отечественной мультипликации. Подрастающие украинцы смогли познакомиться с такими лентами, как «Шел трамвай №9» (2002 год – ряд наград на международных фестивалях в Германии, Польше и ряде других стран, в т.ч. в Японии), Next (в 2003 году признан лучшим мультиков в Австрии, Польше и Латвии). В 2005 году лучшими на Международных фестивалях в разных номинациях были признаны сразу три мультфильма – «Блуждая между», «Засыпает снег дороги» и «Пьеса для трех актеров».
2.2. Советская идеология в мультипликации
Мультфильм всюду желанный гость. Он дарит людям радость и надежду. От него светлее на душе. Его волшебство зачаровывает зрителей всех возрастов. Комитет по мультипликации, собравшись на пленарном заседании в Кишинёве, обсуждал вопрос признания советской мультипликации в качестве международного искусства. Выдающиеся советские художники, которые в своё время заложили основы отечественной анимационной индустрии, аниматоры с международной репутацией, а так же молодые художники, недавно приобщённые к этому роду искусства, обсуждали дальнейшие пути развития мультипликации.
Гайдаровский Мальчиш-Кибальчиш, киплинговский Маугли, Золушка и Красная Шапочка Шарля Перо, Буратино Алексея Толстого и Илья Муромец – герои сказок и басен. Пушкинские Царь Гвидон и Царевна-Лебедь, ершовский Конёк-Гобунок или очаровательные животные из стихов Самуила Маршака и Корнея Чуковского – все они ближайшие наши друзья, знакомые нам ещё с детства. Руки мультипликатора и фантазия даруют новую жизнь литературным героям, делая их ближе и понятнее маленьким зрителям, ещё не умеющим читать. Без преувеличения можно сказать, что эти встречи преподносят молодой аудитории первый незабываемый урок красоты, а ещё это школа становления характера, так как в этих историях рассказывается о дружбе, отваге, добре и справедливости. Вот в чём состоит великая, неповторимая ценность мультфильма. «Мультфильмы невозможно ни с чем сравнить», - утверждал на кишинёвской сессии великий советский аниматор Ф. Хитрук.
Две трети создаваемых в СССР мультфильмов предназначены детям. Но и взрослым нравится смотреть мультфильмы, так как благодаря своей художественной форме мультфильмы – идеальные посредники между взрослыми и детьми. Это объясняется разнообразием поднимаемых тем, богатством стилей, жанров и идей. На сегодняшний день анимационная индустрия развивается в каждой советской республике.
В Кишинёве можно было увидеть продукцию двадцати двух республиканских студий. Председатель Главного Комитета по мультипликации Б. Степанцев, заслуженный художник РСФСР, обратил внимание на чрезвычайно важный факт – молодые мультипликаторы Грузии, Казахстана, Украины и Эстонии прославились своими смелыми подходами в изучении обычаев, нравов и философских проблем. Эти художники черпают вдохновение из родного фольклора и обычной повседневной жизни. Другая группа художников – мультипликаторы из Молдавии, они заняты поиском нетрадиционных форм художественного выражения.
На кишинёвской сессии было отмечено, что советское анимационное искусство активно развивается.
Короткометражные мультфильмы, как и некоторые другие, не вполне вписываются в установленные рамки кинопроката, из-за чего сталкиваются с некоторыми проблемами. Однако за последние десять лет советская киноиндустрия и прокатчики научились тесно сотрудничать с общественными организациями, пропагандируя мультфильмы, как среди детей, так и среди взрослых.
Советские анимационные студии ежегодно производят около 80 короткометражных мультфильмов для детей всех возрастов, не считая те, которые создаются по заказу различных организаций, в том числе воспитательные и рекламные мультфильмы. Каждый год советская кинопрокатная сеть предлагает зрителям около 60 новых анимационных лент, созданных в СССР, и около 20 – из социалистических стран. Помимо этого кинотеатры располагают примерно пятью сотнями архивных мультфильмов. Всего в их распоряжении свыше шестисот мультфильмов, и это число постоянно растёт. Каждый мультфильм печатается в количестве от 600 до 1000 копий, некоторые из них переводятся на 16-и миллиметровую плёнку для демонстрации в школах и в передвижных киноустановках.